Zoological Mythology - Volume I Part 2
Library

Volume I Part 2

_catapathabrahma?am_, i. 2, 3, 4.

[27] K?ish?o nonava v?ishabha?; _?igv._ i. 79, 2.--Vacreva vidyun mimati vatsa? na mata sishakti; _?igv._ i. 38, 8.

[28] Acmana? cit svaryam parvata? girim pra cyavayanti yamabhi?; _?igv._ v. 96, 4.

[29] Pavya rathanam adrim bhindanty o?asa; _?igv._ v. 52, 9. _Pavis_, in general, is the iron part, the iron end (of a dart, or a lance); here it would appear to be the iron tire of the chariot's wheels, which, driving furiously over the mountain, break it,--thunder, in fact, often suggests the idea of a noisy chariot making ruin in heaven.

[30] Vira? karma?ya? sudaksho yuktagrava ?ayate devakama?; _?igv._ iii. 4, 9.

[31] Aya? c?i?ve adha ?ayann uta ghnann ayam uta pra k?i?ute yudha ga?; _?igv._ iv. 17, 10.--Vi?u cid aru?atnubhir guha cid indra vahnibhi?

avinda usriya anu; _?igv._ i. 6, 5.--Tva? valasya gomato 'pavar adrivo bilam; _?igv._ i. 11, 5.--Vi gobhir adrim airayat; _?igv._ i. 7, 3.--Uksha mimati prati yanti dhenava?; _?igv._ ix. 69, 4.--Yad anyasu v?ishabho roraviti so anyasmin yuthe ni dadhati reta?; _?igv._ iii. 55, 17.--Pusha?van va?rint sam u patnyamada?; _?igv._ i. 82, 6.

[32] Indragni navatim puro dasapatnir adhunutam sakam ekena karma?a; _?igv._ iii. 12, 6; _Taitt. Ya?urv._ i. 1, 14. Cfr. chap. on Serpent.

[33] Devasa ayan paracu?r abibhran vana v?iccanto abhi vi?bhir ayan ni sudrva? dadhato vaksha?asu yatra k?ipi?am anu tad dahanti; _?igv._ x.

28, 8.

[34] Cfr. the chapter on the Bear and the Monkey.

[35] V?ikshe-v?ikshe niyata mimayad gaus tato vaya? pra patan purushada? vicvam bhuvanam bhayate; _?igv._ x. 27, 22.--Tvam ayasam prati vartayo gor divo acmanam; _?igv._ i. 121, 9.

[36] Brihaspatir govapusho valasya nir ma??ana? na parva?o ?abhara; _?igv._ x. 68, 9.

[37] Gaurir mimaya salilani takshaty ekapadi dvipadi sa catushpadi--ash?apadi navapadi babhuvushi sahasrakshara parame vyoman; _?igv._ i. 164, 41.

[38] Utada? parushe gavi surac cakra? hira?yayam; _?igv._ vi. 56, 3.

[39] Dasapatnir ahigopa atish?han niruddha apah pa?ineva gava?; _?igv._ i. 32, 11.

[40] Visha? gava? yatudhana? pibantu; _?igv._ x. 87, 18. The same pa.s.sage can, however, be also translated: "The demons of the cows may drink the poison."

[41] _?igv._ iii. 12, 6; x. 27, 22.

[42] _?igv._ ix. 70, 1.

[43] viii. 6, 19. Cfr. the chapters on the Horse and the Cuckoo.

[44] Vi racmibhi? sas?i?e suryo ga?; _?igv._ vii. 36, 1.

[45] Ta vam (the G.o.ds Vish?us and Indras) vastuny ucmasi gama-dhyai yatra gavo bhuric?inga ayasa?; _?igv._ i. 154, 6. Here all the stars or cows together form _many horns_; but perhaps each star or cow in itself was supposed to have but _one horn_; for the stars, like the moon, shed but one ray of light, but one light. This, it appears to me, may be inferred from the name of _Ekac?ingas_ or _unicorns_, given, in the later mythology of the Indians, to an entire order of Mani, of whom the stars are represented as the supreme habitations, and even purest forms.

[46] Kanya var avayati somam api srutavidat astam bharanty abravid indraya sunavai tva cakraya sunavai tva.--Indrayendo pari srava; _?igv._ viii. 80, 1, 3.

[47] Indrasoma tapata? raksha ub?ata? ny arpayata? v?isha?a tamov?idha?; _?igv._ vii, 104, 1.--The following stanzas reproduce and develop the same argument.

[48] Panc.o.ksha?o madhye tasthur maho diva?--Te sedhanti patho v?ika?

taranta? yahvatir apa?; _?igv._ i. 105, 10, 11.

[49] Vasavo gaurya? cit padi s.h.i.tam amuncata ya?trah; _?igv._ iv. 12, 6.

[50] Takshan dhenu? sabardugham; _?igv._ i. 20, 3.--Nic carma?o gam ari?ita dhitibhi?; _?igv._ i. 161, 7, e, iv. 36, 4.

[51] This interesting particular is more fully developed in the chapters which treat of the Wolf, the Pig and the Wild Boar, _q.

v._--To avoid useless and troublesome repet.i.tions, I must observe here that the myths of morning and evening are often applied to spring and autumn, and the myths of night to winter.

[52] Rayim ?ibhava? sarvaviram a takshata v?isha?o mandasana?; _?igv._ iv. 35, 6.

[53] Rayim ?ibhavas takshata vaya?; _?igv._ iv. 36, 8.--Here again we have the cow in relation to the birds, since the riches given by the ?ibhavas consist above all in cows. (Ye gomanta? va?avanta? suvira?

rayi? dhattha vasumantam purukshu? te agrepa ?ibhavo mandasana asme dhatta ye ca ra?i? g?i?anti; _?igv._ iv. 34, 10.)

[54] cayave cin nasatya cacibhir ?asuraye staryam pipyathur gam; _?igv._ i. 116. 22.--Ya ?aranta yuvaca tak?i?otana; _?igv._ i. 161, 7.

[55] ?yesh?ha aha camasa dva kareti kaniyan trin kri?avamety aha kanish?ha aha caturas kareti tvash?a ?ibhavas tat panayad vaco va?; _?igv._ iv. 33, 5.

[56] Va?o devanam abhavat sukarmendrasya ?ibhuksha varu?asya vibhva; _?igv._ iv. 33, 9.

[57] Te va?o vibhvan ?ibhur indravanta?; _?igv._ iv. 33, 3.

[58] ?ibhur vibhva va?a indro no achema? ya?na? ratnadheyopa yata; _?igv._ iv. 34, 1.--Pibata va?a ?ibhavo; _?igv._ iv. 34, 4.

[59] Dvadaca dyun yad agohyasyat.i.thye ra?ann ?ibhava? sasanta?

sukshetrak?i?vann anayanta sindhun dhanvatish?hann oshadhir nimnam apa?; _?igv._ iv. 33, 7.--Cfr. _?igv._ i. 161, 11-13.

[60] Yamena datta? trita enam ayunag indra e?am prathamo adhy atish?hat; _?igv._ i. 163, 2.--Asi yamo asy adityo arvann asi trito guhyena vratena asi somena samaya vip?ikta ahus te tri?i divi bandhanani tri?i ta ahur divi bandhanani tri?y apsu tri?y anta?

samudre; _?igv._ i. 163, 3, 4.

[61] Vish?us the three-faced is already spoken of in the _?igvedas_ and in the _Ya?urvedas_. The third step of Vish?us is taken among the cows with the great or many horns: Gamadhye gavo yatra bhuri-c?inga ayasa? atra 'ha tad urugayasya vish?o? paramam padam ava bhati bhure?; _Taittiriya Ya?urv._ i. 3, 6.

[62] _?igv._ i. 187, 1, the pa.s.sage already cited, when speaking of the water of strength.

[63] Na ma garan nadyo mat?itama dasa yad im susamubdham avadhu? ciro ya? asya traitano vitakshat; _?igv._ i. 158, 5. We shall have occasion to return more than once to an a.n.a.logous myth referring to Indras.

[64] Tritas tad vedaptya? sa ?amitvaya rebhati; _?igv._ i. 105, 9.--_Gamitva_ is properly the relation of brotherhood, and also relationship in general. _Rebhas_, or the invoker, represented as a hero, is no other than our _Trita aptyas_.

[65] Rebham niv?ita? sitam adbhya?; _?igv._ i. 112, 5.

[66] Trita? kupe 'vahito devan havata utaye tac chucrava b?ihaspati?

k?i?vann a?hura?ad uru; _?igv._ i. 105, 17.

[67] _Nitiman?ari_, quoted by Wilson, _?igvedas-Sa?hita_, vol. i.

[68] a ga a?ad ucana kavya? saca; _?igv._ i. 83, 5.

[69] Patir gavam abhavad eka indra?; _?igv._ iii. 31, 4.

[70] ?a?ana suryam ushasam; _?igv._ iii. 32, 8.

[71] Sasanatya? uta surya? sasanendra? sasana purubho?asam gam; _?igv._ iii. 34, 9.