Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 231
Library

Part 231

S: Ya Seen.

036.002 Y: By the Qur'an, full of Wisdom,-

P: By the wise Qur'an,

S: I swear by the Quran full of wisdom

036.003 Y: Thou art indeed one of the messengers,

P: Lo! thou art of those sent

S: Most surely you are one of the messengers

036.004 Y: On a Straight Way.

P: On a straight path,

S: On a right way.

036.005 Y: It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.

P: A revelation of the Mighty, the Merciful,

S: A revelation of the Mighty, the Merciful.

036.006 Y: In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).

P: That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.

S: That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.

036.007 Y: The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.

P: Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.

S: Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.

036.008 Y: We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see).

P: Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked.

S: Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft.

036.009 Y: And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.

P: And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not.

S: And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.

036.010 Y: The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.

P: Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.

S: And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe.

036.011 Y: Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.

P: Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.

S: You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent Allah in secret; so announce to him forgiveness and an honorable reward.

036.012 Y: Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence).

P: Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them), and their footprints. And all things We have kept in a clear Register.

S: Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing.

036.013 Y: Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold, there came messengers to it.

P: Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;

S: And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it.

036.014 Y: When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you."

P: When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent unto you.

S: When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are messengers to you.

036.015 Y: The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (Allah) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie."

P: They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie!

S: They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie.

036.016 Y: They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:"

P: They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you,

S: They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you.

036.017 Y: "And our duty is only to proclaim the clear Message."

P: And our duty is but plain conveyance (of the message).

S: And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message).

036.018 Y: The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us."