Italian Popular Tales - Part 6
Library

Part 6

XIX. * THE COBBLER. (Milanese, _Novellaja fiorentina_, p. 575, _El Sciavattin_) 94

XX. SIR FIORANTE, MAGICIAN. (Tuscan, De Gubernatis, _Sto. Stefano_, No. 14, _Sor Fiorante mago_) 322

XXI. THE CRYSTAL CASKET. (Tuscan, _La Scatola di Cristallo raccolta da_ G. Pitre) 326

XXII. * THE STEPMOTHER. (Sicilian, Pitre, No. 283, _La Parrastra_) 331

XXIII. * WATER AND SALT. (Sicilian, Pitre, No. 10, _L'Acqua e lu Sali_) 333

XXIV. * THE LOVE OF THE THREE ORANGES. (Istrian, Ive, 1878, p. 3, _L'Amur dei tri Naranci_) 338

XXV. THE KING WHO WANTED A BEAUTIFUL WIFE. (Sicilian, Gonzenbach, No. 73, _Von dem Konige, der eine schone Frau wollte_) 97

XXVI. * THE BUCKET. (Milanese, _Novellaja fiorentina_, p. 190, _El Sidellin_) 100

XXVII. THE TWO HUMPBACKS. (Tuscan, _Novellaja fiorentina_, p. 559, _I due Gobbi_) 103

XXVIII. THE STORY OF CATHERINE AND HER FATE. (Sicilian, Gonzenbach, No. 21, _Die Geschichte von Caterina und ihrem Schicksal_) 105

XXIX. * THE CRUMB IN THE BEARD. (Bolognese, Coronedi-Berti, No. 15, _La Fola d' Brisla in Barba_) 110

x.x.x. * THE FAIRY ORLANDA. (Neapolitan, _Novellaja fiorentina_, p. 333, _'A Fata Orlanna_) 114

x.x.xI. THE SHEPHERD WHO MADE THE KING'S DAUGHTER LAUGH.

(Sicilian, Gonzenbach, No. 31, _Von dem Schafer der die Konigstochter zum Lachen brachte_) 119

x.x.xII. THE a.s.s THAT LAYS MONEY. (Tuscan, Nerucci, No. 43, _Il Ciuchino caca-zecchini_) 123

x.x.xIII. * DON JOSEPH PEAR. (Sicilian, Pitre, No. 88, _Don Giuseppi Piru_) 127

x.x.xIV. PUSS IN BOOTS. (Straparola, XI. 1.) 348

x.x.xV. * FAIR BROW. (Istrian, Ive, 1877, p. 19, _Biela Fronte_) 131

x.x.xVI. LIONBRUNO. (Basilicata, Comparetti, No. 41, _Lionbruno_) 136

x.x.xVII. * THE PEASANT AND THE MASTER. (Sicilian, Pitre, No. 194, _Lu Burgisi e lu Patruni_) 150

x.x.xVIII. THE INGRATES. (Piedmontese, Comparetti, No. 67, _Gli Ingrati_) 150

x.x.xIX. * THE TREASURE. (Sicilian, Pitre, No. 138, _La Truvatura_) 156

XL. * THE SHEPHERD. (Milanese, _Novellaja fiorentina_, p. 572, _El Pegoree_) 156

XLI. * THE THREE ADMONITIONS. (Sicilian, Pitre, No. 197, _Li tri Rigordi_) 157

XLII. * VINEYARD I WAS AND VINEYARD I AM. (Venetian, Bernoni, _Trad. pop. venez., Punt._ I. p. 11, _Vigna era e Vigna son_) 159

XLIII. THE LANGUAGE OF ANIMALS. (Piedmontese, Comparetti, No. 56, _Il Linguaggio degli Animali_) 161

XLIV. * THE MASON AND HIS SON. (Sicilian, Pitre, No. 160, _Lu Muraturi e s Figghiu_) 163

XLV. THE PARROT. FIRST VERSION. (Tuscan, Comparetti, No. 1, _Il Pappagallo_) 168

XLVI. THE PARROT. SECOND VERSION. (Tuscan, Teza, _La Tradizione dei Sette Savi_, etc., p. 52, _La Novellina del Papagallo_) 169

XLVII. * THE PARROT WHICH TELLS THREE STORIES. THIRD VERSION.

(Sicilian, Pitre, No. 2, _Lu Pappagaddu chi c.u.n.ta tri c.u.n.ti_) 173 First Story of the Parrot 175 Second Story of the Parrot 178 Third Story of the Parrot 180

XLVIII. * TRUTHFUL JOSEPH. (Neapolitan, _Pomiglianesi_, p. 1, _Giuseppe 'A Vereta_) 184

XLIX. _The Man, the Serpent, and the Fox._ (Otranto, Morosi, p. 75) 354

L. * THE LORD, ST. PETER, AND THE APOSTLES.

(Sicilian, Pitre, No. 123, _Lu Signuri, S. Petru e li Apostuli_) 186

LI. THE LORD, ST. PETER, AND THE BLACKSMITH.

(Venetian, Widter-Wolf, No. 5, _Der Herrgott, St.

Peter und der Schmied_) 188

LII. * IN THIS WORLD ONE WEEPS AND ANOTHER LAUGHS.

(Sicilian, Pitre, _Cinque nov. pop. sicil._, p. 7, _A stu munnu cu' chianci e cu' ridi_) 190

LIII. * THE a.s.s. (Sicilian, Pitre, _Cinque nov. pop. sicil._, p. 8, _Lu Sceccu_) 190

LIV. ST. PETER AND HIS SISTERS. (Tyrolese, Schneller, p. 6, _St. Petrus und seine Schwestern_) 193

LV. * PILATE. (Sicilian, Pitre, No. 119, _Pilatu_) 194

LVI. * THE STORY OF JUDAS. (Sicilian, Pitre, vol. I.

p. cx.x.xviii., _Lu c.u.n.tu di Giuda_) 195

LVII. * DESPERATE MALCHUS. (Sicilian, Pitre, No. 120, _Marcu dispiratu_) 196

LVIII. * MALCHUS AT THE COLUMN. (Venetian, Bernoni, _Preghiere pop. veneziane_, p. 18, _Malco a la Colona_) 197

LIX. * THE STORY OF b.u.t.tADEU. (Sicilian, Pitre, vol. I. p. cx.x.xiii., _La Storia di b.u.t.tadeu_) 197

LX. THE STORY OF CRIVLIU. (Sicilian, Gonzenbach, No. 85, _Vom Crivliu_) 198

LXI. THE STORY OF ST. JAMES OF GALICIA. (Sicilian, Gonzenbach, No. 90, _Die Geschichte von San j.a.picu alla Lizia_) 202

LXII. * THE BAKER'S APPRENTICE. (Sicilian, Pitre, No. 111, _Lu Giuvini di lu Furnaru_) 212

LXIII. * OCCASION. (Sicilian, Pitre, No. 124, _Accaciuni_) 215

LXIV. * BROTHER GIOVANNONE. (Sicilian, Pitre, No.

125, _Fra Giugannuni_) 217