Hymns From The German - Part 10
Library

Part 10

Baptismal Hymn.

Suffer the little children to come unto Me, and forbid them not; for of such is the kingdom of G.o.d.

_St. Mark_, x. 14.

Jesus, Lord, Thy servants see, Yielding here obedience willing; Lo! this infant comes to Thee, Thus Thy mandate blest fulfilling: 'Tis for such, Thyself declarest, Thou the Kingdom now preparest.

Loudly sounds Thy warning plain, Us with holy fear imbuing, "He must here be born again, Heart and mind and life renewing, Born of water and the Spirit, Who My Kingdom will inherit."

Take the pledge we offer now, To Thy font baptismal hastening; Make him, Lord, Thy child below, Let him feel Thy tender chastening, That he here may love and fear Thee, And in heaven dwell ever near Thee.

Let Thy Light from darkness shine, Grace instead of wrath revealing, Through the water's power divine, Satan's venomed death-sting healing; Make his soul Thy Spirit's dwelling, By His Breath all sin expelling.

Prince of Peace, Thy Peace bestow, Shepherd, to Thy sheep-fold take him, Way of Life, his pathway shew, Head, Thy living member make him, Vine, abundant fruit providing, Keep this branch in Thee abiding.

Lord of Grace! to Thee we cry, Filled our hearts to overflowing; Heavenward take the burdened sigh, Blessings on the babe bestowing: Write the name we now have given, Write it in the Book of Heaven.

Lied zur Heiligen Communion.

Wer mein Fleisch isset, und trinket mein Blut, der hat das ewige Leben.

Mein Jesu, der Du vor dem Scheiden, In deiner letzten Trauernacht, Uns hast die Fruchte deiner Leiden Im Mahl des neuen Bunds vermacht: Es preisen glaubige Gem.u.t.h.e.r Dich, Stifter dieser hohen Guter.

So oft wir dieses Mahl geniessen, Wird dein Gedachtniss bei uns neu, Und neue Lebensstrome fliessen Uns zu von deiner Lieb und Treu: Dein Blut, dein Tod und deine Schmerzen Erneuern sich in unsern Herzen.

Es wird dem zitternden Gewissen Ein neues Siegel aufgedruckt, Da.s.s unser Schuldbrief sei zerrissen, Da.s.s unsre Handschrift sei zerstuckt, Da.s.s wir Vergebung unsrer Sunden In deinen blutgen Wunden finden.

Das Band wird inniger geschlungen, Das Dich und uns zusammenfugt; Die Liebe, die uns schon durchdrungen, Zu Dir, o Heiland, steigt und siegt: Wir werden neu in solchen Stunden Mit Dir zu Einem Geist verbunden.

Diess Brod kann wahre Nahrung geben, Diess Blut erquicket unsern Geist.

Es mehrt sich unser innres Leben, Wenn unser Glaube dich geneusst: Wir fuhlen neue Kraft und Starke In unserm Kampf und Glaubenswerke.

Wir treten in genaure Bande Mit deines Leibes Gliedern ein, Mit denen wir im Bundeslande Ein Herz und Eine Seele sein: Der Geist muss mehr zusammenfliessen, Da wir Ein Fleisch und Blut geniessen.

Dein Fleisch muss uns zum Pfande dienen, Da.s.s unser Fleisch, so schwachheitvoll, Einst herrlich aus dem Staube grunen Und unverweslich werden soll; Ja, da.s.s Du uns ein ewig Leben Nach dieser Pilgerzeit wirst geben.

O theures Lamm, so edle Gaben Hast Du in dieses Mahl gelegt!

Da wir Dich selbst zur Speise haben, Wie wohl ist unser Geist gepflegt!

Diess Mahl ist unter allen Leiden Ein wahrer Vorschmack jener Freuden.

Johann Jacob Rambach. 1693-1735.

Hymn for Holy Communion.

Whoso eateth My Flesh and drinketh My Blood, hath eternal Life.

_St. John_, vi. 54.

O Lord, Who on that last sad eve, Ere Thou didst die to save our race, The fruits of this Thy Death didst leave In our New-covenant Meal of Grace; For this, of all Thy Gifts the best, Thy Holy Name be praised and blest!

New life, through Thy life-giving Blood, This Sacramental Cup bestows; We take and eat this hallowed Food, And call to mind Thy dying Woes; Thy Wounds, Thy Cross, Thy bitter Pain, Our thoughts recall them each again.

We hail an added Sign and Seal, Anew on burdened hearts impressed, That Thy deep Wounds our wounds can heal; Thy Love has set our fears at rest, Cancelled the debt we could not pay, Torn up and thrown the bond away.

The cords more firmly here we tie, That close with Thee our souls unite; The flame of Love mounts up on high, And rules with all-subduing might: This sacred Rite can grace afford, To make us one with Thee, O Lord.

With strength anew from Thee derived, The strength Thy Flesh and Blood impart, Here feels his inner life revived Each guest who comes with faithful heart; With fresh resolve once more begin The works of Faith, the wars with sin.

With all Thy members, Christ our Head, We cherish thus communion sweet; To drink One Cup, to eat One Bread, This makes our union more complete: One Soul unites our brother-band, Possessors of this Covenant land.

Thy Flesh a solemn pledge conveys, That our weak flesh, though here it dies, Like herbs brought forth by dews and rays, A glorious body shall arise, Which, when this pilgrim state is o'er, Shall live with Thee for evermore.

O Lamb of G.o.d, such precious gifts Are in this holy Banquet stored, The soul from earth to heaven it lifts, In faith to feed at this Thy Board: How high the Feast, the gain how vast, Where Thou Thyself art our Repast.

Trauungslied.

Der Herr segne dich und behute dich: Er erleuchte sein Angesicht uber dich und gebe dir Frieden.

Erhebt euch, frohe Jubellieder, Zu Gottes lichtem Thron empor; Es hort, es neigt zu uns hernieder Der Weltenherr sein Vaterohr: Gott, der da ist, sein wird und war, Gott, segne dieses neue Paar.

Ja, moge Gott euch beide segnen, Mog Er, ohn Den kein Haupthaar fallt, Mit Licht und Kraft euch stets begegnen, Beim Gang durch diese dunkle Welt: Gott, segne dieses neue Paar, Sei mit ihm heut, seis immerdar.

La.s.st euch vom Worte Gottes leiten, Nach Christus bildet euren Sinn, Stets eingedenk der Ewigkeiten; Dort fuhrt das Pilgerleben hin: Gott, segne dieses neue Paar, Sei mit ihm heut, seis immerdar.

Schamt euch nicht, Gott um Gnad zu flehen, Ohn Den euch keine Freude bluht; Seid nicht zu trag vor Gott zu stehen, Bis ihr in Liebe zu Ihm gluht: Gott, segne dieses neue Paar, Sei mit ihm heut und immerdar.

Wohlan, ergreift mit Gottes Freude Und voll Vertraun den Pilgerstab, Da.s.s euch nichts von einander scheide, Von Gott nichts bis ins stille Grab: Gott, segne dieses neue Paar, Sei mit ihm heut und immerdar.

Wohlan, es sei mit euch der Friede, Die treuste Liebe Lebenslang; Beim Morgen- und beim Abendliede Starkt taglich euch im Christengang: Gott, segne dieses neue Paar, Sei mit ihm heut und immerdar.

Wohlan, sprecht nun: Herr, wir geloben Dir ewge Treue, Hand in Hand!

Bis wir Dich schauen einst dort oben In jenem selgen Heimathland: Gott der da ist, sein wird und war, Sei mit euch heut, seis immerdar.

Ungenannt.