Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 240
Library

Part 240

037.066 Y: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.

P: And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.

S: Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it.

037.067 Y: Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.

P: And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water

S: Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water.

037.068 Y: Then shall their return be to the (Blazing) Fire.

P: And afterward, lo! their return is surely unto h.e.l.l.

S: Then most surely their return shall be to h.e.l.l.

037.069 Y: Truly they found their fathers on the wrong Path;

P: They indeed found their fathers astray,

S: Surely they found their fathers going astray,

037.070 Y: So they (too) were rushed down on their footsteps!

P: But they make haste (to follow) in their footsteps.

S: So in their footsteps they are being hastened on.

037.071 Y: And truly before them, many of the ancients went astray;-

P: And verily most of the men of old went astray before them,

S: And certainly most of the ancients went astray before them,

037.072 Y: But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-

P: And verily We sent among them warners.

S: And certainly We sent among them warners.

037.073 Y: Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-

P: Then see the nature of the consequence for those warned,

S: Then see how was the end of those warned,

037.074 Y: Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.

P: Save single-minded slaves of Allah.

S: Except the servants of Allah, the purified ones.

037.075 Y: (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

P: And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer.

S: And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We.

037.076 Y: And We delivered him and his people from the Great Calamity,

P: And We saved him and his household from the great distress,

S: And We delivered him and his followers from the mighty distress.

037.077 Y: And made his progeny to endure (on this earth);

P: And made his seed the survivors,

S: And We made his offspring the survivors.

037.078 Y: And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:

P: And left for him among the later folk (the salutation):

S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.

037.079 Y: "Peace and salutation to Noah among the nations!"

P: Peace be unto Noah among the peoples!

S: Peace and salutation to Nuh among the nations.

037.080 Y: Thus indeed do we reward those who do right.

P: Lo! thus do We reward the good.

S: Thus do We surely reward the doers of good.

037.081 Y: For he was one of our believing Servants.

P: Lo! he is one of Our believing slaves.

S: Surely he was of Our believing servants.

037.082 Y: Then the rest we overwhelmed in the Flood.

P: Then We did drown the others.