The Wing-and-Wing - Part 6
Library

Part 6

Ithuel's muscles twitched, and an expression of intense bitterness darkened his countenance. Then he smiled in a sort of derision, and gave vent to his feelings in words.

"Perhaps you're right, Signore; perhaps this is the ra'al truth of the matter; for the British _do_ take our people just the same as if they had the best right in the world to 'em. After all, we _may_ be serving our masters; and all we say and think at home about independence is just a flash in the pan! Notwithstanding, some on us contrive, by hook or by crook, to take our revenge when occasion offers; and if I don't sarve master John Bull an ill turn, whenever luck throws a chance in my way, may I never see a bit of the old State again--granite or rotten wood."

This speech was not very closely translated, but enough was said to awaken curiosity in the vice-governatore, who thought it odd one who served among the English should entertain such feelings toward them. As for Ithuel himself, he had not observed his usual caution; but, unknown to himself, the oily wine had more "granite" in it than he imagined, and then he seldom spoke of the abuse of impressment without losing more or less of his ordinary self-command.

"Ask the Americano when he first entered into the service of the king of Inghilterra," said Andrea, "and why he stays in it, if it is unpleasant to him, when so many opportunities of quitting it offer?"

"I never entered," returned Ithuel, taking the word in its technical meaning; "they pressed me, as if I had been a dog they wanted to turn a spit, and kept me seven long years fighting their accursed battles, and otherwise sarving their eends. I was over here, last year, at the mouth of the Nile, and in that pretty bit of work--and off Cape St. Vincent, too--and in a dozen more of their battles, and sorely against my will, on every account. This was hard to be borne, but the hardest of it has not yet been said; nor do I know that I shall tell on't at all."

"Anything the Americano may think proper to relate will be listened to with pleasure."

Ithuel was a good deal undecided whether to go on or not; but taking a fresh pull at the flask, it warmed his feelings to the sticking point.

"Why, it was adding insult to injury. It's bad enough to injure a man, but when it comes to insulting him into the bargain, there must be but little grit in his natur' if it don't strike fire."

"And yet few are wronged who are not calumniated," observed the philosophical vice-governatore. "This is only too much the case with our Italy, worthy neighbor Vito Viti."

"I calculate the English treat all mankind alike, whether it's in Italy or Ameriky," for so Ithuel would p.r.o.nounce this word, notwithstanding he had now been cruising in and near the Mediterranean several years; "but what I found hardest to be borne was their running their rigs on me about my language and ways, which they were all the time laughing at as Yankee conversation and usages, while they pretended that the body out of which all on it come was an English body, and so they set it up to be shot at, by any of their inimies that might happen to be jogging along our road. Then, squire, it is generally consaited among us in Ameriky, that we speak much the best English a-going; and sure am I, that none on us call a 'hog' an ''og,' an 'anchor' a 'hanchor,' or a 'horse' an ''orse.' What is thought of that matter in this part of the world, Signor Squire?"

"We are not critics in your language, but it is reasonable to suppose that the English speak their own tongue better than any other people.

That much must be conceded to them, at least, Signor Bolto."

"I shall acknowledge no such advantage as belonging to them. I have not been to school for nothing; not I. The English call c-l-e-r-k, clark; and c-u-c-u-m-b-e-r, cowc.u.mber; and a-n-g-e-l, aingel; and no reasoning can convince me that's right. I've got a string of words of this sort, that they p.r.o.nounce out of all reason, that's as long as a pair of leading-lines, or a ship's tiller-rope. You must know, Signor Squire, I kept school in the early part of my life."

"_Non e possible_!" exclaimed the vice-governatore, astonishment actually getting the better of his habitual good breeding; "you must mean, Signor Americano, that you gave lessons in the art of rigging and sailing luggers."

"You never was more mistaken, Signore. I taught on the general system, all sorts of things in the edication way; and had one of my scholars made such a blunder as to say 'clark,' or 'aingel,' or 'harth,' or 'cowc.u.mber,' he wouldn't have heard the last of it, for that week, at least. But I despise an Englishman from the very bottom of my soul; for heart isn't deep enough for my feelings."

Absurd as Ithuel's critical dissertations must appear to all who have any familiarity with real English, they were not greatly below many criticisms on the same subject that often ill.u.s.trate the ephemeral literature of the country; and, in his last speech, he had made a provincial use of the word "despise," that is getting to be so common as almost to supplant the true signification. By "despising," Ithuel meant that he "hated"; the pa.s.sion, perhaps, of all others, the most removed from the feeling described by the word he had used, inasmuch as it is not easy to elevate those for whom we have a contempt, to the level necessary to be hated.

"Notwithstanding, the Inglese are not a despicable people," answered Andrea, who was obliged to take the stranger literally, since he knew nothing of his provincial use of terms; "for a nation of the north, they have done marvellous things of late years, especially on the ocean."

This was more than Ithuel could bear. All his personal wrongs, and sooth to say they had been of a most grievous nature, arose before his mind, incited and inflamed by national dislike; and he broke out into such an incoherent tirade of abuse, as completely set all Filippo's knowledge of English at fault, rendering a translation impossible. By this time, Ithuel had swallowed so much of the wine, a liquor which had far more body than he supposed, that he was ripe for mischief, and it was only his extreme violence that prevented him from betraying more than, just at the moment, would have been prudent. The vice-governatore listened with attention, in the hope of catching something useful; but it all came to his ears a confused ma.s.s of incoherent vituperation, from which he could extract nothing. The scene, consequently, soon became unpleasant, and Andrea Barrofaldi took measures to put an end to it.

Watching a favorable occasion to speak, he put in a word, as the excited Bolt paused an instant to take breath.

"Signore," observed the vice-governatore, "all this may be very true; but as coming from one who serves the Inglese, to one who is the servant of their ally, the Grand Duke of Tuscany, it is quite as extraordinary as it is uncalled for; and we will talk of other things. This lugger, on board which you sail, is out of all question English, notwithstanding what you tell us of the nation."

"Aye, _she_ is English," answered Ithuel, with a grim smile, "and a pretty boat she is. But then it is no fault of hers, and what can't be cured must be endured. A Guernsey craft, and a desperate goer, when she wakes up and puts on her travelling boots."

"These mariners have a language of their own," remarked, Andrea to Vito Viti, smiling as in consideration of Ithuel's nautical habits; "to you and me, the idea of a vessel's using boots, neighbor, seems ridiculous; but the seamen, in their imaginations, bestow all sorts of objects on them. It is curious to hear them converse, good Vito; and now I am dwelling here on our island, I have often thought of collecting a number of their images, in order to aid in ill.u.s.trating the sort of literature that belongs to their calling. This idea of a lugger's putting on her boots is quite heroic."

Now Vito Viti, though an Italian with so musical a name, was no poet, but a man so very literal, withal, as to render him exceedingly matter of fact in most of his notions. Accordingly, he saw no particular beauty in the idea of a vessel's wearing boots; and, though much accustomed to defer to the vice-governatore's superior knowledge and more extensive reading, he had the courage, on this occasion, to put in an objection to the probability of the circ.u.mstance mentioned.

"Signor Vice-governatore," he replied, "all is not gold that glitters.

Fine words sometimes cover poor thoughts, and, I take it, this is an instance of what I mean. Long as I have lived in Porto Ferrajo, and that is now quite fifty years, seeing that I was born here, and have been off the island but four times in my life--and long, therefore, as I have lived here, I never saw a vessel in the harbor that wore boots, or even shoes."

"This is metaphorical, good Vito, and must be looked at in a poetical point of view. Homer speaks of G.o.ddesses holding shields before their favorite warriors; while Ariosto makes rats and a.s.ses hold discourse together, as if they were members of an academy. All this is merely the effect of imagination, Signore; and he who has the most is the aptest at inventing circ.u.mstances, which, though not strictly true, are vastly agreeable."

"As for Homer and Ariosto, Signor Vice-governatore, I doubt if either ever saw a vessel with a boot on, or if either ever knew as much about craft in general as we who live here in Porto Ferrajo. Harkee, friend Filippo, just ask this Americano if, in his country, he ever saw vessels wear boots. Put the question plainly, and without any of your accursed poetry."

Filippo did as desired, leaving Ithuel to put his own construction on the object of the inquiry; all that had just pa.s.sed being sealed to him, in consequence of its having been uttered in good Tuscan.

"Boots!" repeated the native of the Granite state, looking round him drolly; "perhaps not exactly the foot-part, and the soles, for they ought, in reason, to be under water; but every vessel that isn't coppered shows her boot-_top_--of _them_, I'll swear I've seen ten thousand, more or less."

This answer mystified the vice-governatore, and completely puzzled Vito Viti. The grave mariners at the other table, too, thought it odd, for in no other tongue is the language of the sea as poetical, or figurative, as in the English; and the term of _boot-top,_ as applied to a vessel, was Greek to them, as well as to the other listeners. They conversed among themselves on the subject, while their two superiors were holding a secret conference on the other side of the room, giving the American time to rally his recollection, and remember the precise circ.u.mstances in which not only he himself, but all his shipmates, were placed. No one could be more wily and ingenious than this man, when on his guard, though the inextinguishable hatred with which he regarded England and Englishmen had come so near causing him to betray a secret which it was extremely important, at that moment, to conceal. At length a general silence prevailed, the different groups of speakers ceasing to converse, and all looking towards the vice-governatore, as if in expectation that he was about to suggest something that might give a turn to the discourse. Nor was this a mistake, for, after inquiring of Benedetta if she had a private room, he invited Ithuel and the interpreter to follow him into it, leading the way, attended by the podesta. As soon as these four were thus separated from the others, the door was closed, and the two Tuscans came at once to the point.

"Signor Americano," commenced the vice-governatore, "between those who understand each other, there is little need of many words. This is a language which is comprehended all over the world, and I put it before you in the plainest manner, that we may have no mistake."

"It is tolerable plain, sartain!" exclaimed Ithuel--"two--four--six--eight--ten--all good-looking gold pieces, that in this part of the world you call _zecchini_--or sequins, as we name 'em, in English. What have I done, Signor Squire, or what am I to do for these twenty dollars? Name your tarms; this working in the dark is ag'in the grain of my natur'!"

"You are to tell the _truth_; we suspect the lugger of being French; and by putting the proof in our hands, you will make us your friends, and serve yourself."

Andrea Barrofaldi knew little of America and Americans, but he had imbibed the common European notion that money was the great deity worshipped in this hemisphere, and that all he had to do was to offer a bribe, in order to purchase a man of Ithuel's deportment and appearance.

In his own island ten sequins would buy almost any mariner of the port to do any act short of positive legal criminality; and the idea that a barbarian of the west would refuse such a sum, in preference to selling his shipmates, never crossed his mind. Little, however, did the Italian understand the American. A greater knave than Ithuel, in his own way, it was not easy to find; but it shocked all his notions of personal dignity, self-respect, and republican virtue, to be thus unequivocally offered a bribe; and had the lugger not been so awkwardly circ.u.mstanced, he would have been apt to bring matters to a crisis at once by throwing the gold into the vice-governatore's face; although, knowing where it was to be found, he might have set about devising some means of cheating the owner out of it at the very next instant. Boon or bribe, directly or unequivocally offered in the shape of money, as coming from the superior to the inferior, or from the corrupter to the corrupted, had he never taken, and it would have appeared in his eyes a species of degradation to receive the first, and of treason to his nationality to accept the last; though he would lie, invent, manage, and contrive, from morning till night, in order to transfer even copper from the pocket of his neighbor to his own, under the forms of opinion and usage. In a word, Ithuel, as relates to such things, is what is commonly called law-honest, with certain broad salvoes, In favor of smuggling of all sorts, in foreign countries (at home he never dreamed of such a thing), custom-house oaths, and legal trickery; and this is just the cla.s.s of men apt to declaim the loudest against the roguery of the rest of mankind. Had there been a law giving half to the informer, he might not have hesitated to betray the lugger, and all she contained, more especially in the way of regular business; but he had long before determined that every Italian was a treacherous rogue, and not at all to be trusted like an American rogue; and then his indomitable dislike of England would have kept him true in a case of much less complicated risk than this. Commanding himself, however, and regarding the sequins with natural longing, he answered with a simplicity of manner that both surprised and imposed on the vice-governatore.

"No--no--Signor Squire," he said; "in the first place, I've no secret to tell; and it would be a trickish thing to touch your money and not give you its worth in return; and then the lugger is Guernsey built, and carries a good King George's commission. In my part of the world we never take gold unless we sell something of equal valie. Gifts and begging we look upon as mean and unbecoming, and the next thing to going on to the town as a pauper; though if I can sarve you lawfully, like, I'm just as willing to work for _your_ money as for that of any other man. I've no preference for king's in that partic'lar."

All this time Ithuel held out the sequins, with a show of returning them, though in a very reluctant manner, leaving Andrea, who comprehended his actions much better than his words, to understand that he declined selling his secret.

"You can keep the money, friend," observed the vice-governatore, "for when we give, in Italy, it is not our practice to take the gift back again. In the morning, perhaps, you will remember something that it may be useful for me to know."

"I've no occasion for gifts, nor is it exactly accordin' to the Granite rule to accept 'em," answered Ithuel, a little sharply. "Handsome conduct is handsome conduct; and I call the fellow-creetur' that would oppress and overcome another with a gift, little better than an English aristocrat. Hand out the dollars in the way of trade, in as large amounts as you will, and I will find the man, and that, too, in the lugger, who will see you out in't to your heart's content. Harkee, Philip-o; tell the gentleman, in an undertone, like, about the three kegs of tobacco we got out of the Virginy ship the day we made the north end of Corsica, and perhaps that will satisfy him we are not his enemies. There is no use in bawling it out so that the woman can hear what you say, or the men who are drinking in the other room."

"Signor Ithuello," answered the Genoese, in English, "it will not do to let these gentlemen know anything of them kegs--one being the deputy-governor and the other a magistrate. The lugger will be seized for a smuggler, which will be the next thing to being seized for an enemy."

"Yet I've a longing for them 'ere sequins, to tell you the truth, Philip-o! I see no other means of getting at 'em, except it be through them three kegs of tobacco."

"Why you don't take 'em, when the Signore put 'em into your very hand?

All you do is put him in your pocket, and say, 'Eccellenza, what you please to wish?'"

"That isn't Granite, man, but more in the natur' of you Italians. The most disgraceful thing on 'airth is a paupe"--so Ithuel p.r.o.nounced "pauper"--"the next is a street-beggar; after him comes your chaps who takes sixpences and shillin's, in the way of small gifts; and last of all an Englishman. All these I despise; but let this Signore say but the word, in the way of trade, and he'll find me as ready and expairt as he can wish. I'd defy the devil in a trade!"

Filippo shook his head, positively declining to do so foolish a thing as to mention a contraband article to those whose duty it would be to punish a violation of the revenue laws. In the meanwhile the sequins remained in the hands of Andrea Barrofaldi, who seemed greatly at a loss to understand the character of the strange being whom chance had thus thrown in his way. The money was returned to his purse, but his distrust and doubts were by no means removed.

"Answer me one thing, Signor Bolto," asked the vice-governatore, after a minute of thought; "if you hate the English so much, why do you serve in their ships? why not quit them on the first good occasion? The land is as wide as the sea, and you must be often on it."

"I calculate, Signor Squire, you don't often study charts, or you wouldn't fall into such a consait. There's twice as much water as solid ground on this 'airth, to begin with; as in reason there ought to be, seeing that an acre of good productive land is worth five or six of oceans; and then you have little knowledge of my character and prospects to ask such a question. I sarve the king of England to make him pay well for it. If you want to take an advantage of a man, first get him in debt; then you can work your will on him in the most profitable and safe manner!"

All this was unintelligible to the vice-governatore, who, after a few more questions and answers, took a civil leave of the strangers, intimating to Benedetta that they were not to follow him back into the room he had just quitted.

As for Ithuel, the disappearance of the two gentlemen gave him no concern; but as he felt that it might be unsafe to drink any more wine, he threw down his reckoning, and strolled into the street, followed by his companion. Within an hour from that moment, the three kegs of tobacco were in the possession of a shopkeeper of the place, that brief interval sufficing to enable the man to make his bargain, and to deliver the articles, which was his real object on sh.o.r.e. This little smuggling transaction was carried on altogether without the knowledge of Raoul Yvard, who was to all intents and purposes the captain of his own lugger, and in whose character there were many traits of chivalrous honor, mixed up with habits and pursuits that would not seem to promise qualities so elevated. But this want of a propensity to turn a penny in his own way was not the only distinguishing characteristic between the commander of the little craft and the being he occasionally used as a mask to his true purposes.

CHAPTER V.