Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - Part 70
Library

Part 70

--_Juan Maria Gutierrez_ (ARGENTINO)

Chapter Footnotes:

[1] =Por entonces,= _At that time_. VARIANT: =Por ese tiempo; entonces; por aquel entonces.=

[2] =hilo de agua,= _the tiny stream_.

[3] =dejar huella,= _leaving a trace or sign_.

2.--EL ROMANTICISMO[1]

Cual fue el campo donde espigaron los cultores del arte a quienes agasajaba la mano carinosa de la libertad, a quienes ofrecian sus ricos presentes todas las ciencias humanas y que tenian su choza en la region mas bella, variada, majestuosa y esplendida de la America meridional? El de la poesia lirica.... El romanticismo, soltando las bridas[2] a todos los impulsos, indomito y voluntarioso, gozo de su libertad a sus anchas.[3] Como? Pintando la esplendida naturaleza que cantaba a los oidos y deslumbraba los ojos a los bardos? recogiendo las viejas leyendas nacionales llenas de las dulces tristezas y santas alegrias de remotos y sencillos tiempos? loando las humanas ciencias y prediciendo los grandiosos destinos que el porvenir reserva a un pueblo joven?

No[4]; cediendo a las emociones personales e intimas, se encerro dentro de la Tebaida[5] del sentimentalismo mas congojoso, canto penas propias o lloro desdichas ajenas, derrochando en un mar de lagrimas las fuentes de la inspiracion[6] que debiera consagrar a temas mas altos, mas grandes, mas viables.

--_Santiago Vaca Guzman_ (BOLIVIANO)

Chapter Footnotes:

[1] =El Romanticismo.= The Romantic School of writers which started in France at the beginning of the nineteenth century as a revolt against the traditions of the Cla.s.sicists.

[2] =soltando las bridas,= _giving free rein_.

[3] =a sus anchas,= _at pleasure; at will_. VARIANTS: =A su placer; a su albedrio; a su antojo.=

[4] =no,= _not at all; not by any means_.

[5] =Tebaida,= hermitage; a place of seclusion; retreat. From Thebes, to which place the first Christian anchorites went in quest of solitude.

[6] =las fuentes de la inspiracion,= the sources of inspiration.

3.--EL REGIONALISMO

La mayoria de las obras de la literatura americana de la ultima epoca responden a una honda preocupacion territorial, como es el estudio de nuestro medio y de nuestra evolucion organica.

Que en nuestra vida americana sobran asuntos de positivo interes, lo han demostrado de antiguo, no solo esas novelas o poemas romanticos, hoy celebres, que se llaman Maria y Amalia, y que se deben a la pluma de dos poetas hondos y sinceros: Jorge Isaacs y Jose Marmol; lo demuestra tambien, por otro concepto, ese modelo de satira politico-social que se llama Blas Gil,[1] que sin desdenar el sabor clasico del estilo, nos dejo como reflejo de la vida colombiana el literato-presidente Jose Manuel Marroquin.[2] En nuestros dias, es muy variado y extenso el panorama de la novela en America, donde si bien es verdad que algunos escritores como Enrique Rodriguez Larreta, el discutido autor de La gloria de don Ramiro,[3] eligen o prefieren temas exoticos, la mayoria de los que al genero novelesco se dedican ha sabido encontrar en el marco de las costumbres nacionales asuntos multiples que esperaban ser explotados. Asi Carlos Reyles y Eduardo Acevedo Dias en Uruguay; Francisco Sicardi, Roberto Payro y el fecundo Ocantos en la Argentina; Emilio Rodriguez Mendoza en Chile; Manuel Diaz Rodriguez en Venezuela; Manuel Zeno Gandia en Puerto Rico; Federico Garcia G.o.doy y Tulio M.

Cestero en la Republica Dominicana; Federico Gamboa y Carlos Gonzalez Pena en Mejico; asi, por ultimo, en Cuba, Jesus Castellanos, que siguiendo las huellas[4] de predecesores valiosos como Cirilo Villaverde y Nicolas Heredia, es quien ha sabido senalar mejor, de manera mas definida y precisa, el marco de la novela tipicamente cubana.[5]

--_Max Henriquez Urena_ (DOMINICANO)

Chapter Footnotes:

[1] =Blas Gil,= _nom de plume_ of Jose M. Marroquin.

[2] Alluding to the fact that Jose M. Marroquin, the noted Colombian writer, statesman and philologist, was president of his country from 1900 to 1904.

[3] =La Gloria de don Ramiro,= a work which, although written by an Argentine, depicts the life and people of Spain in the sixteenth century.

[4] =siguiendo las huellas,= _following in the footsteps_.

[5] For the benefit of those who desire to know more about the Spanish American writers who have excelled in the description of national life and customs, the above, which includes only contemporary writers, may be extended by including the following, many of whom wrote a generation ago:

In Argentina, Pastor Obligado (traditions), Jose Miro (Julian Martel), Manuel T. Podesta, Emma B. de la Barra (fiction); in Chile, Miguel Luis Amunategui, Enrique del Solar (traditions), Alberto Blest Gana, Luis Orrego Luco, Zorobabel Rodriguez (fiction); in Peru, Ricardo Palma (traditions); in Mexico, Jose Maria Roa Barcena, Justo Sierra (traditions), Victoriano Salado alvarez, Ireneo Paz, Jose Portillo y Rojas, Rafael Delgado; in Ecuador, Eduardo and Juan de Leon Mera; in Guatemala, Jose de Batres y Montufar (traditions) and Jose Milla (fiction); in Costa Rica, Fernandez Guardia and Aquiles Echeverria; in Venezuela, Rufino Blanco Fombona.

4.--ALGUNOS LITERATOS Il.u.s.tRES DE HISPANO-AMeRICA[A]

=Andrade, Olegario V.= (1838-1884)

Olegario V. Andrade[1] es el poeta objetivo por excelencia, es el cantor de las c.u.mbres, a cuyos ojos no tienen valor las cosas pequenas o vulgares. La epopeya andina de que hace rapsode al condor[2] solitario, el tormento del pensamiento encadenado al que atenacean los buitres de la envidia, el hecho portentoso del descubrimiento de un mundo, encuentran en su paleta colores nuevos y en su lira sones heroicos y graves. Andrade esculpe versos en el granito y despierta los ecos de los cerros andinos haciendolos vibrar con sus epitetos sonoros.

Pocos poetas en America han mostrado, por la misma epoca, el desenfado y la audacia del cantor de Prometeo y de la Atlantida,[3] en la eleccion de la metafora y del simil. Diriase que el poeta ha querido crear con sus estrofas, formas y conceptos nuevos dignos de la magnificencia del objeto cantado.

(_Anonimo_)

=Altamirano,[4] Ignacio Manuel= (1833-1893)

No tiene la historia americana un rival tan brillante que oponer a este artista de la palabra[5] y de la idea, que haya brotado espontaneo y luminoso, como un astro majestuoso y desconocido en la tenebrosa inmensidad avasallando los mundos, de la raza indigena[6] y de sus mas remotas comarcas.

Sin imitar las asperezas de su raza, se pulio con el refinamiento del progreso, revelando ternezas ingenuas y descubriendo brios civilizadores invencibles y prodigiosos.

Aporto a la cultura de su patria los germenes poderosos de su estirpe, como elementos nuevos, puros y fecundos de un desarrollo maravilloso que encerraba todos los encantos y las fuerzas latentes de la naturaleza de su raza.

--_Pedro Pablo Figueroa_ (CHILENO)

=Amunategui, Luis= (1828-1888)

La parte mas valiosa que hay en la personalidad multiple de _Miguel Luis Amunategui_[7] es la del propagandista tenaz de las glorias del pasado chileno; es la del escritor de actividad asombrosa en la aclaracion de todos los puntos obscuros del ayer[8]; es la del biografo fecundo y generoso inmortalizador de tantas glorias de nuestra historia; es la del obrero infatigable de la verdad historica y de la il.u.s.tracion social de Chile.

--_Jorge Hunecus_ (CHILENO)

=Barros Arana, Diego= (1830-1907)