Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - Part 29
Library

Part 29

--Yo no veo en ello sino razones, y muy poderosas,[5] para establecer pesquerias en esos paises, a menos que haya[6] motivo para que el pescado sea alli menos aceptable que en el resto del mundo.

--Ningun motivo hay, que yo sepa.[7] Por el contrario, en los grandes centros, como en Rio de Janeiro, Montevideo, Buenos Aires, Santiago, la Habana, Veracruz y otros muchos, existe demanda considerable y sostenida de pescado. El _pejerrey_, que es una especie de trucha, gusta mucho en el Plata y en Chile, lo mismo que el _dorado_ y el _surubi_; mientras el _huachinango_ es plato clasico en las Antillas y los puertos del Golfo de Mejico. En Chile son muy aceptados, ademas, el arenque, el es...o...b..o y la merluza del Pacifico, y quizas aun mas los peces de agua dulce. El _picaru_ es tan apreciado en el Peru como el _bonito_ y el pez sol en Venezuela. Por otra parte, toda iniciativa, por pequena que sea, encaminada a fomentar esa industria, es recompensada con crecientes salidas. Asi ha ocurrido con el establecimiento de estaciones pesqueras en las costas de San Paulo y Santa Catalina en el Brasil, con los trabajos de propagacion de especies comestibles en los rios de la Argentina austral y Chile, y con la instalacion de flotillas pesqueras en Maracaibo.

--No habiendo, pues, prejuicios contra el pescado como alimento, yo creo que esa industria abre un horizonte nuevo a la iniciativa de los capitalistas de este pais.

Chapter Footnotes:

[1] =Que no existen...?= that is: (=Quiere decir=) =que no...?= _Why!

Are there not...?_ VARIANT: =Pues que! no existen...?=

[2] =caminos trillados,= _the beaten path_.

[3] =No obstante la probabilidad...,= _Notwithstanding the probability..._.

[4] =como no sea,= _unless it be that; other than_. VARIANT: =Por otros medios que no sean....=

[5] =razones, y muy poderosas,= _reasons, and very strong ones; nothing but additional reasons_.

[6] =a menos que haya,= _unless there be_. VARIANT: =Siempre que no haya.=

[7] =que yo sepa,= _to my knowledge, at least; that I know of_.

XXIII.--EL RIEGO Y LA HULLA BLANCA[1]

--Me dicen que los gobiernos de la America latina conceden atencion especial al problema de la distribucion del agua. Supongo que alli hay ciertas zonas sujetas a periodos regulares de lluvia y de sequia.

--Tiene Ud. razon, y hay ademas lugares donde no llueve jamas, mientras en otros ocurren inundaciones frecuentes.

--Se utiliza el agua subterranea para remediar la falta de agua en la superficie?

--En algunas partes se la usa en ciertas industrias, como en la fabricacion de cerveza; en otras se la destina al consumo de las poblaciones. Tambien se la emplea en el regadio; pero a excepcion de algunos lugares en Chile, Argentina, Uruguay y Brasil, las comarcas que reciben poca lluvia y que por consiguiente carecen de riego natural se encuentran en sitios montanosos donde no siempre es posible obtener agua subterranea en condiciones economicas. Por esta causa deben utiliza.r.s.e con la mayor ventaja posible los rios y arroyos de la superficie.

--Que grado de adelanto han alcanzado los sistemas de riego en la America latina?

--Un grado bastante elevado y casi todos los gobiernos tratan de extenderlos y perfeccionarlos. En algunos, el estudio del problema del regadio esta a cargo de comisiones permanentes y en ellos se han levantado emprest.i.tos de muchos millones de dolares para llevar a cabo trabajos de largo aliento.[2] Obras para regar una extension de dos millones de hectareas han dejado ya de ser[3] una novedad.

--Se utilizan en la industria los saltos de agua?

--Si, mucho, para la produccion de luz, de traccion y de fuerza motriz industrial, y tengo profunda fe[4] en el progreso de estas empresas en la America latina; en primer lugar porque no hay region en el mundo donde sean mas copiosas las lluvias ni mas numerosos los lagos elevados y los saltos de agua susceptibles de ser[5] utilizados; en segundo lugar, por la escasez de combustibles, que llega a veces a[6] hacer necesario el empleo de la lena para mover las locomotoras, sobre todo en los sitios alejados de los puertos. En tercer lugar, preveo que las exigencias de la vida civilizada haran cada vez mas necesario el transporte rapido y frecuente de las personas en tranvias y ferrocarriles electricos. En todas las grandes ciudades, el movimiento de expansion caracteristico de estos tiempos extiende cada vez mas los rieles del tranvia hacia los suburbios, que van convirtiendose alli tambien en lugar preferido de residencia.

--No olvidemos que la extension del alumbrado publico ha abierto ilimitadas oportunidades al empleo de la corriente electrica. Y me refiero especialmente a la electricidad, porque el gas debe ser caro en esos paises....

--Naturalmente; pues es un derivado del carbon. Por eso, muchas ciudades han pasado de la era del petroleo a la edad de la electricidad. En la Argentina, mas de cien ciudades estan alumbradas a luz electrica, y la de Buenos Aires tiene alrededor de diez mil lamparas de arco. En esta ciudad los dinamos se mueven a vapor, y por lo tanto, la electricidad es cara; lo que no obsta para[7] que Buenos Aires tenga una de las instalaciones electricas mas grandes del mundo.

--Hay instalaciones hidroelectricas de importancia en la America latina?

--En el Brasil no es raro ver[8] exclusas de doscientos millones de metros cubicos de agua, e instalaciones hidraulicas que envian la electricidad por mas de cien kilometros de cable.

--Se emplea la energia electrica solamente como potencia motriz industrial?

--Tambien se la aplica a levantar, por medio de bombas, el agua de los terrenos bajos para regar tierras altas.

--En tal caso esas obras produciran un alza en el precio de las tierras beneficiadas.

--Ud. lo ha dicho.[9] En ciertos lugares de Chile especialmente favorecidos por esas obras, el precio de la hectarea subio de cien a mil quinientos pesos.

--Son muchas las empresas norteamericanas que han adquirido concesiones en las varias republicas latino-americanas?

--No muchas; pero la maquinaria procede en general de los Estados Unidos.

Chapter Footnotes:

[1] Note that waterfalls (waterpower) are popularly called _hulla blanca_ (white coal) when referred to as subst.i.tutes for coal in the production of energy.

[2] =trabajos de largo aliento,= _works requiring a long time for their completion_. VARIANT: =De mucho aliento.=

[3] =han dejado ya de ser,= _have ceased to be_. VARIANT: =No son ya.=

[4] =tengo profunda fe,= _I have great faith_. VARIANTS: =Estoy seguro= (or =plenamente seguro=); =tengo entera confianza en=; =espero mucho de.=

[5] =susceptibles de,= _susceptible of_, _capable of_. VARIANT: =Capaz de.=

[6] =llega a veces a,= _makes it necessary sometimes_.

[7] =lo que no obsta para...,= _a fact which does not prevent_ (_Buenos Aires_) _from being..._.

[8] =no es raro ver ... e....= VARIANT: =No es raro ver ... ni....=

[9] =Ud. lo ha dicho,= _Exactly so_. VARIANTS: =Asi es, exactamente; como Ud. dice= (or =lo dice=).

XXIV.--OPORTUNIDADES COMERCIALES EN LA AMeRICA LATINA

--En verdad,--dijo el senor Jimenez--para la actividad comercial norteamericana no hay campo mas apropiado que el continente mismo[1] en que vivimos.

--Juntamente con la Rusia y la China--agrego mister Smith, banquero _yanqui_.[2]

--Pero Rusia esta demasiado lejos y las condiciones en que ha quedado despues de la guerra no permiten hacer vaticinios fundados,--replico el senor Jimenez.--En cuanto a la China, tarde o temprano[3] caera bajo la dominacion j.a.ponesa. En cambio nuestros mercados latinoamericanos estan menos expuestos a sufrir trastornos.