Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - Part 66
Library

Part 66

[6] =aunque no fuese por otro motivo que por haber,= _were there no other reason than that of having_. Note the use of _por_ before an infinitive.

III.--ALGUNOS PROHOMBRES DE HISPANO-AMeRICA

1.--BOLiVAR[A]

Era un ser excepcional. Tenia de Cayo Graco la sabiduria y la virtud; la audacia de Agamenon y el perfil heroico de los hombres de la Gironda.[1] Todo era puro y excelso en aquel vastago extraordinario perteneciente a la raza tan reducida de los predestinados, en aquel arcangel majestuoso que parecia iluminado por la Victoria y bendecido por el Destino.

Sus cartas, sus discursos, sus proclamas, ponen de relieve[2] al hombre de cerebro fecundo y centelleante que hizo, de la palabra, antorcha, y del pensamiento, luminoso penacho. Acaso nadie, teniendo como tenia Bolivar tan multiples ocupaciones que apenas si[3] le daban tiempo para tomar la pluma o amalgamar ideas, pudiera producir tanta hermosura, tanto parrafo sorprendente por la forma y por el fondo, tantas metaforas e imagenes preciosas. Acompanaba al hecho, la expresion. Ponia la bomba y prendia la mecha; unia el material y le anadia el explosivo; tras de la arenga, la arremetida. Y asi paso su vida de visionario y de vidente, mostrando y dejandose ver; dando ideas y practicandolas.

La persuasion y la discrecion del hombre de estado; la sencillez de Cincinato; la impetuosidad del guerrero estoico; la serenidad del hombre inconmovible; la mirada del aguila y la garra del leon; la bondad de la paloma y la dulzura del ruisenor: Cada cosa en su oportunidad. Fiero, cuando se necesitaba atacar; magnanimo, cuando la clemencia se imponia.

Bello, en el rasgo vigoroso, y en la sonrisa, suave. Imponente sin dejar de ser[4] humano; militar que con solo clavar los ojos[5] encendidos dictaba una proclama y ordenaba un asalto. Era un leon que acariciaba.

No hay, no habra en millares de anos, temperamento, ni fuerza, ni caracter, ni entereza, que sobrepujen las cualidades extraordinarias de aquel atleta del ideal que tenia los resortes de la concepcion y del hecho encarnados en si: apto para mandar y apto para ejecutar. Lucho con el desinteres y la pasion de un evangelico sacerdote bajado de los cielos para salvar los pueblos.

Bolivar era el heroe incolume que reunia todas las cualidades del genio: Solo asi pudo llevar a las naciones de la roca Tarpeya al Capitolio.[6]

--_Miguel S. Carbonell_ (CUBANO)

Chapter Footnotes:

[A] SIMoN BOLiVAR: General and statesman, born in Caracas, later President of Venezuela, and founder of Greater Colombia (Colombia, Venezuela and Ecuador) and "Alto Peru" (Peru and Bolivia). Called the Liberator, because he conducted the last battles of the Revolutionary War (1783-1830).

[1] =los hombres de la Gironda,= _the Girondists_. A famous political party during the French Revolution.

[2] =ponen de relieve,= _reveal_. VARIANTS: =Destacan; vuelan.=

[3] =que apenas si,= _that he hardly; that he scarcely_. VARIANT: =Que no le daban tiempo sino para.=

[4] =sin dejar de ser,= _but not lacking_. VARIANT: =Sin ser, por eso (inhumano).=

[5] =con solo clavar los ojos,= _with but a single glance_.

[6] =de la roca Tarpeya al Capitolio,= metaphorically, _from death to life_. Note the inversion of "from the Capitoline Hill to the Tarpeian Rock."

2.--RETRATO DE SAN MARTiN[A]

San Martin, como ser fisico, poseia una figura arrogante, altiva y en todo militar. Habia nacido soldado[1] y murio soldado. Alto, moreno, ancho de pecho, rigido como un sable, su espesa cabellera negra caia, aun en su edad madura, en energicas guedejas sobre su frente atezada, segun se dejaba ver en un retrato casi juvenil, que de el se conservaba en la sala del gobierno[2] de la antigua Mendoza. En su vejez, peinaba empero, sus canas cortadas militarmente, con la llaneza del cuartel. Su nariz era aguilena, su barba saliente, su boca energica, si bien en sus ultimos anos su espeso bigote, completamente cano, disimulaba la languidez de sus pliegues y la perdida de su dentadura. Su vida entera parecia, empero, concentra.r.s.e en sus ojos, de un negro brillante y sombrio, en que todas las pasiones parecian tenirse de relampagos, como en los de aquel admirable tipo de belleza guerrera, su capitan favorito, las Heras.

--_Benjamin Vicuna Mackenna_ (CHILENO)

Chapter Footnotes:

[A] JOSe DE SAN MARTiN: Argentine general and statesman, liberator of Chile and Peru, 1778-1850.

[1] =Habia nacido soldado,= _He was a born soldier_. VARIANT: =Era un soldado nato.=

[2] =la sala del gobierno,= _the Audience Hall or the Executive Room in the Government House_.

3.--SAN MARTiN Y BOLiVAR

El sol que calento la cuna de San Martin es tibio en comparacion del que ardio sobre la de Bolivar. este nace opulento y mimado en una ciudad capital; aquel en la severa economia del hogar de un soldado, en una aldea sometida al regimen monacal de la celebre sociedad de Jesus.[1]

El uno tiene por maestro y mentor a un visionario, cuya razon desgrenada no conoce freno al apet.i.to de las novedades[2]: el otro se educa en un colegio austero bajo la disciplina del compas y la escuadra del geometra.

El hijo de Caracas pasea su primera juventud por las plazas de las ruidosas cortes de la Europa extranjera; mientras el nativo de las Misiones gasta sus tiernos anos en los campamentos de los ejercitos de un pueblo desgraciado, invadido por un usurpador injusto, y que defiende su independencia a esfuerzos de[3] patriotismo y de virtud....

Ambos al fin son victimas del ostracismo. San Martin se retempla y prolonga en el sus dias por la resignacion magnanima y la digna espera en la justicia futura; mientras que Bolivar, a semejanza del gran desventurado de la fabula, se deja devorar las entranas por el buitre de la desesperacion.

--_Juan Maria Gutierrez_ (ARGENTINO)

Chapter Footnotes:

[1] =la celebre sociedad de Jesus,= _the Society of Jesus; the Jesuit Order_.

[2] =al apet.i.to de las novedades,= _the appet.i.te (keen desire) for news (knowledge)._

[3] =a esfuerzos de,= _by sheer force of_. VARIANT: =A fuerza de.=

4.--JOSe F. RIVERA[A]

Hablannos de Rivera las cualidades nativas de nuestra raza: Desde la astucia del autoctono hasta la caballerosidad del hispano, y todo cuanto tiene relacion con nuestra naturaleza, desde las estrellas en cuyo resplandor t.i.tilante se banan en las noches las miradas del viajero, hasta la mata de hierba cuyas flores marchita la planta del rastreador.

Hablannos de Rivera el pasado con su cortejo de heroismos, la tradicion con su secuela de ensenanzas, la cronica con su sequito de venerables vetusteces, la fama con sus sonorosos voceros, la inmortalidad con sus eternos pregones. Hablannos de Rivera el criollaje rebelde a todo yugo; la vida campesina, modalidad de una estirpe que se va; la guitarra rasgueada bajo el toldo de las enramadas o en las carpas de los campamentos; la trova plebeya llena, como la flauta del dios Pan, de selvaticas armonias. Hablannos de Rivera la fabula tejida por la imaginacion del gaucho, tan vivaz como la fantasia del arabe del desierto; la conseja de los abuelos referida al calor del hogar[1]; la anecdota picante[2] que se oye en las estancias; el chascarrillo agudo que entre risas vuela, y hasta las leyendas populares chismean mas de un idilio con el chinerio campero, y madrigalizan las tenoriadas del il.u.s.tre _Pardejon_.[3]

--_Daniel Martinez Vigil_ (URUGUAYO)

Chapter Footnotes: