The Iroquois Book Of Rites - Part 17
Library

Part 17

Aerengh [orenh], far. _Heren, ahiren_, B., far; _heren, aheren_, C., far away.

Aesahhahiyenenhon [ahesahhahiyenennyonhon], if thou hadst fallen (or perished) by the way. _Aha, oha, ohaha_, road, path; _gaiennenon_, B., to fall.

Aesayatyenenghdon [ahesayatyenendon], thou mightest have been destroyed.

_Gaiennenon_, B., to fall; _gaien_nenton_, to cause to fall.

_Aesaiatienenton_ is in the perf. subj. pa.s.sive.

Aghsonh, scarcely, hardly, while.

Ai (excl.), hail! oh!

Aihaigh (excl.), hail! ah! oh! More commonly p.r.o.nounced _haihai_.

Akare, until.

Akayongh [akcayon], ancient. _Akaion_, C., old, ancient, antique.

Akonikonghkahdeh, they are suffering. _Onikonhra_, mind, and _oga'te_, B., raw., _i. e._, having a sore mind.

Akotthaghyonnighshon, one who belongs to the Wolf clan. See _Sathaghyonnighshon_.

Akwah, indeed, truly, very, yea.

Akwekon, all.

Are, again, sometimes.

Ayakawen, one would have said. _En_, B, to say (perf. subj.).

Ayakaweron, one would have thought. _Eron_, B., to think, to wish.

Ayakotyerenhon, one would be startled, surprised. From _katyeren_, to wonder, be startled.

Ayawenhenstokenghske [ayawenhensthokenske], may it be true. _Enon, iawennon_, B.,--_iawens_, C., to happen; _togenske_, B., _tokenske_, C., it is true. "May it happen to be true!"

Ayuyeukwaroghthake [ayoyenkwarodake], there might have been tobacco smoke (apparent)., _Oienkwa_, C., tobacco; _garst_, B., to smoke (ppf.

subj.).

D.

Da-edewenhheye [dahedewenheyeh], we may all die. _Genheion, genheie_, B., to die (subj. mood).

Daghsatkaghthoghseronne [dasatkahthoseronne], thou mightest keep seeing.

See _Tesatkaghthoghserontyc_. _Tasatkahthoseronne_ (as the word would be spelt in modern orthography) appears to be the aorist subjunctive of _atkahthos_, to see, in the cislocative and frequentative forms.

Daondayakottondeke, that they may hear. _Athonde_, to hear.

Deghniwenniyu, joint ruler; lit., they two are masters. See _Rawenniyo_.

Deghsewenninekenne, thou mayest speak. See _Entyewenninekenneh_.

Dendewatenonghweradon, in our mutual greetings. See _Dewadadononweronh_.

Denghsatkaghdonnyonheke [densatkatonhnyonsekeh], thou wilt be looking about thee. _Atkahthos_, to see.

Denighroghkwayen [dehnihrohkwayen], let us two smoke. _Garoksa_, B., _une pipe, touche de petun_. It is conjectured that the name Iroquois, _i. e._, "Tobacco-people," may have been derived from this word. See Appendix, Note A.

Dentidewaghneghdoten, we will replace the pine-tree. _Ohnehta_, pine.

_Oten_, as a suffix (according to M. Cuoq), "serves to express the condition, the manner, the kind, the nature of a thing."

Denyakokwatonghsaeke [tenyakokwennhendonghsaeke], he will be dying.

_Desakkeatouch_, Onon. Dict., I am dying; _kanoneenton_, B., sick.

Denyontadenakarondako, they shall take off his horns. _Onakara_, horn.

Desahahishonne, thou art coming troubled.

Desakaghsereutonyonne, thou comest weeping. _Gagasera_, B., tear.

Desanyatokenh, in thy throat. _Oniata,_ C., throat, neck.

Desawennawenrate, thy voice coming over. From _owenna,_ C., _gauenda_ or _gauenna,_ B., voice, speech, word, and _auenron,_ B., to pa.s.s over. The cislocative prefix _de (te)_ gives the sense of "hither."

Deskenonghweronne [deskenonweronne], I come again to greet and thank.

_Kannonhueron,_ B., to salute any one; _kannonhueronton,_ to salute or thank by, or for, anything. See _ante,_ page 149, for an a.n.a.lysis of this word.

Detkanoron [detkanorons], all but, almost. From _kanoron,_ costly, important, difficult.

Dewadadenonweronh [dewadatenonweron], mutual greeting. _Kannonhueron,_ B., to salute any one.

Dewaghsadayenhah, in the shade. _Asatagon,_ B., in secret; _asatakon,_ C., in the dark.

Deyakodarakeh, the two clans. _Ohtara,_ C., tribe, band. (Dual or duplicative form.)

Deyakonakarondon, wearing horns, _i.e.,_ being chiefs. _Onnagara,_ B., horn; _kannagaront,_ having horns; _gannagaronni,_ B., _etre considerable._

Deyughnyonkwarakda [deyohnyonkwaraktah], at the wood's edge; near the thicket. _Onnionguar,_ B., thorn-bush, bramble; _akta,_ C., beside, near to. The word applies to the line of bushes usually found on the border between the forest and a clearing. With the cislocative prefix _de_ it means "on this side of the thicket."

Deyughsihharaonh [deyohsiharaonh], there is a stoppage. _Gasiharon,_ B., to stop up, to close.

Deyunennyatenyon, hostile agencies, opposing; forces. _Gannenniani,_ B., to surprise or defeat a band; _gannennaton, ib.,_ to seek to destroy.

Deyunhonghdoyenghdonh [deyonhonghdoyendonh], mourning wampum. This word appears to be composed of three of Bruyas' radices, viz., _gaionni,_ wampum belt (_collier de porcelaine_),--_gannonton,_ to throw wampum for the dead,--and _gaienton,_ to strike, whence _skaienton,_ to return the like, to strike back, and _gaientatonton,_ to give satisfaction for any one wounded or killed; and the meaning will be "wampum given as a satisfaction or consolation for a death."

Dhatkonkoghdaghkwanyon. [thatkonkohdakwanyon], in going through.

_Ongoon,_ B., to penetrate, to pa.s.s through; _atongotahkon,_ B., the place through which one pa.s.ses.

Doghkara [dohkara], only a few. _Tohkara,_ C., only occasionally, a few, a small number of.