Neruda And Vallejo: Selected Poems - Part 29
Library

Part 29

Look and see violets, swallows,

all those things we love so much and can see

on the tender greeting-cards with long tails

where time and sweetness are sauntering.

But let's not go deeper than those teeth,

nor bite into the rinds growing over the silence,

because I don't know what to say:

there are so many people dead

and so many sea-walls that the red sun used to split,

and so many heads that the boats. .h.i.t,

and so many hands that have closed around kisses,

and so many things I would like to forget.

Translated, by Robert Bly from Tercera Residencia 19351945

BRUSELAS.

De todo lo que he hecho, de todo lo que he perdido,

de todo lo que he ganado sobresaltadamente,

en hierro amargo, en hojas, puedo ofrecer un poco.

Un sabor asustado, un ro que las plumas

de las quemantes guilas van cubriendo, un sulfrico

retroceso de petalos.

No me perdona ya la sal entera

ni el pan continuo, ni la pequena iglesia devorada

por la lluvia marina, ni el carbn mordido

por la espuma secreta.

He buscado y hallado, pesadamente,

bajo la tierra, entre los cuerpos temibles,

como un diente de plida madera

llegando y yendo bajo el cido duro,

junto a los materiales

de la agona, entre luna y cuchillos,

muriendo de nocturno.

Ahora, en medio

de la velocidad desestimada, al lado