The Hymns of Martin Luther - Part 15
Library

Part 15

2. She wears a crown of purest gold, Twelve shining stars attend her; Her raiment, glorious to behold, Surpa.s.ses far in splendor The sun at noon; Upon the moon She stands, the Bride Of him who died: Sore travail is upon her; She bringeth forth a n.o.ble Son Whom all the world doth honor; She bows before his throne.

3. Thereat the Dragon raged, and stood With open mouth before her; But vain was his attempt, for G.o.d His buckler broad threw o'er her.

Up to his throne He caught his Son, But left the foe To rage below.

The mother, sore afflicted, Alone into the desert fled, There by her G.o.d protected, By her true Father fed.

1. Sie ist mir lieb, die werthe Magd, Und kann ihr'r nicht vergessen, Lob', Ehr' und Zucht von ihr man sagt, Sie hat mein Herz besessen.

Ich bin ihr hold, Und wenn ich sollt Gross Unglueck han, Da liegt nichts an; Sie will mich des ergoetzen Mit ihrer Lieb' und Treu an mir, Die sie zu mir will setzen, Und thun all mein Begier.

2. Sie traegt von Gold so rein ein' Kron Da leuchten ihn zivoelf Sterne, Ihr Kleid ist wie die Sonne schoen Das glaenzet h.e.l.l und ferne, Und auf dem Mon'

Ihr' Fuesse ston Sie ist die Braut, Dem Herrn vertraut, Ihr ist weh, und muss g'baeren Ein schoenes Kind, den edlen Sohn, Und aller Welt ein'n Herren, Dem sie ist unterthon.

3. Das thut dem alten Drachen Zorn Und will das Kind verschlingen; Sein Loben ist doch ganz verlor'n, Es kann ihm nicht gelingen: Das Kind ist doch Gen Himmel hoch Genommen hin, Und laesset ihn Auf Erden fast sehr wuethen; Die Mutter muss gar fein allein, Doch will sie Gott behueten, Und der recht' Vater sein.

x.x.xI. Vater unser im Himmelreich.

Our Father, thou in Heaven above.

_"Das Vaterunser, kurtz und gut ausgelegt, und in gesangsweise gebracht, durch D. MARTIN LUTHER." The Lord's Prayer, paraphrased._

_Melody,_ 1538. ? _Harmony by_ A. HAUPT, 1869.

1. Our Father, thou in heaven above, Who biddest us to dwell in love, As brethren of one family, And cry for all we need to thee; Teach us to mean the words we say, And from the inmost heart to pray.

2. All hallowed be thy name, O Lord!

O let us firmly keep thy Word, And lead, according to thy name, A holy life, untouched by blame; Let no false teachings do us hurt,- All poor deluded souls convert.

3. Thy kingdom come! Thine let it be In time, and through eternity!

O let thy Holy Spirit dwell With us, to rule and guide us well; From Satan's mighty power and rage Preserve thy Church from age to age.

4. Thy will be done on earth, O Lord, As where in heaven thou art adored!

Patience in time of grief bestow, Thee to obey through weal and woe; Our sinful flesh and blood control That thwart thy will within the soul.

5. Give us this day our daily bread, Let us be duly clothed and fed, And keep thou from our homes afar Famine and pestilence and war, That we may live in G.o.dly peace, Unvexed by cares and avarice.

6. Forgive our sins, O Lord, that they No more may vex us, day by day, As we forgive their trespa.s.ses Who unto us have done amiss; Thus let us dwell in charity, And serve each other willingly.

7. Into temptation lead us not; And when the foe doth war and plot Against our souls one very hand, Then, armed with faith, O may we stand Against him as a valiant host, Through comfort of the Holy Ghost.

8. Deliver us from evil, Lord!

The days are dark and foes abroad; Redeem us from eternal death; And when we yield our dying breath, Console us, grant us calm release, And take our souls to thee in peace.

9. Amen! that is, So let it be!

Strengthen our faith and trust in thee, That we may doubt not, but believe That what we ask we shall receive; Thus in thy name and at thy word We say Amen, now hear us, Lord!

1. Vater unser im Himmelreich, Der du uns alle heissest gleich Brueder sein, und dich rufen an Und willt das Beten von uns han: Gieb da.s.s nicht bet allein der Mund, Hils da.s.s es geh von Herzens Grund.

2. Geheiligt werd der Name dein, Dein Wort bei uns hilf halten rein, Da.s.s auch wir leben heiliglich, Nach deinem Namen wuerdiglich.

Behuet uns, Herr, fuer falscher Lehr, Das arm verfuehret Volk bekehr.

3. Es komm dein Reich zu dieser Zeit Und dort hernach in Ewigkeit; Der heilig Geist uns wohne bei, Mit seinen Gaben mancherlei; Des Satans Zorn uns gross Gewalt Zerbrich, fuer ihm dein' Kirch' erhalt.

4. Dein Will gescheh', Herr Gott, zugleich Auf Erden wie im Himmelreich, Gib uns Geduld in Leidenszeit, Gehorsam sein in Lieb und Leid, Wehr und steu'r allem Fleisch und Blut, Das wider deinen Willen thut.

5. Gib uns beut unser taeglich Brot Und was man darf zur Leibes Noth; Behuet uns, Herr, fuer Unfried, Streit, Fuer Seuchen und fuer theuer Zeit, Da.s.s wir in gutem Frieden stehn Der Sorg und Geizens muessig gehen.

6. All unser Schuld' vergib uns, Herr, Da.s.s sie uns nicht betrueben mehr, Wie wir auch unsern Schuldigern Ihr Schuld und Fehl vergeben gern; Zu dienen mach uns all bereit In rechter Lieb und Einigkeit.

7. Fuehr uns, Herr, in Versuchung nicht, Wenn uns der boese Feind ansicht Zur linken und zur rechten Hand, Hilf uns thun starken Widerstand; Im Glauben fest und wohlgeruest't Und durch des heil'gen Geistes Trost.

8. Von allem Uebel uns erloes, Es sind die Zeit und Tage boes; Erloes uns vom wiegen Tod Und troest uns in der letzten Noth.

Bescher uns auch ein selig's End, Nimm unser Seel in deine Hand'.

9. Amen, das ist: es werde wahr; Staerk unsern Glauben immerdar, Auf da.s.s wir ja nicht zweifeln dran, Da.s.s wir hiermit gebeten han; Auf dein Wort in dem Namen dein, So sprechen wir das Amen fein.

x.x.xII. Von Himmel kam der Engel schaar.

To Shepherds, as they watched by Night.

_A second Christmas Song, to the Tune, "Vom Himmel hoch."

_Melody,_ 1543.

1. To shepherds, as they watched by night, Appeared a troop of angels bright; Behold the tender babe, they said, In yonder lowly manger laid.

2. At Bethlehem, in David's town, As Micah did of old make known;- 'Tis Jesus Christ, your Lord and King, Who doth to all salvation bring.

3. Rejoice ye, then, that through his Son G.o.d is with sinners now at one; Made like yourselves of flesh and blood, Your brother is th' eternal Good.

4. What harm can sin and death then do?

The true G.o.d now abides with you: Let h.e.l.l and Satan chide and chafe, G.o.d is your fellow-ye are safe.

5. Not one he will nor can forsake Who him his confidence doth make: Let all his wiles the tempter try, You may his utmost powers defy.

6. You must prevail at last, for ye Are now become G.o.d's family: To G.o.d forever give ye praise, Patient and cheerful all your days.

1. Von Himmel kam der Engel schaar, Erschien den Hirten offenbar; Sie sagten ihn: Ein Kindlein zart Das liegt dort in der Krippen hart.

2. Zu Bethlehem in Davids Stadt, Wie Micha das verkuendet hat, Es ist der Herre Jesus Christ Der euer aller Heiland ist.

3. Des sollt ihr billig froehlich sein, Da.s.s Gott mit euch ist worden ein; Er ist gebor'n eu'r Fleisch und Blut, Eu'r Bruder ist das ewig Gut.

4. Was kann euch thun die Suend' und Tod?

Ihr habt mit euch den wahren Gott.

La.s.st zuernen Teufel und die Hoell'