Warriors of Old Japan and Other Stories - Part 16
Library

Part 16

He asked himself every day what could have happened to her all this time. He would search for her through the length and the breadth of the land, and if she were still alive, he told himself that he would surely meet with her again. In every temple he came to he prayed that he might find her, wheresoever she might be. On and on he wandered over the country, stopping for the night at the different villages he came to on his way.

At last he reached the famous Kwannon of the Hatsuse Temple, of the Yamato Province. Kwannon, the G.o.ddess of Mercy, grants to mortals whatever they need the most, the greatest desire of their hearts. Here Minetaka ardently prayed for his lost daughter, prayed that she might be preserved from all ill, and that Kwannon would mercifully grant them a speedy meeting.

Saisho and his wife were devoted to this very temple, and often used to visit it to offer thanksgiving for their mutual happiness, and to pray for their children. Now this day, as was their wont, they had come with their three little sons and some of their retainers. The little boys were beautifully dressed in silk and c.r.a.pe, and the whole party had the appearance of a n.o.bleman and his retinue.

The retainers went up the temple steps first to clear the way, and found a pilgrim before the temple shrine lost in earnest prayer.

"Oh, pilgrim!" they cried, "out of the way! Our lord comes to worship, make way instantly!"

The man, hearing himself spoken to in this way, got up and looked at the approaching party, moving aside at the same time to let them pa.s.s. He was travel-stained and worn out with fatigue, and it was easy to see that he was broken down by some sorrow. As the little boys pa.s.sed him, he looked at them eagerly, and as he did so the tears fell from his eyes. One of the retainers, who thought his behaviour strange, asked the pilgrim why he wept.

"Those children," answered Lord Minetaka, for it was he, "remind me so much of my daughter, for whom I am searching, that when I looked at their faces the tears fell in spite of myself;" and he told the man all that had happened, glad for once to find a sympathetic listener on his lonely wanderings.

When the Princess heard the story, she told the retainers to bring the pilgrim to her. As soon as they led him to her a glance was enough for her to recognize that, aged and emaciated as he was, the pilgrim was none other than her father.

"I am the Bowl-Wearer!" she exclaimed quickly, catching hold of her father's sleeve and bursting into tears, overcome with joy and filial affection at this unexpected meeting.

Saisho congratulated his wife and her father on their happy reunion, and after many bows and salutations on both sides, he said: "I felt sure that my wife was of n.o.ble birth, though she always remained silent when I questioned her as to her parentage. Now I understand it all. So, after all, she is the daughter of Lord Minetaka of Katano."

He then insisted that his father-in-law should give up his wanderings and make his home with them for the rest of his days.

So Lord Minetaka at last found his good daughter married to one of his own rank, and so happy that even in dreams he could have wished for nothing better for her. What a joyous home-coming it was that day for the Bowl-Wearer, as she led her father back with her and presented her three little sons to him, and showed him her beautiful home, and told him how good and faithful her husband had been to her while she was only the unhappy and despised Bowl-Wearer!

They all felt that their cup of happiness was full, and lived together more harmoniously than ever, and in their mutual joy all past sorrow was forgotten.

Such is the story of the Bowl-Wearing Princess, which is told from grandmother to mother and from mother to daughter in all households in j.a.pan.

[1] Tofu. A lady famous for her beautiful handwriting.

THE STORY OF LAZY TARO

Long, long ago, in the province of Shinano there lived a lad called Monogusa Taro. Monogusa was not his surname. The word means "lazy," or "good-for-nothing," and he was so nicknamed because by nature he was so lazy that he would not even take the trouble to pick up anything that was lying in the way. When the neighbours asked him to do something for them, saying, "Do this," or "Do that," he would shrug his shoulders and say, "It is really too much bother," and go away without attempting to obey, or even wishing to be kind to those about him.

At last all turned their backs on him, and would have nothing to do with him. Strange to say, no one knew who his father or mother was, or from where he had come. He seemed to be a waif and stray that had drifted into the province of Shinano, and yet there was an air about him which excited interest and respect.

But this lazy lad, Monogusa Taro, had his dreams and ambitions. He wanted to live in a large house. In his imagination he pictured this house like a _daimio's_ palace. It was to stand in its own grounds and be closed by four high walls, with large roofed gates opening out on three sides of it. In the park-like garden he would have four miniature lakes, laid out in the four directions, north, south, east, and west, and each pond was to have an island in its centre, and dainty arched bridges were to span the distances between the islands and the sh.o.r.es of the little lakes. And oh! how beautiful the garden should be, with its miniature hills and valleys, its tiny bamboo forests and dwarfed pine trees, its rivulets and dells with little cascades. And he would keep all kinds of singing-birds in the garden, the nightingale and the lark and the cuckoo. And the house itself was to be large, with s.p.a.cious rooms hung with costly tapestries of brocade, and the ceilings were to be inlaid with rare wood of fine markings, and the pillars supporting the corridors must be adorned with silver and gold. And he would eat off costly trays of lacquer, and the dishes and bowls should be of the finest porcelain, and the servants who glided through the rooms to serve him should be beautiful maidens clothed in silk and c.r.a.pe and brocade, daughters of ancient families, glad to enter his house, so that they might learn the etiquette and manners of a princely house. Such were the day-dreams and visions of Lazy Taro. Once or twice he spoke of these things to a kind neighbour who brought him food and little gifts, but he was laughed to scorn for his pains, and so he kept silent henceforth and dreamed only for himself.

But he had to come down to stern reality. Instead of the grand palace that he dreamed of building, he had to content himself with a little shed by the roadside. Instead of the fine pillars of his visionary palace he put up four bamboo posts; and in place of the grand walls he hung up pieces of gra.s.s matting; and instead of the fine cream-white mats on which the foot glides softly and noiselessly, he spread a common straw mat. Here Lazy Taro lay day and night doing nothing, neither working nor begging for his living, only dreaming away the hours and building castles in the air of what he would do and have if only he were rich.

One day a near neighbour who felt sorry for the lad sent him by his servant a present of five rice-dumplings. Lazy Taro was delighted. He was in one of his dreamy moods and ate up four of them, without thinking what he was about. When he came to the last one, somehow he suddenly felt unwilling to part with it. He held it in his hand, and looked at it for some minutes. It took him a long time to make up his mind whether he would eat it or keep it. At last he decided to keep it until some one was kind enough to send him something else. Lazy Taro, having made up his mind on this point, lay down on his straw mat again to dream away the hours with his foolish visions of future grandeur and to play with the remaining rice-dumpling which he still held in his hand. He was tossing it up and down when it slipped from his hand and went rolling into the road.

"How tiresome!" said Taro, looking after it wistfully as it lay in the dusty road; but he was so terribly lazy that he would not stir out of his place to pick it up.

"It is too much trouble," said Lazy Taro; "some one is sure to come along and pick it up for me."

So he lay in his shed and watched the dumpling in the road. When a dog, however, came along or a crow flew down to steal it, he drove them away by making a noise or by flapping his sleeves at them.

On the third day after this, the Governor of the District pa.s.sed by on his way home from hawking. He rode a fine horse and was followed by a number of retainers. Now as Lazy Taro lay in his shed he saw the Governor and his suite coming.

"Now this is lucky!" said Taro. He did not care whether the approaching man was the Governor of the Province or a daimio or not. When the Governor was opposite the door of the hut Taro raised his voice and called out to the rider, asking him to pick up his dumpling and bring it to him. No notice whatever was taken of him. The procession of riders went slowly by the hut. Then Taro called out still more loudly to make them hear.

"Ho, there!" he shouted, "will no one do what I ask? It can't be much trouble to get down from your horse and pick up that dumpling for me!"

Still no one heeded him.

Then Taro got angry and shouted still more loudly: "What a lazy person you must be!"

Thus Taro arrogantly found fault with others, entirely forgetful of his own laziness, and talked to those older and better than himself in this hateful way. Had the Governor, whose attention was now directed to the little shed by the roadside, been an ordinary man, he would have given orders to his men to kill the presumptuous fellow on the spot; for a _samurai_ of high rank in old j.a.pan, in his domain and along the road, possessed the power of life and death over the lower cla.s.ses. When a lord or any great dignitary rode abroad, the peasants and the farmers bowed themselves in the dust as he pa.s.sed by. They dared not lift up their heads on pain of death.

But this Governor was an unusual man, and renowned throughout the district for his goodness and mildness of disposition. His curiosity too was aroused at the queer proceeding. He had heard of the strange Monogusa Taro, and he concluded that the boy in the hut must be he. So the Governor got down from his horse, and sitting on a stool that one of his retainers placed for him opposite the hut, said: "Are you Monogusa Taro of whom the people talk?"

Taro, not in the least afraid, answered boldly that he was. He did not even move from his position on the mat to bow to the great man. He behaved just as indifferently as if he were a lord speaking to a servant.

"You are indeed an interesting fellow," said the Governor. "Now tell me what do you do to earn a living?"

"As my name tells you," answered Lazy Taro, "I do nothing. I lie in this shed night and day. I am Lazy Taro!"

"Then you must get little to eat!" said the Governor.

"It is exactly as you say!" answered Taro; "when the neighbours bring me food, I eat it; but when I get nothing I lie in this shed night and day just like this, sometimes for three and four and five days without eating!"

"I am very sorry for you," said the Governor. "Now if I give you a piece of ground, will you till it and grow your own rice and vegetables? What you do not want you might sell to the neighbours and so make a little money."

"You are very kind," answered Taro, "and I thank you; but it is too much trouble to till the ground to get my own rice. Why should I when I can get people to give me just enough to live upon? No, thank you, I beg to be excused."

"Well," said the Governor, "if you don't like the idea of tilling the ground, I will give you some money to start in business. What do you say to that?"

"That would be too much trouble too, so I will remain as I am," said Taro.

The kind-hearted Governor could not but be astonished at the good-for-nothing boy's answer, but he was a man of great patience, and he felt sorry for Monogusa Taro.

"You are," he said, "as everyone says, the laziest man in the whole of j.a.pan. In all my experience of all sorts and conditions of men, never have I come across such a don't-care, happy-go-lucky creature as yourself--but as it is your nature, I suppose there is no help for it.

Your condition is a pitiful one. I can't let you starve in my district --which you certainly will do if you go on like this."

Then the kind-hearted Governor took out a piece of paper from his sleeve, and on this paper with brush and Indian ink he wrote an order to the effect that the people of his dominion of Shinano were to provide Monogusa Taro twice daily with three go of rice and a little _sake_ once a day to cheer his spirits. Whoever disobeyed the order must quit the district at once. This order the Governor had published and made known throughout the whole province.

To the people of the province it seemed a strange command, and they were lost in amazement; but however strange they thought it, they had to obey the Governor's order. So from that day on Taro was taken care of and fed by his neighbours with rice and _sake_ daily.

Time slipped slowly by in the rustic place, and for three years Taro lived in ease and plenty, as free from care as the birds of the air. To all appearance he was perfectly satisfied with himself and his useless life, and he seemed to desire nothing better.

At the end of three years the feudal _Daimio_ of Shinano, who always lived in the capital, advertised for a man-servant who was young and strong. One of Taro's kindest neighbours suggested that this was a good opportunity for Taro to make a beginning and that he ought to apply for the place. But others shook their heads and said that Taro was a good-for-nothing fellow, who would never do any good in the world--he would only be a trouble wherever he went.

"Look," they said, "how he behaved to the good Governor, how he dared--just think of it--to ask that great man to pick up the rice-dumpling he had dropped in the road, because he was too atrociously lazy to move out of his shed to get it for himself! Had the Governor been any one else, he would have had him sworded to death on the Spot."