I have not changed my mother's house since she died because change is no friend of mine. Occasionally, I have had to repair or refinish a table, and a chair or picture, but were mama to return tomorrow she would feel at home.
I often think that I will meet her, as I go from one room to another, mama gliding softly, smiling, holding out her warm hands to me...we would sit and weave by the window, the sea beyond, our voices low. With our terra-cotta lamps gleaming, we would talk until late, too sleepy to chat any longer.
I can't remember my father, he died so young. His lineage, extending to Agamemnon, frightens me: That inheritance must carry into these thick walls and the glazed tiles-a strong house.
Mama gave me his royal flute, said to be carved from a bull's leg, but it has been years since I have taken it from its silk-lined box.
Its sickly color never pleased me.
Its music comes to me sometimes: mountain vagaries, war music, sea songs, fragments of a day I can never know.
A bat coasts through my open windows.
Is there a better hour than dusk?
I feel that life is infinitely precious at such an hour, that sordidness and decay are lies. It is the hour when we cross the threshold of starlight.
Sometimes, before dropping asleep, I long to see Olympus, as part of this general dream:
Never is it swept by the winds nor touched by snow,
a purer air surrounds it, a white clarity envelops it,
and the gods there taste of happiness that lasts forever...
It has been a dreadful ordeal. I can hardly describe the events of this past fortnight.
I had barely recovered from the shock of Aesop's death, when word came that Alcaeus had been attacked.
I had gone to a friend's home and we had been chatting on the sea- terrace, when children burst in with the alarming news. I hurried with them to Alcaeus, the boys distressing me with their fantasies.
I found Alcaeus in bed, severely bruised and cut, with Thasos in attendance.
"It was Charaxos," Thasos said, quietly.
I must have gasped. I could not speak.
"I was alone...wandering," Alcaeus explained, then turned his face to the wall.
And I dared to hope that Charaxos would come to his senses! I pressed my lips to Alcaeus' hand.
"I'll get Libus," I said.
"Someone has already gone for him," said Thasos.
Libus, too, was shocked: he ordered the servants to bring Theodorus, another doctor.
As the news spread through town, people gathered in the street in front of Alcaeus' house, angry townsmen, yelling about Charaxos, calling on Pittakos for justice.
During the night, a mob threatened Charaxos' home, and in the morning, they stoned the place, battering shutters, screaming and demanding justice.
Pittakos sent soldiers to maintain order but the soldiers sided with the mob, forcing the doors, smashing furniture and chasing away the servants.
Sometime during the day, Charaxos and Rhodopis fled in one of their wine boats, heading for the mainland. I understand there was a fracas in the square, some wanting to overtake the ship.
For two days, I did not leave Alcaeus' home, taking turns at his side. In that circle of close friends, death pushed us hard, trying to break through.
Finally, Libus, more lean-faced and pallid than usual, from his sleepless nights and responsibility, drew me aside:
"He's going to pull through. You can go home and rest. Trust me..."
I slept and dreamed and came back and the days went like that before Alcaeus was out of danger, and we cheered him on the road to recovery.
Pittakos and some of his officials visited him, expressing their regrets, saying a committee had called, demanding Charaxos' punishment.
I kept out of the room, leaving Alcaeus and Libus to handle the situation.
"Our tyrant sides with me!" Alcaeus chortled after they had gone.
"I've won!"
It is a poor victory: we have not won back our years of exile. But, for the citizenry, this is something on the side of justice and worth talking about.
For my part, I suspect that Charaxos will return presently, unmolested. He is too important to our local welfare, employing too many, to be brushed aside. When his boat anchors, Pittakos will fine him lightly. By then, sentiment will have cooled.
Justice is rightly placed among the stars.
On my next visit to Alcaeus, I took my clay animals and placed them in his hands, describing each, one by one. He felt them carefully-too slowly-a sad expression on his face.
"So Aesop made them?" he said. "It's good you have them...proof that his world is still here. I wish I could remember his...his faith..."
Taking the figures from Alcaeus, I put them on a table between us: we three had sat at a table like this, in exile, planning, planning: those worries swept back again, distorted. Confused, I could feel myself trapped. I knew that in those eyes opposite me, death sat there, at least a part of death, the same death that was in those clay animals.
Our hands met across the table.
Villa Poseidon
It is useless to cross-examine Alcaeus. He will not discuss Charaxos.
"Here, do me a favor, read me something from Hesiod," he says, and hands me the poet's advice to his brother.
How history repeats itself! Family problems haven't changed: this is an earlier Charaxos, who bribed judges to deprive Hesiod of his inheritance.