Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 239
Library

Part 239

P: (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).

S: As if they were eggs carefully protected.

037.050 Y: Then they will turn to one another and question one another.

P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.

S: Then shall some of them advance to others, questioning each other.

037.051 Y: One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),"

P: A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

S: A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

037.052 Y: "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?"

P: Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?

S: Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?

037.053 Y: "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"

P: Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?

S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?

037.054 Y: (A voice) said: "Would ye like to look down?"

P: He saith: Will ye look?

S: He shall say: Will you look on?

037.055 Y: He looked down and saw him in the midst of the Fire.

P: Then looketh he and seeth him in the depth of h.e.l.l.

S: Then he looked down and saw him in the midst of h.e.l.l.

037.056 Y: He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!"

P: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,

S: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;

037.057 Y: "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!"

P: And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).

S: And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.

037.058 Y: "Is it (the case) that we shall not die,"

P: Are we then not to die

S: Is it then that we are not going to die,

037.059 Y: "Except our first death, and that we shall not be punished?"

P: Saving our former death, and are we not to be punished?

S: Except our previous death? And we shall not be chastised?

037.060 Y: Verily this is the supreme achievement!

P: Lo! this is the supreme triumph.

S: Most surely this is the mighty achievement.

037.061 Y: For the like of this let all strive, who wish to strive.

P: For the like of this, then, let the workers work.

S: For the like of this then let the workers work.

037.062 Y: Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?

P: Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?

S: Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum?

037.063 Y: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.

P: Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.

S: Surely We have made it to be a trial to the unjust.

037.064 Y: For it is a tree that springs out of the bottom of h.e.l.l-Fire:

P: Lo! it is a tree that springeth in the heart of h.e.l.l.

S: Surely it is a tree that-grows in the bottom of the h.e.l.l;

037.065 Y: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:

P: Its crop is as it were the heads of devils

S: Its produce is as it were the heads of the serpents.