Story of Aeneas - Part 10
Library

Part 10

But Euryalus insisted on accompanying his friend, and so after obtaining the consent of the chiefs in command, who highly praised their courage and promised to reward them, they made ready to set forth. Euryalus begged that they would comfort and a.s.sist his mother if any evil should happen to him. To this request Iulus answered that she should be to him as if she were his own mother. "Grat.i.tude is due to her," said he, "for having given birth to such a son. The reward I promise to give to you, if you return in safety, I shall give to your mother should ill fortune attend you."

Euryalus and Nisus now set out upon their mission. Pa.s.sing through the camp of the sleeping Rutulians, they soon reached the outside of the enemy's lines. It happened that a body of Latian hors.e.m.e.n was just then pa.s.sing that way on the route from Laurentum to join the army of Turnus. Catching sight of the two strangers, Volcens, the leader of the troop, cried out to them to "stand," and demanded to know who they were, and whither they were bound. The Trojans, making no answer, fled into a wood close by. Then Volcens placed guards on the pa.s.ses and at the outlets of the wood to prevent the escape of the fugitives.

Meanwhile Euryalus, getting separated from his companion, and losing his way in the thick shades of the forest, fell into the enemy's hands.

Nisus might have escaped, and had in fact got out of the wood, but finding that his friend had disappeared, he returned to search for him. Presently he heard the tramp of the horses, and looking forth from a thicket in which he had concealed himself, he saw Euryalus in the midst of the Latians, who were dragging him violently along.

Deeply grieved at the sight, and resolving to rescue his comrade, or die in the attempt, Nisus, after praying to Diana, the G.o.ddess of the woods, to guide his weapon in its course, hurled a javelin at the enemy. It pierced the body of one of the Latians named Sulmo, who fell dead. His companions gazed around in amazement, not knowing whence the attack had come. Nisus then cast another javelin, and again one of the Latians fell to the ground. Enraged at seeing his men thus slain before his eyes by an unseen a.s.sailant, Volcens, with sword in hand, rushed upon Euryalus, crying out that his life should pay the penalty for both. Great was the agony of Nisus at seeing his friend about to be put to death, and starting from his concealment, he exclaimed aloud, "I am he who did the deed. Turn your arms therefore on me."

"Me! me! (he cried) turn all your swords alone On me--the fact confessed, the fault my own.

His only crime (if friendship can offend) Is too much love to his unhappy friend."

DRYDEN, _AEneid_, BOOK IX.

But vain was the effort of Nisus to save his friend, for scarce had his last word been spoken when Euryalus fell lifeless to the earth, pierced by the weapon of Volcens. Filled with grief and rage, and eager to avenge the death of his companion, Nisus rushed into the midst of the foe, seeking only Volcens, and though blows showered upon him from all sides, he pressed on until coming up to the Latian chief, he slew him with a single thrust of his sword. Then covered with wounds, the brave Trojan dropped dead, falling upon the body of the friend he had so loved. Thus these two sons of Troy, companions in life, were companions also in death. Their friendship, immortalized by the Roman poet, became proverbial.

O happy friends! for, if my verse can give Immortal life, your fame shall ever live, Fixed as the Capitol's foundation lies, And spread, where'er the Roman eagle flies!

DRYDEN, _AEneid_, BOOK IX.

Early in the morning Turnus called his men to arms, and with loud shouts all rushed forward to the Trojan ramparts. Then a fierce conflict took place during which many heroes fell on both sides, after performing wonderful feats of valor. There was a wooden tower of great height and strength which stood outside the wall, and was connected with it by bridges. The Rutulians made great efforts to break down this tower, while the Trojans defended it by hurling stones upon the enemy, and casting darts at them through loopholes. So the struggle continued until Turnus with a flaming torch set the building on fire.

Fierce Turnus first a firebrand flings; It strikes the sides, takes hold, and clings; The freshening breezes spread the blaze, And soon on plank and beam it preys.

The inmates flutter in dismay And vainly wish to fly; There as they huddle and retire Back to the part which 'scapes the fire, Sudden the o'erweighted ma.s.s gives way, And falling, shakes the sky.

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

Only two of the occupants of the tower--Hel'e-nor and Lycus--escaped destruction in its fall, but on emerging from the ruins they found themselves in the midst of the Rutulians. Helenor seeing no chance of saving his life, faced his foes like a lion and died in the thick of the fight. Lycus, who was a swift runner, fled towards the walls, dashing through the lines of the enemy. He had almost grasped the summit of the rampart and reached the outstretched hands of his friends when Turnus, who had darted in pursuit, dragged him to the ground, and slew him, while he taunted him, saying, "Fool, didst thou hope to be able to escape our hands?"

The battle now became more furious. From every quarter were heard shouts of fighting men and clashing of arms. Amongst the heroes of the day was young Iulus, hitherto accustomed to use his weapons only in the chase. His first arrow in war was now aimed against the brother- in-law of Turnus, a chief named Nu-ma'nus, who fought not only with sword but with his tongue, mocking at the Trojans in a loud voice, in front of the Latian lines. "Are you not ashamed, Trojans," cried he, "to be a second time shut up behind walls? What madness has brought you to Italy? Know that it is not Grecians, nor the crafty Ulysses, you have now to deal with. We are a hardy race. We dip our infants in the rivers to inure them to cold. Our boys are trained to hunt in the woods. Our whole life is spent in arms. Age does not impair our courage or vigor. As for you, your very dress is embroidered with yellow and purple; indolence is your delight; you love to indulge in dancing and such frivolous pleasures. Women you are, and not men.

Leave fighting to warriors and handle not the sword."

"Leave men, like us, in arms to deal Nor bruise your lily hands with steel."

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

The spirited young Trojan prince could not patiently endure these insults, and so drawing his bow-string and praying to Father Jupiter, he sent forth his steel-tipped arrow. Whizzing through the air the weapon pierced the head of Numa.n.u.s, and at the same moment Iulus exclaimed, "Vain boaster, this is our answer to your insults." With shouts of joy the Trojans applauded the deed, and loud were their praises of the valor of their young chief. Even from on high came approving words, for just then the fair-haired Apollo, seated on a cloud, was watching the conflict. And thus spoke the G.o.d in a loud voice, "Go on and increase in valor, O youth. Such is the path-way to immortality, thou art the descendant of G.o.ds, and from whom G.o.ds are to descend."

[Ill.u.s.tration with caption: APOLLO VANISHING AFTER CAUTIONING IULUS.

(Drawn by Trautschold)]

Uttering these words Apollo came down from the sky, and taking the appearance of Bu'tes, formerly the armor-bearer of Anchises, but now the guardian of Iulus, walked by the young prince's side and addressed him, saying, "Son of AEneas, let it be enough for thee that by thine arrow Numa.n.u.s has fallen. Apollo has granted to thee this glory; but take no further part in the conflict." Then the G.o.d, throwing off his disguise, ascended to the heavens. The Trojan chiefs recognized him as he departed, and thus knowing that it was the divine will, they caused Iulus to retire, while they themselves again rushed forward to the battle--

They bend their bows; they whirl their slings around; Heaps of spent arrows fall, and strew the ground; And helms, and shields, and rattling arms, resound.

DRYDEN, _AEneid_, BOOK IX.

At this point two brothers, Pan'da-rus and Bit'i-as, sons of the Trojan Al-ca'non, of Mount Ida, tall and powerful youths, threw open the gate at which they were posted as sentinels, and standing within, one on each side, they challenged the foe to enter. The Rutulians rushed forward as soon as they saw the pa.s.sage open. Several of them were slain at the threshold by the valiant brothers. Then some of the Trojans sallied out beyond the rampart, and a fierce fight took place.

King Turnus, hearing of these events, hurried to the gate, and joining in the battle, slew many of the Trojan warriors. He hurled a dart at Bitias, and so great was the force of the blow that not even the huge sentinel's shield, formed of two bull's hides, nor his breastplates with double scales of gold, could resist it.

Not two bull-hides the impetuous force withhold, Nor coat of double mail, with scales of gold.

Down sunk the monster-bulk, and pressed the ground, His arms and clattering shield on the vast body sound DRYDEN, _AEneid_, BOOK IX.

When Pandarus beheld his brother stretched dead on the ground, and saw that the battle was going against the Trojans, he closed the gate, moving it upon its hinges and fastening it in its place with the strength of his broad shoulders. Some of his own people were thus shut out and left in the midst of the enemy, but in his hurry Pandarus did not notice that amongst those who were shut in was the fierce King Turnus.

Fond fool! amidst the noise and din He saw not Turnus rushing in, But closed him in the embattled hold, A tiger in a helpless fold.

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

As soon as Pandarus saw what had happened, he hurled a spear with mighty force at the Rutulian king, eager to avenge his brother's death, but Juno turning the weapon aside, it struck into the gate, where it remained fixed. Then Turnus slew Pandarus with a swift stroke of his sword, exclaiming, "Not so shall you escape." The Trojans who witnessed the deed, fled terrified from the spot, and if Turnus at this moment had opened the gate and admitted his Rutulian warriors, that day would have been the last of the war and of the Trojan race.

The Trojans fly in wild dismay, O, then had Turnus thought To force the fastenings of the gates And call within his valiant mates, The nation and the war that day Alike to end had brought!

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

But Turnus thought only of slaying his foes who were at hand and so he speedily put many of them to the sword. The Trojan chiefs Mnestheus and Sergestus, as soon as they heard that their people were fleeing before the Rutulian king, hastened up and reproved them in severe words. "Whither do you flee?" cried Mnestheus. "What other fortifications have you but this? Shall one man be permitted to work such destruction in our camp? Are you not ashamed? Have you no regard for your unhappy country, your ancient G.o.ds, or your great leaders?"

Touched by these words, and inspired with fresh courage, the Trojans formed themselves into a solid body. Then turning round they made a firm stand against the Rutulian chief, who now began to retreat towards that part of the camp which was bounded by the river. The Trojans advanced upon him with loud shouts, yet the brave king would fain have resisted. As when a troop of hunters press upon a fierce lion, the savage animal, too courageous to fly, yet dares not face the numbers and weapons of his a.s.sailants, so Turnus with reluctant steps drew backwards; yet twice again he attacked the Trojans and twice drove them along the walls. At length gathering from all parts of the camp, the Trojans made a united advance and Turnus, no longer able to withstand the a.s.saults of his foes, fled to the river, and plunging in, was soon in the midst of his friends who received him with joyous acclamation.

O'er all his limbs dark sweat-drops break; No time to breathe; thick pantings shake His vast and laboring frame.

At length, accoutred as he stood, Headlong he plunged into the flood.

The yellow flood the charge received, With buoyant tide his weight upheaved, And cleansing off the encrusted gore, Returned him to his friends once more.

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

IX. THE COUNCIL OF THE G.o.dS--RETURN OF AENEAS--BATTLE ON THE Sh.o.r.e-- DEATH OF PALLAS.

Meanwhile the king of heaven who had been watching the conflict on the banks of the Tiber, called a council of the G.o.ds to consider whether it would not be well to put an end to the quarrel between Juno and Venus over the fortunes of the Trojans. The divinities a.s.sembled in their golden council chamber on Mount Olympus and Jupiter addressed them. "Ye G.o.ds," said he, "why do you seek to alter the decrees of heaven? It was my desire that the Italians should not make war upon the men of Troy. Why then have you incited them to arms? The time for conflict between the two races favored by Juno and Venus has not yet come. That time will be hereafter when the Carthaginians shall put forth their efforts to ruin Rome. Then indeed you shall be free to take either side in the contest. For the present cease your quarrels, and let the league agreed upon between AEneas and Latinus be ratified."

Thus spoke the king of heaven. Then Venus addressed the G.o.ds in behalf of her son, whose sufferings, she said, were due to the hatred of Juno. She recounted the various attempts of the unforgiving queen to destroy the Trojans--how AEolus at her bidding had sent his storms to scatter the fleet of AEneas, how Iris, her messenger, had induced the Trojan women to set fire to the ships at Drepanum, and how at her request the Fury Alecto had incited Queen Amata and King Turnus to war against the men of Troy.

Juno next addressed the council, and spoke many bitter words against AEneas and the Trojans, who, she declared, were themselves to blame for all the evils that had come upon them. The Greek war against Troy had not been caused by her, but by the Trojan Paris, and for his conduct in carrying off Helen, Venus was responsible. As to the troubles in Italy, it was true that AEneas had sailed to that country by the will of the fates, but why, she asked, did he stir up war among Italian nations that had before been at peace.

Juno having finished her speech against the Trojans, and none of the other divinities desiring to take part in the controversy, Jupiter then delivered judgment, declaring that as the quarrel between the two G.o.ddesses could not be amicably settled, nor peace brought about between the Trojans and Italians, the fates should take their course.

"Since Troy with Latium must contend, And these your wranglings find no end, Let each man use his chance to day And carve his fortune as he may; Each warrior from his own good lance Shall reap the fruit of toil or chance; Jove deals to all an equal lot, And Fate shall loose or cut the knot."

CONINGTON, _AEneid_, BOOK IX.

Thus ended the council of the G.o.ds, and so by the decree of the king of heaven the quarrel between the Trojans and Italians was left to the fortune of war.

Meanwhile the Trojans in the camp on the Tiber were being hard pressed by the enemy. As soon as Turnus had rejoined his army, the attack on the ramparts was renewed with increased vigor, and the brave Mnestheus and his companions, their forces now much reduced in number, were beginning to lose hope.

Hopeless of flight, more hopeless of relief, Thin on the towers they stand; and e'en those few, A feeble, fainting, and dejected crew.

DRYDEN, AEneid, BOOK X.

But AEneas was hastening to the rescue. Having formed the league with Tarchon, he lost no time in preparing to return to his friends. Many other chiefs of Etruria joined their forces to the expedition, and all placed themselves under the command of AEneas, in accordance with the will of the G.o.ds that only under a foreign leader could they be successful in the war against the Rutulians.

When everything was ready for departure they embarked on a fleet of thirty ships, and sailed down the Tyr-rhe'ni-an Sea, along the Etrurian coast, towards the mouth of the Tiber. AEneas led the way in his own galley, and with him was young Pallas, the son of Evander.

During the voyage he learned in a strange manner of the perilous situation of his people in the camp. It was night, and as he was seated at the helm, for his anxiety permitted him not to sleep, a number of sea-nymphs appeared swimming by the side of his ship. One of them, Cym-o-do-ce'a by name, grasped the stern of the vessel with her right hand, while with her left she gently rowed her way through the waves. Then she addressed the Trojan chief. "Son of the G.o.ds," said she, "we are the pines of Mount Ida, at one time your fleet, but now nymphs of the sea. The Rutulian king would have destroyed us with fire had it not been permitted to us by the mother of the G.o.ds to burst our cables, and a.s.sume our present form. We come to tell you that your son Ascanius is besieged in the camp, and pressed on all sides by the Latian foe. Be ready then at the dawn of morning with your troops, and bear with you to the fight the arms and armor which Vulcan has made.

To-morrow's sun shall see many of the Rutulian enemy slain."

She ceased, and parting, to the bark A measured impulse gave; Like wind-swift arrow to its mark It darts along the wave.

The rest pursue. In wondering awe The chief revolves the things he saw.

CONINGTON, _AEneid_, BOOK X.