Seven Icelandic Short Stories - Part 13
Library

Part 13

No, G.o.d be praised, they're--not--yours, said Groa, allowing the blows to rain on Arni.--But now I'll keep the skin for you.--And like an arrow she shot out of the door, all out of breath and trembling.

For a few seconds Arni stood still. His eyes seemed bursting out of their sockets, and the hair in his beard stood on end. In a flash he rushed over the kitchen floor and out of the house.

Groa had just taken the skin down off the nail on the wall. Now she brandished it and looked at Arni with fury in her gaze. But he did not wait. He rushed at her, gave her such a shove that she fell, and, s.n.a.t.c.hing the skin from her, ran. A safe distance away, he turned and stood panting for several seconds. At last, exhausted and trembling with rage, he hissed:

I tell you, Groa. I'll have my way about this. The skin is the only thing that is all my own, and no one shall take it from me.

Arni fled then. He took to his heels, and ran away as fast as he could up the slopes.

Far in the innermost corner of the outlying sheepcote at Bali, to which the sun's rays never reach, Arni built himself a little cupboard. This cupboard is kept carefully locked, and Arni carries the key on a string which hangs around his neck. Arni now has become quite prosperous. For a long time it was thought that he must keep money in the cupboard, but last spring an acquaintance of his stopped at the outlying sheepcote on his way from the village. The man had some liquor with him and gave Arni a taste. At last the visitor was allowed to see what the cupboard contained--a carefully combed and smoothed dark brown fox skin. Arni was visibly moved by the unveiling of his secret. Staring at the ceiling, he licked his whiskers and sighed deeply.

It seems to me, Gisli, he said to his friend, that I'd rather lose all my ewes than this skin, for it was the thing which once made me say, 'Thus far and no farther!' And since then I seem to own something right here in my breast which not even Jon of Lon can take away from me. I think I am now beginning to understand what is meant in the Scriptures by 'the treasure which neither moth nor rust can currupt.'

Arni's red-rimmed eyes were moist. For a while he stood there thinking. But all of a sudden he shook his head and, turning to his acquaintance, said: Let's see the bottle. A man seems to feel warmer inside if he gets a little drop.--And Arni shook himself as if the mental strain of his philosophizing had occasioned in him a slight chill.

HALLDOR KILJAN LAXNESS

NEW ICELAND

The road leads from Old Iceland to New Iceland. It is the way of men from the old to the new in the hope that the new will be better than the old. So Torfi Torfason has sold his sheep and his cows and his horses, torn himself away from his land, and journeyed to America-- where the raisins grow all over the place and where a much brighter future awaits us and our children. And he took his ewes by the horn for the last time, led them to the highest bidder, and said: Now this one is my good Goldbrow who brings back her two lambs from Mulata every fall. And what do you say to the coat of wool on Bobbin here? She's a fine st.u.r.dy la.s.s, Bobbin, isn't she?

And thus he sold them one after another, holding them himself by the horn. And he pressed their horns against the callouses on his palm for the last time. These were his ewes, who had crowded around the manger in the dead of winter and stuck their noses into the fragrant hay. And when he came home from the long trip to the market town after having wrangled with some of the rascals there, he marvelled at how snow-white they were in the fleece. They were like a special kind of people and yet better than people in general. And yonder were his cows being led off the place like large and foolish women, who are nevertheless kindness itself, and you are fond of them because you have known them since you were young. They were led out through the lanes, and strange boys urged them on with bits of strap. And he patted his horses on the rump for the last time and sold them to the highest bidder, these fine old fellows who were perhaps the only beings in the world that understood him and knew him and esteemed him. He had known them since they were boys full of pomp and show. Now he sold them for money because the way of man leads from the old to the new, from Old Iceland to New Iceland, and, the evening after this sale, he no more thought of saying his prayers than would a man who had taken G.o.d Almighty by the horn, patted Him on the rump, and sold Him, and let some strange boy urge Him on with a bit of strap. He felt that he was an evil man, a downright unG.o.dly man, and he asked his wife what the devil she was sniffling about.

In the middle of July a new settler put up a log cabin on a gra.s.sy plot in the swamps along Icelandic River, a short distance from what is now called Riverton in New Iceland. Torfi hung the picture of Jon Sigurdsson on one wall, and on another his wife hung a calendar with a picture of a girl in a wide-brimmed hat. The neighbours were helpful to them in building their cabin, making ditches, and in other ways. All that summer Torfi stood up to his hips in mud digging ditches, and when the bottom was worn out of his shoes and the soles of his feet began to get sore from the shovel, he hit on a plan: he cut the bottom out of a tin can and stuck his toe into the cylinder. And the first evening when he came home from the ditch- digging. and was struggling to remove from himself that sticky clay which is peculiar to the soil of Manitoba, he could not help saying to his wife: It's really remarkable how filthy the mud is here in New Iceland.

But that summer there was an epidemic among the children, and Torfi Torfason lost two of his four, a six-year old girl and a three-year old boy. Their names were Jon and Maria. The neighbours helped him to make a coffin. A clergyman was brought from a distance, and he buried Jon and Maria, and Torfi Torfason paid what was asked. A few not very well washed Icelanders, their old hats in their toil-worn hands, stood over the grave and droned sadly. Torfi Torfason had seen to it that every body would get coffee and fritters and Christmas cakes. But when autumn came, the weather grew cold and the snow fell, and then his wife had a new baby who filled the log cabin with fresh crying. This was a Canadian Icelander. After that came Indian Summer with the multi-coloured forests.

And the Indians came down from the North by their winding trails along the river and wanted to buy themselves mittens. They took things very calmly and did not fuss about trifles, but bought a single pair of mittens for a whole haunch of venison together with the shoulder. Then they bought a scarf and socks for a whole carca.s.s. After that they trudged off again with their mittens and scarfs like any other improvident wretches.

Then came the winter, and what was to be done now? Torfi christened his farm Riverbank. There was only one cow at Riverbank, three children, and very little in the cupboard. The cow's name was Mulley, in spite of the fact that she had very long horns, and she was known as Riverbank Mulley. And she had big eyes and stared like a foreigner at the farmer's wife and mooed every time anybody walked past the door.

I don't think poor Mulley will be able to feed us all this winter, said Torfi Torfason.

Have you thought of anything? asked Torfi Torfason's wife.

Nothing unless to go north and fish in the lake. It's said that those who go there often do well for themselves.

I was thinking that if you went somewhere, I might just as well go somewhere too for the winter. Sigridur of New Farm says there's lots of work for washerwomen in Winnipeg in the winter. Some of the women from this district are going south the beginning of next week. I could pack up my old clothes on a sled like them and go too. I'd just leave little Tota here with the youngsters. She's going on fourteen now, Tota is.

I could perhaps manage to send home a mess of fish once in a while, said Torfi Torfason.

This was an evening early in November, snow had fallen on the woods, the swamps were frozen over. They spoke no more of their parting.

Jon Sigurdsson grinned out into the room, and the calendar girl with the wide-brimmed hat laid her blessing upon the sleeping children.

The tiny kerosene lamp burned in the window, but the frost flowers bloomed on the window-panes.

It seems to me it can get cold here, no less than at home, said Torfi Torfason presently.

Do you remember what fun it often was when guests came in the evening? There would be sure to be talk about the sheep at this time of the autumn on our farm.

Oh, it's not much of a sheep country here in the west, said Torfi Torfason. But there's fishing in the lake ... And if you have decided to go south and get yourself a 'job', as they say here, then ...

If you write to Iceland, be sure to ask about our old cow Skjalda, how she is getting along. Our old Skjalda. Good old cow.

Silence.

Then Torfi Torfason's wife spoke again:

By the way, what do you think of the cows here in America, Torfi?

Don't you think they're awfully poor milkers? Somehow or other I feel as if I could never get fond of Mulley. It seems to me as if it would be impossible to let yourself get fond of a foreign cow.

Oh, that's just a notion, said Torfi Torfason, spitting through his teeth, although he had long since given up chewing. Why shouldn't the cows here be up and down just the same as other cows? But there's one thing sure. I'll never get so attached to another horse again, since I sold my Skjoni ... There was a fine fellow.

They never referred in any other way than this to what they had owned or what they had lost, but sat long silent, and the tiny lamp cast a glow on the frost flowers like a garden--two poor Icelanders, man and wife, who put out their light and go to sleep. Then begins the great, soundless, Canadian winter night.--

The women started off for Winnipeg a few days later, walking through the snow-white woods, over the frozen fields, a good three days'

journey. They tied their belongings on to sleds. Each one drew her own sled. This was known as going washing in Winnipeg. Torfi Torfason remained at home one night longer.

He stood in the front yard outside of the cabin and looked after the women as they disappeared into the woods with their sleds. The November forests listened in the frost to the speech of these foreign women, echoed it, without understanding it. Ahead of them, walked an old man to lead the way. They wore Icelandic homespun skirts, and had them tucked up at the waist. Around their heads, they had tied Icelandic woollen shawls. They say they are such good walkers. They intend to take lodging somewhere for the night for their pennies.

When the women had disappeared, Torfi Torfason looked into the cabin where they had drunk their last drop of coffee, and the mugs were still standing unwashed on the ledge. Tota was taking care of the little boy, but little Imba was sitting silent beside the stove.

Mamma had gone away. Torfi Torfason patched up the door, patched up the walls, all that day, and carried in wood. In the evening, the little girls bring him porridge, bread, and a slice of meat. The little boy frets and cries. And his sister, big Tota with her big red hands, takes him up in her arms and rocks him: Little brother must be good, little brother mustn't cry, little brother's going to get a drop of milk from his good old Mulley.--But the boy keeps on crying.

My Mulley cow, moo, moo, moo Mulley in the byre, What great big horns she has.

What great big eyes she has!

Blessings on my Mulley cow, my good old Mulley cow.

Our Mamma went away, 'way, 'way, Away went our Mamma.

Our Mamma's gone but where, where, where.

Where has she gone, our Mamma?

She'll come back after Christmas and Christmas and Christmas, Back with a new dress for me, a new dress, a new dress.

We mustn't be a-crying, a-crying, a-crying, For surely she'll be coming, our Mamma, our Mamma,

For she is our good Mamma, our Mamma, our Mamma.

G.o.d bless our Mamma and our little brother's Mamma.

But the boy still kept on crying. And Torfi Torfason ate his meal like a man who is trying to eat something in a hurry at a concert.

The day after, Torfi Torfason started off. A Canadian winter day, blue, vast, and calm, with ravens hovering over the snow-covered woods. He threaded his way along the trails northward to the lake, carrying his pack on his back. This was through unsettled country, nowhere a soul, nowhere the smoke from a cabin mile after mile, only those ravens, flying above the white woods and alighting on the branches as on a clay statue of Pallas. 'Nevermore.' And Torfi Torfason thinks of his ewes and his cows and his horses and all that he has lost.

Then all of a sudden a wretched b.i.t.c.h waddled out from the woods into his path. It was a vagrant b.i.t.c.h, as thin as a skeleton, and so big in the belly that she walked with difficulty. Her dugs dragged along the snow, for she was in pup. They came from opposite directions, two lonely creatures, who are paddling their own canoes in America, and meet one cold winter day out in the snow. At first she p.r.i.c.ked up her ears and stared at the man with brown mistrustful eyes. Then she crouched down in the snow and began to tremble, and he understood that she was telling him she wasn't feeling well, that she had lost her master, that she had often been beaten, beaten, beaten, and never in her life had enough to eat, and that n.o.body had ever been kind to her, never; n.o.body knew, she was sure, how all this would end for her. She was very poor, she said.