Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 250
Library

Part 250

038.048 Y: And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.

P: And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu'l-Kifl. All are of the chosen.

S: And remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.

038.049 Y: This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-

P: This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,

S: This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),

038.050 Y: Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;

P: Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them,

S: The gardens of perpetuity, the doors are opened for them.

038.051 Y: Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;

P: Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein.

S: Reclining therein, calling therein for many fruits and drink.

038.052 Y: And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.

P: And with them are those of modest gaze, companions.

S: And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.

038.053 Y: Such is the Promise made, to you for the Day of Account!

P: This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.

S: This is what you are promised for the day of reckoning.

038.054 Y: Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-

P: Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.

S: Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end;

038.055 Y: Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-

P: This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there will be an evil journey's end,

S: This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones;

038.056 Y: h.e.l.l!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-

P: h.e.l.l, where they will burn, an evil resting-place.

S: h.e.l.l; they shall enter it, so evil is the resting-place.

038.057 Y: Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-

P: Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,

S: This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink).

038.058 Y: And other Penalties of a similar kind, to match them!

P: And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!

S: And other (punishment) of the same kind-- of various sorts.

038.059 Y: Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them!

truly, they shall burn in the Fire!

P: Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire.

S: This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire.

038.060 Y: (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!"

P: They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight.

S: They shall say: Nay! you-- no welcome to you: you did proffer it to us, so evil is the resting-place.

038.061 Y: They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"

P: They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!

S: They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastis.e.m.e.nt in the fire.

038.062 Y: And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?"

P: And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked?

S: And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious?

038.063 Y: "Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"

P: Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them?

S: Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?

038.064 Y: Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire!

P: Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.