Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 275
Library

Part 275

S: I swear by the Book that makes manifest (the truth).

044.003 Y: We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).

P: Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -

S: Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--

044.004 Y: In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,

P: Whereon every wise command is made clear

S: Therein every wise affair is made distinct,

044.005 Y: By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

P: As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -

S: A command from Us; surely We are the senders (of messengers),

044.006 Y: As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);

P: A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,

S: A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,

044.007 Y: The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an a.s.sured faith.

P: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.

S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.

044.008 Y: There is no G.o.d but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.

P: There is no G.o.d save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.

S: There is no G.o.d but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.

044.009 Y: Yet they play about in doubt.

P: Nay, but they play in doubt.

S: Nay, they are in doubt, they sport.

044.010 Y: Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,

P: But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke

S: Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,

044.011 Y: Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.

P: That will envelop the people. This will be a painful torment.

S: That shall overtake men; this is a painful punishment.

044.012 Y: (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"

P: (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers.

S: Our Lord! remove from us the punishment; surely we are believers.

044.013 Y: How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-

P: How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,

S: How shall they be reminded, and there came to them a Messenger making clear (the truth),

044.014 Y: Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

P: And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?

S: Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.

044.015 Y: We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).

P: Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief).

S: Surely We will remove the punishment a little, (but) you will surely return (to evil).

044.016 Y: One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!

P: On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.

S: On the day when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict retribution.

044.017 Y: We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,

P: And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a n.o.ble messenger,

S: And certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a n.o.ble messenger,

044.018 Y: Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you a messenger worthy of all trust;"

P: Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.

S: Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful messenger to you,

044.019 Y: "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest."