Voices from the Past - Part 8
Library

Part 8

"I thought I was homesick... But it is Mytilene I love best... My brother has a girl now. He goes to her house whenever he is not working. I saw very little of him...

Life there was very dull. Family visits from door to door. The same cup of wine, the same paste of nuts and fruit, the same questions, answers, family anecdotes and jokes... How lonesome I was!"

Growing quiet, all of us responded to the evening, the lingering sea-light, the arrival of the stars, the whispering shingle, the breeze, carrying the scents and sounds from Mytilene.

Anaktoria and I walked home together, feeling our bond closer, stronger than before. I had missed her more than I thought: I had missed her a dozen times a day.

I have been sick today and to amuse myself I have made some jottings about my girls:

Atthis-lover of yellow ribbons, scared of the dark. To avoid going out, will invent a headache, a toothache or a stomachache. An orphan, she gets homesick for the home she never had. Prefers women to men. Tells amusing jokes and stories. Loves laughter. Mimics. Is made jealous easily. Speaks slowly...ivory-skinned.

Gyrinno-the daughter of a wine merchant, can outdrink most men. Worries about her figure, eats next to nothing.

Uses violet perfume. Our best dancer. Otherwise, is lazy, careless of dress and makeup. Never reads. Wants to marry someone wealthy and entertain lavishly. Snores.

Anaktoria-hair yellower than torchlight, soft-girl, dabbler in poetry, dreamer, lovely singer. Plays lyre and flute equally well. Adores games, trees, flowers, swimming, archery. Wants to travel, be a priestess.

Then there are the new girls: Heptha, with copper hair... Myra, who is Turkish... Helen, a scatterbrained darling... Ah, but each is exquisite in her own way. No two are alike. I love them all.

And yet, I am grieved, since my own daughter is jealous of them. Dear, foolish Kleis, who pretends she has never been a child and is yet so far from being a woman.

I have spent weeks over a poem, revising, revising.

I do my best writing in the morning, when the sea light is sparking my room. How important the harmony is to me: harmony in my house, on the island, in my heart.

Sometimes, I call my girls to let them hear what I have written. Sometimes, in the evenings, I recite my poems for friends. Sometimes, I go days, unable to write a word. They are cold days.

Shall I use eleven syllables?

A poem does not grow like a leaf, but has to be shaped.

I often think of a lyric as an amphora; little by little I must mold its lines on the wheel of my mind. It is the structure, containing the song. It must be graceful, strong, so that the words and the music can flow...

The wings of the swans have drawn you toward the dark ground,

with yoke chariot bearing down from heaven...

Come to me...free me from trouble...

Today I received a letter from Aesop, written at Adelphi. It is a joy to hear from him. I thought he had forgotten me. What a good companion he was, all those days in Corinth... Companion? He was more like a father!

His handwriting is the most perfect I have ever seen.

Each letter formed so patiently, each thought expressed so beautifully. Does he strive for perfection because be cannot forget his deformity?

I remember his eyes used to transfix me with their brown hypnosis.

He must be fifty, I think.

He had his beard trimmed and his hair curled, every morning. His robes, so elegant, so clean, were always perfumed. I seldom saw him without his doll, that bull- leaping doll of Cretan ivory, brightly painted! But his apartment was simple, tastefully furnished, elegant as his clothes. Each bath towel, I recall, bore a brilliant red octopus.

When he looked after Alcaeus and me, we ate with him every day at least one meal. Through all the years of our exile, he remained our most faithful friend. His friends were our friends. His house was ours. His servants. He treated everyone with equal respect.

"I never forget that I was a slave," he often said.

He was much sought after, not only for his humor, but for his wisdom. His reddish whiskers and black brows gave him a comic look. But he sensed his profundity, as he guided me about Corinth and sat beside me at the temple of Apollo, watching the people and the boats and the sea birds, and hearing the choral virgins sing.

Evenings, he would lay aside his doll and tell me fables. He had learned many from his father, a Persian, and he was constantly visiting orientals to pick up their stories and jokes. I hear his smooth, somnolent voice...an effortless story- teller!

"I will certainly come and visit you," he writes. "I am tired of Adelphi. The people make me uncomfortable. I want to roam over Lesbos, to be with you and Alcaeus. I want to see your home."

Will he come? I hope he can. His letter has taken weeks to reach me. I suppose he could be on his way, by this time.

It must have been almost dawn, when Alcaeus and a group of revelers came banging at my door, shouting, laughing.

We let them in and they demanded breakfast, some of the more intoxicated trying to seduce my girls, who were quite amused.

When the others were gone, Alcaeus drew me aside to speak in earnest.

"Do you know that Kleis goes to Charaxos' house?"

"What do you mean by that?"

"That she visits your brother's house frequently."

"Do you know this...or is it gossip?"

"We just went by his place. She's there now. I would know her voice anywhere."

"Yes, of course..."

"I don't like his slaves, as you know, and I don't think they are fit company for Kleis."

"No, no, certainly, I shall speak to her..."

"It will take more than that, I'm afraid."

"Why, Alcaeus, she's a mere child..."

"Oh come now, Kleis must be fourteen or more. If she were my daughter, a pretty girl..." He held up a warning finger, then left.

Fourteen? No doubt he meant well, was sincere, but I resented the implication.