The Chinese Fairy Book - Part 17
Library

Part 17

The G.o.ddess said: "For hundreds of years my family has been living in the depth of the Eastern Sea. But we were unfortunate in that our treasures excited the jealousy of men. The ancestor of Pi-Lo nearly destroyed our entire clan by fire. My ancestors had to fly and hide themselves. And not long ago, our enemy Pi-Lo himself wanted to deliver an imperial letter in the cave of the Sea of Dungting. Under the pretext of begging for pearls and treasures, he wished to enter the dragon-castle and destroy our family. Fortunately a wise man saw through his treacherous purpose, and Lo-Dsi-Tschun and his brothers were sent in his stead. Yet my people did not feel safe from future attacks. For this reason they withdrew to the distant West. My father has done much good to mankind and hence is highly honored there. I am his ninth daughter. When I was sixteen I was wedded to the youngest son of the Rock-Dragon. But my good husband had a fiery temper, which often caused him to offend against the laws of courtesy, and in less than a year's time the punishment of heaven was his portion. I was left alone and returned to the home of my parents. My father wished me to marry again; but I had promised to remain true to the memory of my husband, and made a vow not to comply with my father's wish. My parents grew angry, and I was obliged to retire to this place in view of their anger. That was three years ago. Who could imagine that the contemptible dragon Tschauna, who was seeking a wife for his youngest brother, would try to force the wedding-gift upon me? I refused to accept it; but Tschauna knew how to gain his point with my father, and was determined to carry out his intention. My father, regardless of my wishes, promised me to him. And then the dragon Tschauna appeared with his youngest brother and wanted to carry me off by sheer force of arms. I encountered him with fifty faithful followers, and we fought on the meadow before the city. We were defeated, and I am more than ever afraid that Tschauna will attempt to drag me off. So I have plucked up courage to beg you to lend me your mercenaries so that I may beat off my foes and remain as I am. If you will help me I will be grateful to you till the end of my days."

Dschou Bau answered: "You come from a n.o.ble family. Have you no kinsfolk who will hasten to help you in your need, that you are compelled to turn to a mortal man?"

"It is true that my kinsfolk are far-famed and numerous. If I were to send out letters and they came to my aid, they would rub out that scaly scoundrel Tschauna as one might rub garlic. But my deceased husband offended the high heavens and he has not yet been pardoned.

And my parents' will, too, is opposed to mine, so that I dare not call upon my kinsfolk for help. You will understand my need." Then Dschou Bau promised to help her, and the princess thanked him and departed.

When he awoke, he sighed long thinking over his strange experience.

And the following day he sent off fifteen hundred soldiers to stand guard by the Lake of the Maidens.

On the seventh day of the sixth month Dschou Bau rose early. Darkness still lay before the windows, yet it seemed to him as though he could glimpse a man before the curtain. He asked who it might be. The man said: "I am the princess's adviser. Yesterday you were kind enough to send soldiers to aid us in our distress. But they were all living men, and such cannot fight against invisible spirits. You will have to send us soldiers of yours who have died, if you wish to aid us."

Dschou Bau reflected for a time, and then it occurred to him that of course such must be the case. So he had his field-secretary examine the roster to see how many of his soldiers had fallen in battle. And the latter counted up to some two thousand foot-soldiers and five-hundred hors.e.m.e.n. Dschou Bau appointed his deceased officer Mong Yuan as their leader, and wrote his commands on a paper which he burned, in order thus to place them at the princess's disposal. The living soldiers he recalled. When they were being reviewed in the courtyard after their return, a soldier suddenly fell unconscious. It was not until early the following morning that he came to his senses again. He was questioned and replied: "I saw a man clad in red who approached me and said: 'Our princess is grateful for the aid your master has so kindly given her. Yet she still has a request to make and has asked me to call you.' I followed him to the temple. The princess bade me come forward and said to me: 'I thank your master from my heart for sending me the ghost soldiers, but Mong Yuan, their leader is incapable. Yesterday the robbers came with three thousand men, and Mong Yuan was beaten by them. When you return and again see your master, say that I earnestly beg him to send me a good general.

Perhaps that will save me in my need.' Then she had me led back again and I regained consciousness."

When Dschou Bau had heard these words, which seemed to fit strangely well with what he had dreamed, he thought he would try to see if this were really the case. Therefore he chose his victorious general Dschong Tschong-Fu to take the place of Mong Yuan. That evening he burned incense, offered wine and handed over to the princess this captain's soul.

On the twenty-sixth of the month news came from the general's camp that he had suddenly died at midnight on the thirteenth. Dschou Bau was frightened, and sent a man to bring him a report. The latter informed him that the general's heart had hardly ceased to beat, and that, in spite of the hot summer weather, his body was free from any trace of decay. So the order was given not to bury him.

Then one night an icy, spectral wind arose, which whirled up sand and stones, broke trees and tore down houses. The standing corn in the fields was blown down. The storm lasted all day. Finally, the crash of a terrific thunderbolt was heard, and then the skies cleared and the clouds scattered. That very hour the dead general began to breathe painfully on his couch, and when his attendants came to him, he had returned to life again.

They questioned him and he told them: "First I saw a man in a purple gown riding a black horse, who came up with a great retinue. He dismounted before the door. In his hand he held a decree of appointment which he gave me, saying: 'Our princess begs you most respectfully to become her general. I hope that you will not refuse.'

Then he brought forth gifts and heaped them up before the steps.

Jade-stones, brocades, and silken garments, saddles, horses, helmets and suits of mail--he heaped them all up in the courtyard. I wished to decline, but this he would not allow, and urged me to enter his chariot with him. We drove a hundred miles and met a train of three-hundred armored hors.e.m.e.n who had ridden out to escort me. They led me to a great city, and before the city a tent had been erected in which played a band of musicians. A high official welcomed me. When I entered the city the onlookers were crowded together like walls.

Servants ran to and fro bearing orders. We pa.s.sed through more than a dozen gates before we reached the princess. There I was requested to dismount and change my clothes in order to enter the presence of the princess, for she wished to receive me as her guest. But I thought this too great an honor and greeted her below, on the steps. She, however, invited me to seat myself near her in the hall. She sat upright in all her incomparable beauty, surrounded by female attendants adorned with the richest jewels. These plucked lute-strings and played flutes. A throng of servitors stood about in golden girdles with purple ta.s.sels, ready to carry out her commands. Countless crowds were a.s.sembled before the palace. Five or six visitors sat in a circle about the princess, and a general led me to my place. The princess said to me: 'I have begged you to come here in order to entrust the command of my army to you. If you will break the power of my foe I will reward you richly.' I promised to obey her. Then wine was brought in, and the banquet was served to the sound of music. While we were at table a messenger entered: 'The robber Tschauna has invaded our land with ten thousand footmen and hors.e.m.e.n, and is approaching our city by various roads. His way is marked by columns of fire and smoke!' The guests all grew pale with terror when they heard the news.

And the princess said: 'This is the foe because of whom I have sought your aid. Save me in my hour of need!' Then she gave me two chargers, a suit of golden armor, and the insignia of a commander-in-chief, and bowed to me. I thanked her and went, called together the captains, had the army mustered and rode out before the city. At several decisive points I placed troops in ambush. The enemy was already approaching in great force, careless and unconcerned, intoxicated by his former victories. I sent out my most untrustworthy soldiers in advance, who allowed themselves to be beaten in order to lure him on. Light-armed men then went out against him, and retreated in skirmish order. And thus he fell into my ambush. Drums and kettledrums sounded together, the ring closed around them on all sides and the robber army suffered a grievous defeat. The dead lay about like hemp-stalks, but little Tschauna succeeded in breaking through the circle. I sent out the light hors.e.m.e.n after him, and they seized him before the tent of the enemy's commanding general. Hastily I sent word to the princess, and she reviewed the prisoners before the palace. All the people, high and low, streamed together, to acclaim her. Little Tschauna was about to be executed in the market place when a messenger came spurring up with a command from the princess's father to pardon him. The princess did not dare to disobey. So he was dismissed to his home after he had sworn to give up all thought of realizing his traitorous plans. I was loaded with benefits as a reward for my victory. I was invested with an estate with three thousand peasants, and was given a palace, horses and wagons, all sorts of jewels, men-servants and women-servants, gardens and forests, banners and suits of mail. And my subordinate officers, too, were duly rewarded. On the following day a banquet was held, and the princess herself filled a goblet, sent it to me by one of her attendants, and said: 'Widowed early in life, I opposed the wishes of my stern father and fled to this spot. Here the infamous Tschauna hara.s.sed me and well-nigh put me to shame. Had not your master's great kindness and your own courage come to my a.s.sistance, hard would have been my lot!' Then she began to thank me and her tears of emotion flowed like a stream. I bowed and begged her to grant me leave of absence, so that I might look after my family. I was given a month's leave and the following day she dismissed me with a splendid retinue. Before the city a pavilion had been erected in which I drank the stirrup-cup. Then I rode away and when I arrived before our own gate a thunder-peal crashed and I awoke."

Thereupon the general wrote an account of what had happened to Dschou Bau, in which he conveyed the princess's thanks. Then he paid no further heed to worldly matters, but set his house in order and turned it over to his wife and son. When a month had pa.s.sed, he died without any sign of illness.

That same day one of his officers was out walking. Suddenly he saw a heavy cloud of dust rising along the highway, while flags and banners darkened the sun. A thousand knights were escorting a man who sat his horse proudly and like a hero. And when the officer looked at his face, it was the general Dschong Tschong-Fu. Hastily he stepped to the edge of the road, in order to allow the cavalcade to pa.s.s, and watched it ride by. The hors.e.m.e.n took the way to the Lake of the Maidens, where they disappeared.

Note: The expression: "Dschou Bau took the blame upon himself" is explained by the fact that the territorial mandarin is responsible for his district, just as the emperor is for the whole empire. Since extraordinary natural phenomena are the punishment of heaven, their occurrence supposed the guilt of man. This train of thought is in accord with the idea, as in this case, that differences occurring among the spirits of the air lead to misfortune, since where virtue is in the ascendant in the mortal world, the spirits are prevented from giving way to such demonstrations. "Drums and kettledrums sounded together": the kettledrums sounded the attack, and the drums the retreat. The simultaneous sounding of both signals was intended to throw the enemy's army into disorder.

XLVII

THE DISOWNED PRINCESS

At the time that the Tang dynasty was reigning there lived a man named Liu I, who had failed to pa.s.s his examinations for the doctorate. So he traveled home again. He had gone six or seven miles when a bird flew up in a field, and his horse shied and ran ten miles before he could stop him. There he saw a woman who was herding sheep on a hillside. He looked at her and she was lovely to look upon, yet her face bore traces of hidden grief. Astonished, he asked her what was the matter.

The woman began to sob and said: "Fortune has forsaken me, and I am in need and ashamed. Since you are kind enough to ask I will tell you all. I am the youngest daughter of the Dragon-King of the Sea of Dungting, and was married to the second son of the Dragon-King of Ging Dschou. Yet my husband ill-treated and disowned me. I complained to my step-parents, but they loved their son blindly and did nothing. And when I grew insistent they both became angry, and I was sent out here to herd sheep." When she had done, the woman burst into tears and lost all control of herself. Then she continued: "The Sea of Dungting is far from here; yet I know that you will have to pa.s.s it on your homeward journey. I should like to give you a letter to my father, but I do not know whether you would take it."

Liu I answered: "Your words have moved my heart. Would that I had wings and could fly away with you. I will be glad to deliver the letter to your father. Yet the Sea of Dungting is long and broad, and how am I to find him?"

"On the southern sh.o.r.e of the Sea stands an orange-tree," answered the woman, "which people call the tree of sacrifice. When you get there you must loosen your girdle and strike the tree with it three times in succession. Then some one will appear whom you must follow. When you see my father, tell him in what need you found me, and that I long greatly for his help."

Then she fetched out a letter from her breast and gave it to Liu I.

She bowed to him, looked toward the east and sighed, and, unexpectedly, the sudden tears rolled from the eyes of Liu I as well. He took the letter and thrust it in his bag.

Then he asked her: "I cannot understand why you have to herd sheep. Do the G.o.ds slaughter cattle like men?"

"These are not ordinary sheep," answered the woman; "these are rain-sheep."

"But what are rain-sheep?"

"They are the thunder-rams," replied the woman.

And when he looked more closely he noticed that these sheep walked around in proud, savage fashion, quite different from ordinary sheep.

Liu I added: "But if I deliver the letter for you, and you succeed in getting back to the Sea of Dungting in safety, then you must not use me like a stranger."

The woman answered: "How could I use you as a stranger? You shall be my dearest friend."

And with these words they parted.

In course of a month Liu I reached the Sea of Dungting, asked for the orange-tree and, sure enough, found it. He loosened his girdle, and struck the tree with it three times. At once a warrior emerged from the waves of the sea, and asked: "Whence come you, honored guest?"

Liu I said: "I have come on an important mission and want to see the King."

The warrior made a gesture in the direction of the water, and the waves turned into a solid street along which he led Liu I. The dragon-castle rose before them with its thousand gates, and magic flowers and rare gra.s.ses bloomed in luxurious profusion. The warrior bade him wait at the side of a great hall.

Liu I asked: "What is this place called?"

"It is the Hall of the Spirits," was the reply.

Liu I looked about him: all the jewels known to earth were there in abundance. The columns were of white quartz, inlaid with green jade; the seats were made of coral, the curtains of mountain crystal as clear as water, the windows of burnished gla.s.s, adorned with rich lattice-work. The beams of the ceiling, ornamented with amber, rose in wide arches. An exotic fragrance filled the hall, whose outlines were lost in darkness.

Liu I had waited for the king a long time. To all his questions the warrior replied: "Our master is pleased at this moment to talk with the priest of the sun up on the coral-tower about the sacred book of the fire. He will, no doubt, soon be through."

Liu I went on to ask: "Why is he interested in the sacred book of the fire?"

The reply was: "Our master is a dragon. The dragons are powerful through the power of water. They can cover hill and dale with a single wave. The priest is a human being. Human beings are powerful through fire. They can burn the greatest palaces by means of a torch. Fire and water fight each other, being different in their nature. For that reason our master is now talking with the priest, in order to find a way in which fire and water may complete each other."

Before they had quite finished there appeared a man in a purple robe, bearing a scepter of jade in his hand.

The warrior said: "This is my master!"

Liu I bowed before him.

The king asked: "Are you not a living human being? What has brought you here?"

Liu I gave his name and explained: "I have been to the capital and there failed to pa.s.s my examination. When I was pa.s.sing by the Ging Dschou River, I saw your daughter, whom you love, herding sheep in the wilderness. The winds tousled her hair, and the rain drenched her. I could not bear to see her trouble and spoke to her. She complained that her husband had cast her out and wept bitterly. Then she gave me a letter for you. And that is why I have come to visit you, O King!"

With these words he fetched out his letter and handed it to the king.

When the latter had read it, he hid his face in his sleeve and said with a sigh: "It is my own fault. I picked out a worthless husband for her. Instead of securing her happiness I have brought her to shame in a distant land. You are a stranger and yet you have been willing to help her in her distress, for which I am very grateful to you." Then he once more began to sob, and all those about him shed tears.

Thereupon the monarch gave the letter to a servant who took it into the interior of the palace; and soon the sound of loud lamentations rose from the inner rooms.