The Iroquois Book Of Rites - Part 20
Library

Part 20

Kaneka, where, somewhere.

Kanekhere, I believe, I suppose; surely, certainly. Probably from _eron, igere,_ B., to think, or suppose.

Kanhonghdakdeh [kanonhdakdeh], by the wall, or side of the house.

_Onnhonta,_ wall of house, of a cabin; _akte,_ beside, athwart.

Kanikonrashon, the minds, a plural form of _Onikonhra_ (q.v.)

Kanikonrakeh, in mind. See _Onikonhra._

Kanonghsakdatye [kanonsakdatye], outside the house. _Kanonsakta,_ near the house; from _Kanonsa,_ house, and _akta,_ near, beside. The progressive affix _tye_ gives the meaning of "pa.s.sing near the house."

Kanonghsakonshon [kanonsakonshon], in the house.

Kanonsa, house.

Kanoron, important, valuable, serious, difficult, painful, afflicting.

Karenna, song, hymn, chant.

Karighwakayonh, in ancient times. From _Karihwa_ (q. v.), and _akaion_, old. See _Orighwakayongh._

Karighwatchkwenh [karihwahtehkonh], this word, which the interpreters rendered simply ceremony, probably means "the fire-kindling act," from _Karihwa_ (q. v.), and _atchken,_ or _atekha_ (_ategen, ateza,_ B.), to burn.

Karihwa or karighwa (_garihsa,_ B., _kariwa, oriwa,_ C.), thing, affair, business, action, news, word. This word, in its root-form of _rihwa_ (_riwa_) or _rihow_ enters largely into compounds having reference to business, law, office, news, belief, and the like.

Karonta, tree, log, trunk, post.

Kathonghnonweh [kathonnonweh], I fail, I lose my way. _Atonon_, B., to lose one's self, to go astray.

Kathonghdeh, away, out of sight. _Atonhton_, B. (sub voce _atonon_), to cause to lose, to mislead.

Katykenh [kadikenh], how then? _Kati_, C., then (done); _ken_, interrogative particle.

Kawenna (_gauenda, gattenna_, B.; _owenna_, C.), word, voice, language, speech.

Kayanerenh, peace, goodness, justice, law, league. _Wakianere, ioianere_, C., to be good, right, proper (_i.e._, n.o.ble); _roianer_, he is a chief. _Kaianerensera_, law, government, rule, decree, ordinance.

See _ante_, p. 33.

Kayanerenghkowa, great peace, great law, the great league. _Kayanerenh_ (q. v.) and _kowa_, great.

Kehaghshonha, kehhasaonhah, recent, lately.

Ken (for kento) here.

Kendenyethirentyonnite, here we will place them. See _Kenderentyonnih_.

Kenderentyonnih, this is lying here. Probably from _Garenton_, B., to hang down, and _ionni_, to be extended or laid out.

Kendonsayedane (?) returning here, (qu., pausing here). _Gasaien_, B., to be slow; _gasaiatanne_, to make slow.

Kenenyohdatyadawenghdate, one shall be murdered here. _Aaenthon_, B., to kill; _Katawenthos_, C, to kill many people, to ma.s.sacre.

Kenhendewaghnatatsherodarho, we will attach a pouch. _Gannata_, B., little bag; _otarhon_, to grasp.

Kenkaghnekonyon, here floods. See _kaghnekonyon_.

Kenkarenyakehrondonhah, being hidden here among logs. _Gagarennion_, B., to remove away; _Karonta_, tree, log.

Kenkine [kenki], thus, in this way.

Kenkisenh [kenhkense], thus, in this way.

Kenkontif.a.ghsoton, here things lying in ambush.

Kenne, thus.

Kennikanaghsesha, small strings of wampum. _Kenni--ha_, C., small, _kanahses_, (?) a string of wampum.

Kensane, but, however.

Kentekaghronghwanyon [kondekahronwanyon], here obstacles. _Garonhon_, B., to place (or to be) athwart.

Kentewaghsatayenha, here in the dark. _Asatagon_, C., in the darkness; _asatagon_, B., in secret.

Kenteyurhoton, here to this opening (or cleared s.p.a.ce in a forest).

_Karha_, forest.

Kenthoh (_kento_, C.), here.

Kenwaseraketotanese, here the uplifted hatchet, From _ken_, here, _wasera (asera, osera)_, hatchet, and _gagetut_, B., to be shown, to appear above.

Kenwedewayen, we place it here. From _ken_, here, and _gaien_, B., to put in any place.

Kenyoteranentenyonhah, there is a crevice here. From _ken_, here, and _ateronnonte_, B., having s.p.a.ce, or showing light between two things not well joined.

Kenyutnyonkwaratonnyon, here many thorns. From _ken_, here, and _onniongar_, B., thorns, brambles. The word is in the frequentative form.

Konnerhonyon [konneronyon], they keep thinking. _Eron_, B., to think, to will. (Frequentative form.)

Konyennetaghkwen [konyennedaghkwen], my child, my offspring. From _ennet_, B., to hold an infant in one's bosom. "_Gonyennetakan_, says the Canienga to the Oneida," B. _Konyennetakkwen_ is properly a verb of the third conjugation, in the imperfect tense, and the 1:2 transition: "I nursed thee as a child." Here it is used idiomatically as a noun.

Kowa, kowane, great.

N.

Nadehhadihne, it was their number. See _Natejonhne_.