Hania - Hania Part 81
Library

Hania Part 81

"How art thou, Vladek?" and removing her crown hurriedly, she throws herself in her regal robes on the long chair. Evidently she cannot utter words; for she looks at me silently, like a suffering bird. I sit near her, place my hand on her head, and think only of her.

I see in those blackened eyes the flame of unquenched ecstasy; I see on that forehead simply the stigma of art. I see that the woman brings to the altar of that theatrical Moloch her health, blood, and life, that breath is lacking in her breast at that moment. Such pity embraces me, such sorrow, such sympathy, that I know not what to do.

We sit some time in silence; at last Eva points to a number of "The Kite" lying on the toilet table, and whispers,--

"What a vexation, what a vexation!"

Suddenly she bursts into nervous weeping, and trembles like a leaf.

I know that she is weeping from weariness, not because of "The Kite,"

for that article is buffoonery which every one will forget to-morrow; and the whole of Ostrynski is not worth one tear from Eva; still my heart is straitened the more. I seize her hands and cover them with kisses. I take her; I press her to my breast. My heart begins to beat with growing violence; something amazing takes place in me. I kneel down at Eva's knees, not knowing myself what I am doing; a cloud covers my eyes; suddenly I seize her in my arms, without thinking what I do.

"Vladek, Vladek, pity!" whispers Eva.

But I press her to my stormy breast; I know nothing of anything. I have lost my wits! I kiss her on the forehead, mouth, eyes; I can only say,--

"I love thee! I love--"

With that Eva's head drops back; her arms enclose my neck feverishly, and I hear the whisper,--

"I have loved thee this long time."

CHAPTER XVI.

If for me there is a dearer creature on earth, I am a pickled herring.

They say that we artists do everything under the first impression of the moment; that is not true! for it seems that I loved Eva long ago, only I was ass enough not to see it. God alone knows what took place in me while I attended her home that evening. We went hand in hand, without speaking. From moment to moment I pressed Eva's arm to my side, and she pressed mine. I felt that she loved me with all her power.

I conducted her upstairs, and when we were in her little drawing-room, the position became in some way so awkward for us that we didn't dare to look into each other's eyes. But when Eva covered her face with her hands, I removed them gently and said,--

"Evus, thou art mine, is it not true?"

And she nestled up to me.

"I am, I am."

She was so beautiful, her eyes were drowsy, and at the same time gleaming, there was such a sweet weariness in her whole posture that I could not break away from her.

And in truth she could not break from me; she wished, as it were, to reward herself for continued silence, and for such a long-concealed feeling.

I returned home late. Antek was not sleeping yet; he was drawing by lamplight, on wood, for one of the illustrated papers.

"There is a letter here for you," said he, without raising his eyes from his work.

I take a letter from the table and feel a ring through the envelope.

Good! that ring will do for to-morrow. I open the letter, and read as follows,--

I know that the return of this ring will cause pleasure, for you had this in view evidently. As to me, I do not think of rivalling actresses.

KAZIA.

At least it is brief. From this letter anger alone is looking forth, nothing more. If any shade of charm surrounded Kazia in my eyes hitherto, that shade is blown away now beyond return.

A wonderful thing! all supposed that Eva was the cause of my disguise and of all those adventures; and in truth the cause of what follows will be Eva.

I crush the letter, put it in my pocket, and go to bed.

Antek raises his eyes from his work, and looks in expectation that I will say something; but I am silent.

"That scoundrel Ostrynski was here this evening after the theatre," said Antek.

CHAPTER XVII.

In the morning about ten o'clock I wish to fly to Eva; but I cannot, for I have guests.

Baron Kartofler comes and engages a duplicate of my "Jews." He offers me fifteen hundred rubles; I want two thousand. The bargain is made at that price. After his departure I receive an order for two portraits from Tanzenberg. Antek, who is an Anti-Semite, reviles me as a Jewish painter; but I am curious to know who would buy productions of art, if not the "finance." If the "finance" is afraid of Antek's corpses, the fault is not mine.

I am with Eva at one o'clock. I give her the ring, and declare that we shall go to Rome after our marriage.

Eva consents with delight. We are as much given to talking to-day as we were to silence last evening. I tell her of the order which I have received, and we rejoice together. I must finish the portraits before our departure; but "the Jews" for Kartofler I will paint in Rome. When we return to Warsaw, I will fit up a studio, and we will live as in heaven.

While forming these projects, I tell Eva that we will keep the anniversary of yesterday as a holiday all our lives.

She hides her face on my shoulder, and begs me not to mention it. Then she winds the split sleeves of her gown round my neck, and calls me her great man. She is paler than usual; her eyes are more violet than usual, but they are beaming with gladness.

Ah! what an ass, that having near me such a woman I was seeking for happiness elsewhere, in a circle where I was a perfect stranger, and which was strange to me.

What an artistic nature that of Eva! She is my betrothed, accepts the role at once, and involuntarily plays the part of a young and happy affianced. But I do not take that ill of a beloved creature, after so many years in a theatre.

After dinner we go to Hela Kolchanovski's.

From the moment that Eva can present me as her betrothed, the minstrel trick becomes innocent and can cause no misunderstanding between those two ladies. In fact, when Hela heard of the engagement, she received us with open arms, and was delighted at Eva's happiness. We laugh like three maniacs at the "grandfather," and at that which the "grandfather"

had to hear concerning the painter Magorski. Yesterday I wanted to put a stiletto into Ostrynski; to-day I am astonished at his cleverness.

Hela laughs so heartily that her transparent eyes are filled with tears.

Speaking in parenthesis, she is marvellous. When she inclines her head at the end of the visit, I cannot take my eyes from it; and Eva herself is under its spell to such a degree that during the day she imitates unconsciously that bending of the neck and that look.

We agree that, after our return from abroad, I shall paint a portrait of Hela; but first I shall make my Eva in Rome, if I can reproduce those features, which are so delicate that they are almost over-refined, and that face, so impressionable that every emotion is reflected in it as a cloud in clear water.

But I shall succeed; why shouldn't I?