_First woman_. Look, All-tamer. Here is the bird, the _shakunta_.
Isn't the _shakunta_ lovely?
_Boy_ (_looks about_). Where is my mamma? (_The two women burst out laughing_.)
_First woman_. It sounded like her name, and deceived him. He loves his mother.
_Second woman_. She said: "See how pretty the peac.o.c.k is." That is all.
_King_ (_to himself_). His mother's name is Shakuntala! But names are alike. I trust this hope may not prove a disappointment in the end, like a mirage.
_Boy_. I like this little peac.o.c.k, sister. Can it fly? (_He seizes the toy_.) _First woman_ (_looks at the boy. Anxiously_), Oh, the amulet is not on his wrist.
_King_. Do not be anxious, mother. It fell while he was struggling with the lion cub. (_He starts to pick it up_.)
_The two women_. Oh, don't, don't! (_They look at him_.) He has touched it! (_Astonished, they lay their hands on their bosoms, and look at each other_.)
_King_. Why did you try to prevent me?
_First woman_. Listen, your Majesty. This is a divine and most potent charm, called the Invincible. Marichi's holy son gave it to the baby when the birth-ceremony was performed. If it falls on the ground, no one may touch it except the boy's parents or the boy himself.
_King_. And if another touch it?
_First woman_. It becomes a serpent and stings him.
_King_. Did you ever see this happen to any one else?
_Both women_. More than once.
_King_ (_joyfully_). Then why may I not welcome my hopes fulfilled at last? (_He embraces the boy_.)
_Second woman_. Come, Suvrata. Shakuntala is busy with her religious duties. We must go and tell her what has happened. (_Exeunt ambo_.)
_Boy_. Let me go. I want to see my mother.
_King_. My son, you shall go with me to greet your mother.
_Boy_. Dushyanta is my father, not you.
_King_ (_smiling_). You show I am right by contradicting me. (_Enter_ SHAKUNTALA, _wearing her hair in a single braid_.)
_Shakuntala_ (_doubtfully_). I have heard that All-tamer's amulet did not change when it should have done so. But I do not trust my own happiness. Yet perhaps it is as Mishrakeshi told me. (_She walks about_.)
_King_ (_looking at_ SHAKUNTALA. _With plaintive joy_). It is she. It is Shakuntala.
The pale, worn face, the careless dress, The single braid, Show her still true, me pitiless, The long vow paid.
_Shakuntala_ (_seeing the king pale with remorse. Doubtfully_). It is not my husband. Who is the man that soils my boy with his caresses?
The amulet should protect him. _Boy_ (_running to his mother_).
Mother, he is a man that belongs to other people. And he calls me his son.
_King_. My darling, the cruelty I showed you has turned to happiness.
Will you not recognise me?
_Shakuntala_ (_to herself_). Oh, my heart, believe it. Fate struck hard, but its envy is gone and pity takes its place. It is my husband.
_King_.
Black madness flies; Comes memory; Before my eyes My love I see.
Eclipse flees far; Light follows soon; The loving star Draws to the moon.
_Shakuntala_. Victory, victo--(_Tears choke her utterance_.)
_King_.
The tears would choke you, sweet, in vain; My soul with victory is fed, Because I see your face again-- No jewels, but the lips are red.
_Boy_. Who is he, mother?
_Shakuntala_. Ask fate, my child. (_She weeps_.)
_King_.
Dear, graceful wife, forget; Let the sin vanish; Strangely did madness strive Reason to banish.
Thus blindness works in men, Love's joy to shake; Spurning a garland, lest It prove a snake. (_He falls at her feet_.)
_Shakuntala_. Rise, my dear husband. Surely, it was some old sin of mine that broke my happiness--though it has turned again to happiness.
Otherwise, how could you, dear, have acted so? You are so kind. (_The king rises_.) But what brought back the memory of your suffering wife? _King_. I will tell you when I have plucked out the dart of sorrow.
'Twas madness, sweet, that could let slip A tear to burden your dear lip; On graceful lashes seen to-day, I wipe it, and our grief, away. (_He does so_.)
_Shakuntala_ (_sees more clearly and discovers the ring_). My husband, it is the ring!
_King_. Yes. And when a miracle recovered it, my memory returned.
_Shakuntala_. That was why it was so impossible for me to win your confidence.
_King_. Then let the vine receive her flower, as earnest of her union with spring.
_Shakuntala_. I do not trust it. I would rather you wore it.
(_Enter_ MATALI)
_Matali_. I congratulate you, O King, on reunion with your wife and on seeing the face of your son.
_King_. My desires bear sweeter fruit because fulfilled through a friend. Matali, was not this matter known to Indra?
_Matali_ (_smiling_.) What is hidden from the G.o.ds? Come. Marichi's holy son, Kashyapa, wishes to see you.