Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 232
Library

Part 232

P: (The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall you at our hands.

S: They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict vou a painful chastis.e.m.e.nt from us.

036.019 Y: They said: "Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!"

P: They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk!

S: They said: Your evil fortune is with you; what! if you are reminded!

Nay, you are an extravagant people.

036.020 Y: Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:"

P: And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!

S: And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the messengers;

036.021 Y: "Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance."

P: Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.

S: Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course;

036.022 Y: "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back."

P: For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?

S: And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;

036.023 Y: "Shall I take (other) G.o.ds besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me."

P: Shall I take (other) G.o.ds in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?

S: What! shall I take besides Him G.o.ds whose intercession, if the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me?

036.024 Y: "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error."

P: Then truly I should be in error manifest.

S: In that case I shall most surely be in clear error:

036.025 Y: "For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"

P: Lo! I have believed in your Lord, so hear me!

S: Surely I believe in your Lord, therefore hear me.

036.026 Y: It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!"-

P: It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew,

S: It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known,

036.027 Y: "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"

P: With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!

S: Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!

036.028 Y: And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.

P: We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.

S: And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.

036.029 Y: It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

P: It was but one Shout, and lo! they were extinct.

S: It was naught but a single cry, and lo! they were still.

036.030 Y: Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!

P: Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!

S: Alas for the servants! there comes not to them a messenger but they mock at him.

036.031 Y: See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:

P: Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;

S: Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them?

036.032 Y: But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).

P: But all, without exception, will be brought before Us.

S: And all of them shall surely be brought before Us.

036.033 Y: A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.

P: A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;

S: And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it.

036.034 Y: And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:

P: And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,