Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 270
Library

Part 270

S: He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;

043.011 Y: That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);-

P: And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;

S: And He Who sends down water from the cloud according to a measure, then We raise to life thereby a dead country, even thus shall you be brought forth;

043.012 Y: That has created pairs in all things, and has made for you ships and cattle on which ye ride,

P: He Who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride.

S: And He Who created pairs of all things, and made for you of the ships and the cattle what you ride on,

043.013 Y: In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say, "Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves),"

P: That ye may mount upon their backs, and may remember your Lord's favour when ye mount thereon, and may say: Glorified be He Who hath subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them);

S: That you may firmly sit on their backs, then remember the favor of your Lord when you are firmly seated thereon, and say: Glory be to Him Who made this subservient to us and we were not able to do it,

043.014 Y: "And to our Lord, surely, must we turn back!"

P: And lo! unto our Lord we surely are returning.

S: And surely to our Lord we must return.

043.015 Y: Yet they attribute to some of His servants a share with Him (in his G.o.dhead)! truly is man a blasphemous ingrate avowed!

P: And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate.

S: And they a.s.sign to Him a part of His servants; man, to be sure, is clearly ungrateful.

043.016 Y: What! has He taken daughters out of what He himself creates, and granted to you sons for choice?

P: Or chooseth He daughters of all that He hath created, and honoureth He you with sons?

S: What! has He taken daughters to Himself of what He Himself creates and chosen you to have sons?

043.017 Y: When news is brought to one of them of (the birth of) what he sets up as a likeness to (Allah) Most Gracious, his face darkens, and he is filled with inward grief!

P: And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.

S: And when one of them is given news of that of which he sets up as a likeness for the Beneficent Allah, his face becomes black and he is full of rage.

043.018 Y: Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be a.s.sociated with Allah)?

P: (Liken they then to Allah) that which is bred up in outward show, and in dispute cannot make itself plain?

S: What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech!

043.019 Y: And they make into females angels who themselves serve Allah. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account!

P: And they make the angels, who are the slaves of the Beneficent, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be questioned.

S: And they make the angels-- them who are the servants of the Beneficent Allah-- female (divinities). What! did they witness their creation? Their evidence shall be written down and they shall be questioned.

043.020 Y: ("Ah!") they say, "If it had been the will of (Allah) Most Gracious, we should not have worshipped such (deities)!" Of that they have no knowledge! they do nothing but lie!

P: And they say: If the Beneficent One had (so) willed, we should not have worshipped them. They have no knowledge whatsoever of that. They do but guess.

S: And they say: If the Beneficent Allah had pleased, we should never have worshipped them. They have no knowledge of this; they only lie.

043.021 Y: What! have We given them a Book before this, to which they are holding fast?

P: Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto?

S: Or have We given them a book before it so that they hold fast to it?

043.022 Y: Nay! they say: "We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps."

P: Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints.

S: Nay! they say: We found our fathers on a course, and surely we are guided by their footsteps.

043.023 Y: Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said: "We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps."

P: And even so We sent not a warner before thee (Muhammad) into any township but its luxurious ones said: Lo! we found our fathers following a religion, and we are following their footprints.

S: And thus, We did not send before you any warner in a town, but those who led easy lives in it said: Surely we found our fathers on a course, and surely we are followers of their footsteps.

043.024 Y: He said: "What! Even if I brought you better guidance than that which ye found your fathers following?" They said: "For us, we deny that ye (prophets) are sent (on a mission at all)."

P: (And the warner) said: What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following? They answered: Lo! in what ye bring we are disbelievers.

S: (The warner) said: What! even if I bring to you a better guide than that on which you found your fathers? They said: Surely we are unbelievers in that with which you are sent.

043.025 Y: So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!

P: So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!

S: So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.

043.026 Y: Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship:"

P: And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship

S: And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship,

043.027 Y: "(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me."