The Thousand and One Nights - Volume III Part 4
Library

Volume III Part 4

His winding browlocks have routed my patience, and my wit Is done away by the beauties his garments do enshrine.[FN#5]

When Shemsennehar heard this, she sighed heavily, and the song pleased her. Then she bade another damsel sing; so she took the lute and chanted the following:

A face that vies, indeed, with heaven's lamp, the sun; The welling of youth's springs upon him scarce begun.

His curling whiskers write letters wherein the sense Of love in the extreme is writ for every one.

Beauty proclaimed of him, whenas with him it met, "A stuff in G.o.d's best loom was fashioned forth and done!"

When she had finished, Ali Ben Bekkar. said to the damsel nearest him, 'Sing us somewhat, thou.' So she took the lute and sang these verses:

The time of union's all too slight For coquetry and prudish flight.

Not thus the n.o.ble are. How long This deadly distance and despite?

Ah, profit by the auspicious time, To sip the sweets of love-delight.

Ali ben Bekkar followed up her song with plentiful tears; and when Shemsennehar saw him weeping and groaning and lamenting, she burned with love-longing and desire and pa.s.sion and transport consumed her. So she rose from the couch and came to the door of the alcove, where Ali met her and they embraced and fell down a-swoon in the doorway; whereupon the damsels came to them and carrying them into the alcove, sprinkled rose-water upon them.

When they revived, they missed Aboulhusn, who had hidden himself behind a couch, and the young lady said, 'Where is Aboulhusn?' So he showed himself to her from beside the couch, and she saluted him, saying, 'I pray G.o.d to give me the means of requiting thee thy kindness!' Then she turned to Ali ben Bekkar and said to him, 'O my lord, pa.s.sion has not reached this pa.s.s with thee, without doing the like with me; but there is nothing for it but to bear patiently what hath befallen us.' 'By Allah, O my lady,' rejoined he, 'converse with thee may not content me nor gazing upon thee a.s.suage the fire of my heart, nor will the love of thee, that hath mastered my soul, leave me, but with the pa.s.sing away of my life.' So saying, he wept and the tears ran down upon his cheeks, like unstrung pearls. When Shemsennehar saw him weep, she wept for his weeping; and Aboulhusn exclaimed, 'By Allah, I wonder at your plight and am confounded at your behaviour; of a truth, your affair is amazing and your case marvellous. If ye weep thus, what while ye are yet together, how will it be when ye are parted?

Indeed, this is no time for weeping and wailing, but for foregathering and gladness; rejoice, therefore, and make merry and weep no more.' Then Shemsennehar signed to a damsel, who went out and returned with handmaids bearing a table, whereon were silver dishes, full of all manner rich meats. They set the table before them, and Shemsennehar began to eat and to feed Ali ben Bekkar, till they were satisfied, when the table was removed and they washed their hands. Presently the waiting-women brought censors and casting bottles and sprinkled them with rose-water and incensed them with aloes and ambergris and other perfumes; after which they set on dishes of graven gold, containing all manner of sherbets, besides fruits and confections, all that the heart can desire or the eye delight in, and one brought a flagon of carnelian, full of wine. Then Shemsennehar chose out ten handmaids and ten singing-women to attend on them and dismissing the rest to their apartments, bade some of those who remained smite the lute. They did as she bade them and one of them sang the following verses:

My soul be a ransom for him who returned my salute with a smile And revived in my breast the longing for union after despair!

The hands of pa.s.sion have brought my secret thoughts to the light And that which is in my bosom unto my censors laid bare.

The very tears of my eyes press betwixt me and him, As though they, even as I, enamoured of him were.

When she had finished, Shemsennehar rose and filling a. cup, drank it off, then filled it again and gave it to Ali ben Bekkar; after which she bade another damsel sing; and she sang the following verses:

My tears, as they flow, are alike to my wine, as I brim it up!

For my eyes pour forth of their lids the like of what froths in my cup.[FN#6]

By Allah, I know not, for sure, whether my eyelids it is Run over with wine or else of my tears it is that I sup!

Then Ali ben Bekkar drank off his cup and returned it to Shemsennehar. She filled it again and gave it to Aboulhusn, who drank it off. Then she took the lute, saying, 'None shall sing over my cup but myself.' So she tuned the strings and sang these verses:

The hurrying tears upon his cheeks course down from either eye'

For very pa.s.sion, and love's fires within his heart flame high.

He weeps whilst near to those he loves, for fear lest they depart: So, whether near or far they be, his tears are never dry.

And again:

Our lives for thee, O cupbearer, O thou whom beauty's self From the bright parting of thy hair doth to the feet army!

The full moon[FN#7] from thy collar-folds rises, the Pleiades[FN#8] Shine from thy mouth and in thine hands there beams the sun of day.[FN#9]

I trow, the goblets wherewithal thou mak'st us drunk are those Thou pourest to us from thine eyes, that lead the wit astray.

Is it no wonder that thou art a moon for ever full And that thy lovers 'tis, not thou, that wane and waste away?

Art thou a G.o.d, that thou, indeed, by favouring whom thou wilt And slighting others, canst at once bring back to life and slay?

GCod moulded beauty from thy form and eke perfumed the breeze With the sheer sweetness of the scent that cleaves to thee alway.

None of the people of this world, an angel sure thou art, Whom thy Creator hath sent down, to hearten our dismay.

When Ali and Aboulhusn and the bystanders heard Shemsennehar's song, they were transported and laughed and sported; but while they were thus engaged, up came a damsel, trembling for fear, and said, 'O my lady, Afif and Mesrour and Merjan and others of the Commander of the Faithful's eunuchs, whom I know not, are at the door.' When they heard this they were like to die of fright, but Shemsennehar laughed and said, 'Have no fear.' Then said she to the damsel, 'Hold them in parley, whilst we remove hence.' And she caused shut the doors of the alcove upon Ali and Aboulhusn and drew the curtains over them; after which she shut the door of the saloon and went out by the privy gate into the garden, where she seated herself on a couch she had there and bade one of the damsels rub her feet. Then she dismissed the rest of her women and bade the portress admit those who were at the door; whereupon Mesrour entered, he and his company, twenty men with drawn swords, and saluted her. Quoth she, 'Wherefore come-ye?' And they answered, 'The Commander of the Faithful salutes thee. He wearies for thy sight and would have thee to know that this with him is a day of great joy and gladness and he is minded to seal his gladness with thy present company: wilt thou then go to him or shall he come to thee?' At this she rose, and kissing the earth, said, 'I hear and obey the commandment of the Commander of the Faithful.' Then she summoned the chief (female) officers of her household and other damsels and made a show of complying with the Khalif's orders and commanding them to make preparations for his reception, albeit all was in readiness; and she said to the eunuchs, 'Go to the Commander of the Faithful and tell him that I await him after a little s.p.a.ce, that I may make ready for him a place with carpets and so forth.' So they returned in haste to the Khalif, whilst Shemsennehar, doffing her (outer) clothing, repaired to her beloved Ali ben Bekkar and strained him to her bosom and bade him farewell, whereat he wept sore and said, 'O my lady, this leave-taking will lead to the ruin of my soul and the loss of my life; but I pray G.o.d to grant me patience to bear this my love, wherewith He hath smitten me!' 'By Allah, answered she, 'none will suffer perdition but I; for thou wilt go out to the market and company with those that will divert thee, and thine honour will be in safety and thy pa.s.sion concealed; whilst I shall fall into trouble and weariness nor find any to console me, more by token that I have given the Khalif a rendezvous, wherein haply great peril shall betide me, by reason of my love and longing pa.s.sion for thee and my grief at being parted from thee.

For with what voice shall I sing and with what heart shall I present me before the Khalif and with what speech shall I entertain the Commander of the Faithful and with what eyes shall I look upon a place where thou art not and take part in a banquet at which thou art not present and with what taste shall I drink wine of which thou partakest not?' 'Be not troubled,' said Aboulhusn 'but take patience and be not remiss in entertaining the Commander of the Faithful this night, neither show him any neglect, but be of good courage.' At this juncture, up came a damsel, who said to Shemsennehar, 'O my lady, the Khalif's pages are come.' So she rose to her feet and said to the maid, 'Take Aboulhusn and his friend and carry them to the upper gallery giving upon the garden and there leave them, till it be dark; when do thou make shift to carry them forth.' Accordingly, the girl carried them up to the gallery and locking the door upon them, went away. As they sat looking on the garden, the Khalif appeared, preceded by near a hundred eunuchs with drawn swords and compa.s.sed about with a score of damsels, as they were moons, holding each a lighted flambeau. They were clad in the richest of raiment and on each one's head was a crown set with diamonds and rubies. The Khalif walked in their midst with a majestic gait, whilst Mesrour and Afif and Wesif went before him and Shemsennehar and all her damsels rose to receive him and meeting him at the garden door, kissed the earth before him; nor did they cease to go before him, till they brought him to the couch, whereon he sat down, whilst all the waiting-women and eunuchs stood before him and there came fair maids and slave-girls with lighted flambeaux and perfumes and essences and instruments of music. Then he bade the singers sit down, each in her room, and Shemsennehar came up and seating herself on a stool by the Khalif's side, began to converse with him, whilst Ali and the jeweller looked on and listened, unseen of the prince. The Khalif fell to jesting and toying with Shemsennehar and bade throw open the (garden) pavilion. So they opened the doors and windows and lighted the flambeaux till the place shone in the season of darkness even as the day. The eunuchs removed thither the wine-service and (quoth Aboulhusn), 'I saw drinking-vessels and rarities, whose like mine eyes never beheld, vases of gold and silver and all manner precious stones and jewels, such as beggar description, till indeed meseemed I was dreaming, for excess of amazement at what I saw!' But as for Ali ben Bekkar, from the moment Shemsennehar left him, he lay prostrate on the ground for excess of pa.s.sion and desire and when he revived, he fell to gazing upon these things that had not their like, and saying to Aboulhusn, 'O my brother, I fear lest the Khalif see us or come to know of us; but the most of my fear is for thee. For myself, I know that I am surely lost past recourse, and the cause of my destruction is nought but excess of pa.s.sion and love-longing and desire and separation from my beloved, after union with her; but I beseech G.o.d to deliver us from this predicament.' Then they continued to look on, till the banquet was spread before the Khalif, when he turned to one of the damsels and said to her, 'O Gheram, let us hear some of thine enchanting songs.' So she tool: the lute and tuning it, sang as follows:

The longing of a Bedouin maid, whose folk are far away, Who yearns after the willow of the Hejaz and the bay,-- Whose tears, when she on travellers lights, might for their water serve And eke her pa.s.sion, with its heat, their bivouac-fire purvey,-- Is not more fierce nor ardent than my longing for my love, Who deem: that I commit a crime in loving him alway.

When Shemsennehar heard this, she slipped off the stool on which she sat and fell to the earth insensible; where upon the damsels came and lifted her up. When Ali ben Bekkar saw this from the gallery, he also fell down senseless, and Aboulhusn said, 'Verily Fate hath apportioned pa.s.sion equally between you!' As he spoke, in came the damsel who had brought them thither and said to him, 'O Aboulhusn, arise and come down, thou and thy friend, for of a truth the world is grown strait upon us and I fear lest our case be discovered or the Khalif become aware of you: so, except you descend at once, we are dead folk. 'How shall this youth descend,' replied he, 'seeing that he hath not strength to rise?'

With this she fell to sprinkling rose-water on Ali ben Bekkar, till he came to himself, when Aboulhusn lifted him up and the damsel stayed him. So they went down from the gallery and walked on awhile, till they came to a little iron door, which the damsel opened, and they found themselves on the Tigris' bank. Here they sat down on a stone bench, whilst the girl clapped her hands and there came up a man with a little boat, to whom said she, 'Carry these two young men to the other bank.' So they all three entered the boat and the man put off with them; and as they launched out into the stream, Ali ben Bekkar looked back towards the Khalif's palace and the pavilion and the garden and bade them farewell with these verses:

I stretch forth a feeble hand to bid farewell to thee, With the other upon my burning breast, beneath the heart of me.

But be not this the last of the love betwixt us twain And let not this the last of my soul's refreshment be.

The damsel said to the boatman, 'Make haste with them.' So he plied his oars swiftly till they reached the opposite bank, where they landed, and she took lease of them, saying, 'It were my wish not to leave you, but I can go no farther than this.' Then she turned back, whilst Ali ben Bekkar lay on the ground before Aboulhusn and could not rise, till the latter said to him, 'This place is not sure and I am in fear of our lives, by reason of the thieves and highwaymen and men of lawlessness.' With this Ali arose and essayed to walk a little, but could not. Now Aboulhusn had friends in that quarter, so he made for the house of one of them, in whom he trusted and who was of his intimates, and knocked at the door. The man came out quickly and seeing them, bade them welcome and brought them into his house, where he made them sit down and talked with them and asked them whence they came. Quoth Aboulhusn 'We came out but now, being moved thereto by a man with whom I had dealings and who hath in his hands monies of mine. It was told me that he was minded to flee into foreign countries with my money; so I came out to-night in quest of him, taking with me this my friend Ali ben Bekkar for company but he hid from us and we could get no speech of him So we turned back, empty-handed, and knew not whither to go, for it were irksome to us to return home at this hour of the night; wherefore we came to thee, knowing thy wonted courtesy and kindness.' 'Ye are right welcome,' answered the host, and studied to do them honour. They abode with him the rest of the night, and as soon as it was day, they left him and made their way back to the city.

When they came to Aboulhusn's house, the latter conjured his friend to enter; so they went in and lying down on the bed, slept awhile. When they awoke, Aboulhusn bade his servants spread the house with rich carpets saying in himself, 'Needs must I divert this youth and distract him from thoughts of his affliction, for I know his case better than another.' Then he called for water for Ali ben Bekkar, and the latter rose and making his ablutions, prayed the obligatory prayers that he had omitted for the past day and night; after which he sat down and began to solace himself with talk with his friend. When Aboulhusn saw this, he turned to him and said, 'O my lord, it were better for thy case that thou abide with me this night, so thy heart may be lightened and the anguish of love-longing that is upon thee be dispelled and thou make merry with us and haply the fire of thy heart be allayed.' 'O my brother,' answered Ali, 'do what seemeth good to thee; for I may not anywise escape from what hath befallen me.'

Accordingly, Aboulhusn arose and bade his servants summon some of the choicest of his friends and sent for singers and musicians.

Meanwhile he made ready meat and drink for them, and they came and sat eating and drinking and making merry till nightfall Then they lit the candles, and the cups of friendship and good fellowship went round amongst them, and the time pa.s.sed pleasantly with them. Presently, a singing-woman took the lute and sang the following verses:

Fate launched at me a dart, the arrow of an eye; It pierced me and cut off from those I love am I.

Fortune hath mauled me sore and patience fails me now; But long have I forebode misfortune drawing nigh.

When Ali ben Bekkar heard this, he fell to the earth in a swoon and abode thus till daybreak, and Aboulhusn despaired of him.

But, with the dawning, he came to himself and sought to go home; nor could Aboulhusn deny him, for fear of the issue of his affair. So he made his servants bring a mule and mounting Ali thereon, carried him to his lodging, he and one of his men. When he was safe at home, the merchant thanked G.o.d for his deliverance from that peril and sat awhile with him, comforting him; but Ali could not contain himself, for the violence of his pa.s.sion and love-longing. Presently Aboulhusn rose to take leave of him and Ali said, 'O my brother, leave me not without news.' 'I hear and obey, answered Aboulhusn, and repairing to his shop, opened it and sat there all day, expecting news of Shemsennehar; but none came. He pa.s.sed the night in his own house and when it was day, he went to Ali ben Bekkar's lodging and found him laid on his bed, with his friends about him and physicians feeling his pulse and prescribing this or that. When he saw Aboulhusn, he smiled, and the latter saluting him, enquired how he did and sat with him till the folk withdrew, when he said to him, 'What plight is this?' Quoth Ali, 'It was noised abroad that I was ill and I have no strength to rise and walk, so as to give the lie to the report of my sickness, but continue lying here as thou seest. So my friends heard of me and came to visit me. But, O my brother, hast thou seen the damsel or heard any news of her?' 'I have not seen her,' answered Aboulhusn, 'since we parted from her on the Tigris' bank; but, O my brother, beware of scandal and leave this weeping.' 'O my brother,' rejoined Ali, 'indeed, I have no control over myself ;' and he sighed and recited the following verses:

She giveth unto her hand that whereof mine doth fail, A dye on the wrist, wherewith she doth my patience a.s.sail She standeth in fear for her hand of the arrows she shoots from her eyes; So, for protection, she's fain to clothe it in armour of mail.[FN#10]

The doctor in ignorance felt my pulse, and I said to him, "Leave thou my hand alone; my heart it is that doth ail."

Quoth she to the dream of the night, that visited me and fled, "By Allah, describe him to me and bate me no jot of the tale!"

It answered, "I put him away, though he perish of thirst, and said, 'Stand off from the watering-place!' So he could not to drink avail."

She poured forth the pearls of her tears from her eyes' narcissus and gave The rose of her cheeks to drink and bit upon jujubes[FN#11] with hail.[FN#12]

Then he said, 'O Aboulhusn, I am smitten with an affliction, from which I deemed myself in surety, and there is no greater ease for me than death.' 'Be patient,' answered his friend: 'peradventure G.o.d will heal thee.' Then he went out from him and repairing to his shop, opened it, nor had he sat long, when up came Shemsennehar's hand-maid, who saluted him. He returned her salute and looking at her, saw that her heart was palpitating and that she was troubled and bore the traces of affliction: so he said to her, 'Thou art welcome. How is it with Shemsennehar?' 'I will tell thee,' answered she; 'but first tell me how doth Ali ben Bekkar.' So he told her all that had pa.s.sed, whereat she was grieved and sighed and lamented and marvelled at his case. Then said she, 'My lady's case is still stranger than this; for when you went away, I turned back, troubled at heart for you and hardly crediting your escape, and found her lying prostrate in the pavilion, speaking not nor answering any, whilst the Commander of the Faithful sat by her head, unknowing what aided her and finding none who could give him news of her. She ceased not from her swoon till midnight, when she revived and the Khalif said to her, "What ails thee, O Shemsennehar, and what has behllen thee this night?" "May G.o.d make me thy ransom, O Commander of the Faithful!" answered she. "Verily, bile rose in me and lighted a fire in my body, so that I lost my senses for excess of pain, and I know no more." "What hast thou eaten to-day?" asked the Khalif. Quoth she, "I broke my fast on something I had never before eaten." Then she feigned to be recovered and calling for wine, drank it and begged the Khalif to resume his diversion. So he sat down again on his couch in the pavilion and made her sit as before. When she saw me, she asked me how you fared; so I told her what I had done with you and repeated to her the verses that Ali ben BeLkar had recited at parting, whereat she wept secretly, but presently stinted. After awhile, the Khalif ordered a damsel to sing, and she chanted the following verses:

Life, as I live, has not been sweet since I did part from thee; Would G.o.d I knew but how it fared with thee too after me!

If thou be weeping tears of brine for sev'rance of our loves, Ah, then, indeed, 'twere meet my tears of very blood should be.

When my lady heard this, she fell back on the sofa in a swoon, and I seized her hand and sprinkled rose-water on her face, till she revived, when I said to her, "O my lady, do not bring ruin on thyself and on all thy house-hold, but be patient, by the life of thy beloved!" "Can aught befall me worse than death?" answered she. "That, indeed, I long for, for, by Allah, my ease is therein." Whilst we were talking, another damsel sang the following words of the poet:

"Patience shall peradventure lead to solacement," quoth they; and I, "Where's patience to be had, now he is gone away?"

He made a binding covenant with me to cut the cords Of patience, when we two embraced upon the parting day.

When Shemsennehar heard this, she swooned away once more, which when the Khalif saw, he came to her in haste and commanded the wine-service to be removed and each damsel to return to her chamber. He abode with her the rest of the night, and when it was day, he sent for physicians and men of art and bade them medicine her, knowing not that her sickness arose from pa.s.sion and love-longing. He tarried with her till he deemed her in a way of recovery, when he returned to his palace, sore concerned for her illness, and she bade me go to thee and bring her news of Ali ben Bekkar. So I came, leaving with her a number of her bodywomen; and this is what has delayed me from thee.' When Aboulhusn heard her story, he marvelled and said, 'By Allah, I have acquainted thee with his whole case; so now return to thy mistress; salute her for me and exhort her to patience and secrecy and tell her that I know it to be a hard matter and one that calls for prudent ordering.' She thanked him and taking leave of him, returned to her mistress, whilst he abode in his place till the end of the day, when he shut the shop and betaking himself to Ali ben Bekkar's house, knocked at the door. One of the servants came out and admitted him; and when Ali saw him, he smiled and re-joiced in his coming, saying, 'O Aboulhusn, thou hast made a weary man of me by thine absence from me this day; for indeed my soul is pledged to thee for the rest of my days.' 'Leave this talk,'

answered the other. 'Were thy healing at the price of my hand, I would cut it off, ere thou couldst ask me; and could I ransom thee with my life, I had already laid it down for thee. This very day, Shemsennehar's handmaid has been with me and told me that what hindered her from coming before this was the Khalif's sojourn with her mistress;' and he went on to repeat to him all that the girl had told him of Shemsennehar; at which Ali lamented sore and wept and said to him, 'O my brother, I conjure thee by G.o.d to help me in this mine affliction and teach me how I shall do! Moreover, I beg thee of thy grace to abide with me this night, that I may have the solace of thy company.' Aboulhusn agreed to this; so they talked together till the night darkened, when Ali groaned aloud and lamented and wept copious tears, reciting the following verses:

My eye holds thine image ever; thy name in my mouth is aye And still in my heart is thy sojourn; so how canst thou absent be?

How sore is my lamentation for life that pa.s.ses away Nor is there, alas! in union a part for thee and me!

And also these:

She cleft with the sword of her glance the helm of my courage in two And the mail of my patience she pierced with the spear of her shape through and through.

She unveiled to us, under the musk of the mole that is set on her cheek, carnphor-whlte dawning a-break through a night of the ambergris' hue.[FN#13]

Her spirit was stirred to chagrin and she bit on cornelian[FN#14]

with pearls,[FN#15] Whose unions unvalued abide in a lakelet of sugary dew.

She sighed for impatience and smote with her palm on the snows of her breast. Her hand left a scar; so I saw what never before met my view; Pens fashioned of coral (her nails), that, dinting the book of her breast Five lines, scored in ambergris ink, on a table of crystal drew, O ye that go girded with steel, O swordsmen, I rede you beware Of the stroke of her death-dealing eyes, that never looked yet but they slew!

And guard yourselves, ye of the spears, and fence off her thrust from your hearts, If she tilt with the quivering lance of her shape straight and slender at you.

Then he gave a great cry and fell down in a swoon. Aboulhusn thought that his soul had departed his body and he ceased not from his swoon till daybreak, when he came to himself and talked with his friend, who sat with him till the forenoon. Then he left him and repaired to his shop. Hardly had he opened it, when the damsel came and stood before him. As soon as he saw her, she made a sign of salutation to him, which he returned; and she greeted him for her mistress, saying, 'How doth Ali ben BeLkar?' 'O good damsel,' replied he, 'ask me not how he doth nor what he suffers for excess of pa.s.sion; for he sleeps not by night neither rests by day; wakefulness wasteth him and affliction hath gotten the mastery of him and his case is distressful to his friend.' Quoth she, 'My lady salutes thee and him, and indeed she is in worse case than he. She hath written him a letter and here it is. When she gave it me, she said to me, "Do not return save with the answer." So wilt thou go with me to him and get his reply?' 'I hear and obey,' answered Aboulhusn, and shutting his shop, carried her, by a different way to that by which he came, to Ali ben Bekkar's house, where he left her standing at the door and entered. When Ali saw him, he rejoiced, and Aboulhusn said to him, 'The reason of my coming is that such an one hath sent his handmaid to thee with a letter, containing his greeting to thee and excusing himself for that he hath tarried by reason of a certain matter that hath betided him. The girl stands even now at the door: shall she have leave to enter?' And he signed to him that it was Shemsennehar's slave-girl. Ali understood his sign and answered, 'Bring her in.' So she entered and when he saw her, he shook for joy and signed to her, as who should say, 'How doth thy lord, may G.o.d grant him health and recovery!' 'He is well,'

answered she and pulling out the letter, gave it to him. He took it and kissing it, opened and read it; after which he handed it to Aboulhusn, who found written therein what follows: