Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side - Part 184
Library

Part 184

P: Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds?

S: Firon said: And what is the Lord of the worlds?

026.024 Y: (Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."

P: (Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.

S: He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.

026.025 Y: (Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"

P: (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?

S: (Firon) said to those around him: Do you not hear?

026.026 Y: (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"

P: He said: Your Lord and the Lord of your fathers.

S: He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.

026.027 Y: (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"

P: (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!

S: Said he: Most surely your Messenger who is sent to you is mad.

026.028 Y: (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"

P: He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.

S: He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand.

026.029 Y: (Pharaoh) said: "If thou dost put forward any G.o.d other than me, I will certainly put thee in prison!"

P: (Pharaoh) said: If thou choosest a G.o.d other than me, I a.s.suredly shall place thee among the prisoners.

S: Said he: If you will take a G.o.d besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned.

026.030 Y: (Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"

P: He said: Even though I show thee something plain?

S: He said: What! even if I bring to you something manifest?

026.031 Y: (Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"

P: (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful!

S: Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones.

026.032 Y: So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!

P: Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,

S: So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent,

026.033 Y: And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!

P: And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.

S: And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers.

026.034 Y: (Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:"

P: (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,

S: (Firon) said to the chiefs around him: Most surely this is a skillful magician,

026.035 Y: "His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"

P: Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?

S: Who desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise?

026.036 Y: They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-"

P: They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners,

S: They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities;

026.037 Y: "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."

P: Who shall bring unto thee every knowing wizard.

S: That they should bring to you every skillful magician.

026.038 Y: So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,

P: So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.

S: So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day,

026.039 Y: And the people were told: "Are ye (now) a.s.sembled?"-

P: And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?

S: And it was said to the people: Will you gather together?