Filipino Popular Tales - Part 34
Library

Part 34

Suguid, who was inside the purlon, listened very carefully to the retreating footsteps of the king and queen. As soon as he thought they were too far away to hear their daughter in case she should cry out, he came out from the purlon, poniard in hand. The princess, of course, was very much frightened when she saw Suguid kneeling before her, and saying, "Fair princess, let not my presence cause any fear! In coming here, I had no other purpose than to reveal to you a secret that I have long cherished in my heart. It is universally acknowledged that you are the most beautiful, the most virtuous, the most accomplished living mortal on earth, and as such you have awakened in me an intense love. So, taking no heed of the danger that I might encounter on the way, I ventured to search for you, Lily of the Valley and Rose of the Town--to love you, to adore you as a living saint. Your ring, my adored princess, will give me life or death,--life, because I shall be spared from being beheaded; death, for I have promised your father to present your ring to him within three days as a token of your acceptance of my suit. Therefore, Queen of Beauty, choose, your ring, or my death. I have my poniard ready, and I prefer a hundred times to die--nay, die smiling--at your hands."

The princess was so moved by this pa.s.sionate speech, that she was mute for some time. After a difficult struggle within herself, she said, "Seeing your intense love and devotion for me, I cannot but consent to your proposal. Were not the matter pressing, however, I should not give my consent in so short a time. Here is the ring, if pleasure it will give you."

Suguid took the ring courteously, and said, "How can I paint in words my pleasure and grat.i.tude! As it were, you have s.n.a.t.c.hed me from the cold hands of Death. You have saved me from the fury of your father. You have given me a heaven of joy. Oh, how shall I describe it! I thank you very much. But now I must leave you and go into the purlon,--the blessed purlon,--as it is almost morning. Your father will soon come and take this purlon away. But I must let you know this one fact: as soon as I have presented this ring to the king, you will be taken away from here. You will be made my beloved wife."

"Yes, I have no objection to that," said the princess. Suguid, being thus a.s.sured of his success, entered the purlon again.

Morning came, and the king and queen went to the princess's palace at ten o'clock. They talked a while with their daughter, who a.s.sured them of her great satisfaction with the purlon. Then they bade her good-by, as there was important business to be transacted that day. They took the purlon with them, and returned it to the agent.

On the appointed day Suguid appeared at the king's palace, carrying with him the emblem of his victory,--the ring. On seeing Suguid approaching so cheerfully, the king knew that he was lost. He therefore swooned, but on recovering he realized that he had to abide by his promise. He reluctantly caused the princess to be summoned from her palace, and she and Suguid were married together; and it was not long before the king and queen began to appreciate the talent of their humble and lowly son-in-law. By Suguid's wise policy the kingdom prospered, and for the first time learned what peace really meant.

Notes.

I have a variant of this story, "Juan the Poor," told more briefly, narrated by Andrea Mariano, a Tagalog, who heard it from her little brother. It runs thus in outline:--

Juan is the son of a beggar. The beggar dies, and the son sells himself to a merchant for money to bury his father properly. After Juan has been educated, he posts this sign in front of the merchant's house: "I can trace everything that is lost.--Juan." The king sees the sign, and requires the boy to discover his hidden daughter. Method: Golden carriage with Juan playing music inside; old man hired to push it. The king borrows the carriage and takes it to his daughter. When alone with the princess, Juan declares his love, and she gives him her ring. Next day the carriage is returned to the old man. Juan takes the ring to the king, and is given the princess's hand in marriage because he is so wise.

For another Tagalog variant see "The King, the Princess, and the Poor Boy" (JAFL 20 : 307). This is almost identical with the variant above, except that the hero is advised by two statues how to discover where the princess is. Furthermore, the hero is discovered with the princess after he has gained access to her by means of the gilt carriage and music-box.

The fullest form of the story, however, is the Tagalog metrical romance popularly known under the t.i.tle "Juan Bachiller." The full t.i.tle runs as follows: "The Sad Life of a Father and of his Son named Juan, in the Kingdom of Spain. The son sold himself to a merchant on condition that he would bury the corpse of his father." My copy bears the date 1907, but this is merely a reprint of an older edition. Retana cites an edition dated 1902 (No. 4337) and one before 1898 (No. 4156). The poem is in 12-syllable lines, and contains 350 quatrains. It is still very popular among the Tagalogs, but does not appear to have been printed in any of the other Philippine languages. Inasmuch as there is a close connection between our variants and the verse form of the story, I give a prose paraphrase of the latter:--

There was once a poor beggar, Serbando, who had an only son named Juan. They lived in the kingdom of Spain. They had a little hut outside the city in which Serbando used to go to beg their living. One morning, when Juan returned home from school and was playing around their little hovel, he heard many kinds of birds speaking to him thus: "Juan, be patient and toil in poverty. The time will come when G.o.d will reward you." Then a large bird flew to him, and said, "Juan, leave your little miserable hut; go and seek your fortune." When his father returned home, Juan told him all about the advice of the birds. Serbando did not believe that birds could talk, and doubted, of course, the truth of what his son said.

Now, it happened that Serbando became sick, and after a short time died, leaving his son alone in the world. Poor Juan wept bitterly over the dead body. He did not know what to do. He covered the corpse of his father, and then went crying out through the streets of the city, "Who wants to buy a slave?" A merchant heard him. "I will serve you as long as I live if you will only see to the burial of my dead father,"

said Juan to the merchant. Without hesitation the merchant a.s.sented, and together they went to the little hut. The merchant ordered and paid for a funeral; there was a procession, a ma.s.s, and after the burial a banquet. Then the merchant took the boy to live with him in the city where the king and queen lived. Moreover, this kind merchant sent Juan to school, and treated him as a son. In time Juan took his bachelor's degree, and was greatly admired and respected by his teachers.

One afternoon Juan put a notice on the door of the merchant's house, which read thus: "If we use money, there is nothing we cannot discover." It happened that on that same afternoon the king and queen were driving through the streets of the city. The king chanced to fix his eyes on the sign which Juan had put up. He did not believe that the notice was true; and so, when he arrived at the palace, he ordered the merchant to appear before him. The merchant was very much frightened at the summons, so Juan himself went and presented himself before the king.

"Is the notice on your door true?" asked the king.

"It is true, your Majesty," said Juan.

"Then go and find my daughter. If you can find her, she shall be your wife; if not, you shall lose your head three days from now,"

said the king, who hid his daughter in a secret room in the palace.

Juan went home and called all the best goldsmiths in the kingdom. He told them to make a little wagon of pure gold, with a secret cell inside in which a man could sit with a musical instrument and play it. The goldsmiths finished the wagon in two days and were paid off. Then Juan called a man and told him to drag this little wagon along the street toward the palace, and then to the plaza. After entering the secret cell with his musical instrument, he told the driver to do as he had been directed. The man began to drag the wagon along the street toward the palace. Men, women, and children crowded both sides of the street to see this wagon of pure gold, which gave out such sweet music. When the wagon pa.s.sed in front of the palace, the queen was amazed at it. She asked the king to summon the driver before him. So the king called the driver, and asked him to bring the golden wagon into the hall where the queen was.

"How much will you sell this for?" asked the queen.

"I will not sell it," answered the driver.

"Can you not lend it to me until this afternoon?" said the king; and at last the driver agreed to lend the wagon for a few hours.

The queen then dragged the wagon along the hall, and took it to her daughter in the secret room. The princess was delighted. As she pushed it forwards and backwards, sweet music charmed her ears. At last Juan came out of the secret cell in the wagon and knelt before the princess. He told her why he had been led to play this trick, and last of all he told her that he would have lost his life on the morrow if he had not been able to find her. He also began to express his love for her. At first she hesitated to accept his protestations of affection; but at last she accepted him, and gave him one of her rings as a sign that she would marry him. Fearing that he might be caught in the room by some one else, Juan now entered the secret cell of the wagon again.

At last the king came, and started to drag the wagon out of the palace to the place where the driver was waiting. Juan suddenly opened the door of the secret cell and stood before the king. "O king!" he said, "now I have accomplished your command. I have found and seen your daughter in the secret room, and she has given me this ring."

The king was amazed, and said to himself that, had he known that the wagon contained any one inside, he would not have allowed it to be brought to his hidden daughter. He said to Juan, "You have told the truth, that anything can be discovered if money is used; but you shall not marry my daughter."

"Remember your promise," said Juan.

"Wait, and I will ask the princess," said the king. "She might refuse."

"Whether she refuses or not, she is to be my wife, for I have seen her and found her," replied Juan.

"Then you shall have her," said the king.

So Juan was married to the princess, and there was great rejoicing in the kingdom. The king, however, was very sorry that his daughter had married Juan, who had now the right to inherit the throne from him. He could not endure the idea, so he pondered night and day how to kill Juan under some pretext or other. Juan learned of the king's plot, and decided to leave the city for a while. He asked his wife for permission to go and visit the little hut in which he was born, and at last she consented.

One day Juan left the palace and went to the country. While he was walking in the woods near his old home, two birds flew to him. "Juan, take this ring with you: it has magic power, and will furnish you whatever you ask of it," said the male bird.

"Here, take this pen-point, and use it whenever the king asks you to write for him," said the female bird. "Remember, Juan, you do not need to have any ink; you can use your saliva," it continued. "Now go back to the kingdom, and do not be afraid of the king's plots,"

said the two birds together. So Juan went back to the palace, and lived there with his wife.

One day the king called Juan, and ordered him to write something. The king thought that if Juan should make any mistakes in the writing, he would order him to be executed. Juan used the pen-point which the second bird had given him. The king furnished him only paper, but no ink, so Juan used his saliva. "Write this, Juan," said the king: "'It is not right that you should be heir to my crown, and successor to the throne.'"

Juan wrote the words just as the king had given them, and they appeared on the paper in letters of pure gold. The king was very much surprised by this demonstration of Juan's ability.

Then the king continued, "Write this: 'You ought not to inherit the crown, you who were born in a little village, and whose ancestors are unknown.'" Juan wrote this dictation, and, as before, the letters were of pure gold. Again the king said, "Write now what I shall say: 'You cannot cheat a king like me; you saw my daughter the princess because you were hiding in the wagon of gold.'"

Juan wrote these words, and they were in pure gold too. The king was now sad, for he could think of no other way in which to detect a fault in Juan. So he dismissed his son-in-law, and showed the queen the golden letters that Juan had written. Juan returned to his apartments.

When night came, Juan decided to ask his magic ring for a tower which should stand beside the palace of the king. During the night the tower was erected; it was garrisoned with field-marshals, colonels, and soldiers. Early in the morning the king was surprised to see this tall tower standing beside his palace. He said to himself, "I rule the kingdom, and the kingdom is mine; this tower is in my kingdom, therefore the tower is mine." So the king went out of the palace and entered the tower. No one saluted him. Then he called Juan, and asked him about the tower. Juan answered that its presence there was due to the will and power of G.o.d. When Juan and the king together entered the tower, all the soldiers lined up and saluted Juan, and music was heard everywhere. Everything inside was made of solid silver and gold. The king was astounded at the magic power of his son-in-law, whom he was trying to kill.

"Juan," said the king, "wipe away this tower and erect at this moment a palace in its place. If you can do this, you shall be the king of the whole of Spain." By the magic power of the ring, Juan was able to fulfil the command, and the tower was changed into a beautiful palace. The council of the kingdom, at the order of the king, agreed to crown Juan and his wife king and queen. There was great rejoicing throughout the realm. The old king and his wife abandoned the palace, and went to live in an abbey, where they died.

Juan now called the merchant, his former master, to the palace. The merchant was afraid, for he feared that the king wished to do him mischief; he did not know that Juan was now king. But Juan received him affectionately, and from that time on the merchant, Juan, and the beautiful princess lived together happily in the palace.

It will be noticed that the Tagalog poem differs from the three oral versions, in that after Juan has won the first wager from the king, his skill is subjected to further tests, which he comes out of successfully through the aid of magic objects given him by birds. In other words, the poem carries on the folk-tale by adding some additional episodes. The fact that the folk-tales, both Pampango and Tagalog, preserve the simple structure, while only the printed Tagalog verse-form seeks to elaborate and extend the tale, suggests that the simpler form is the older, and that the anonymous author of the romance added to the oral material for mere purposes of length. As it is, the poem is very short compared with the other popular metrical stories, which average well over 2000 lines. The localization of the events in Spain signifies nothing.

The story is known also in southern Europe: e.g., in Greece (Von Hahn, No. 13), in Sicily (Gonzenbach, No. 68; Pitre, Nos. 95, 96). In the Greek version, after the hero has decided to risk his neck for the hand of the hidden princess, he goes to a shepherd and has himself covered with the hide of a lamb with golden fleece. In this disguise he is taken to the princess. In the night he throws off his fleece covering and makes love to the princess, who finally accepts him, and tells him how he may be able to recognize her among her maidens, all of whom, herself included, her father will change into ducks, and then will require the youth to pick out the duck which is the princess. He succeeds, and wins her hand in marriage. In Gonzenbach, No. 68, the hero is one of three brothers who set out to seek their fortunes. They each come in succession to the beautiful city where the king has issued the proclamation that whoever can find his hidden daughter within eight days shall receive her hand in marriage; whoever tries and fails, loses his head. The first two brothers fail and are killed. The youngest, arriving in the city and reading the proclamation, determines to take the risk. He is advised by an old beggar-woman how to find the princess. He has goldsmiths make a golden lion with crystal eyes. The animal is so contrived that it plays continually beautiful music. The hero hides inside, and the old woman takes the lion to the king, to whom she lends it. Then follow the discovery of the princess, her acceptance of the hero's love, the token given to the hero, etc. The hero is obliged to pick the princess out from among her eleven maids who look exactly like her. In Pitre, No. 95, we find practically the same incidents recorded: two older sons of a merchant go off to seek their fortunes, and lose their heads because they cannot discover the princess "within a year, a month, and a day." The youngest comes in turn to the same country, wagers his head, and searches a year and fifteen days in vain. On the advice of an old woman, he has built a golden acula (just what this word means I have been unable to determine) large enough to contain a person playing a musical instrument. Four men carry the acula to the palace; discovery of the princess follows. Second test: to pick the princess out from twenty-four maidens dressed exactly alike.

In none of these three stories (nor in Pitre, No. 96, which is a shorter variant of No. 95) does the opening resemble our forms of the tale. Nor in any of the three, either, does the hero bring the wager on himself because of the announcement he makes that he who has gold can discover anything. With this detail, however, compare the couplet which the hero displays in Pitre, No. 96:--

"Cu' havi dinari fa chiddu chi voli, Cu' havi bon cavallu va unni voli."

The line "He who has gold can do whatever he wishes" is almost identical with the corresponding line in the Tagalog verse story.

It is to be noted that the bride-wager incident in this group of stories resembles closely the same episode in our No. 19. The opening of our No. 21 has been influenced by the setting of the stories of the Carancal group (No. 3).

TALE 22