The Thousand and One Nights - Volume II Part 5
Library

Volume II Part 5

Then they all went away to their own tents, and when it was morning, Zoulmekan gave orders for departure. So they set out and journeyed for three days, till on the fourth day they drew near to Baghdad. When they entered the city, they found it decorated, and King Zoulmekan went up to his father's palace and sat down on the throne, whilst the amirs of the army and the Vizier Dendan and the Chamberlain of Damascus stood before him. Then he bade his private secretary write a letter to his brother Sherkan, acquainting him with all that had pa.s.sed and adding, "As soon as thou hast read this letter, make ready thine affair and join us with thine army, that we may make war upon the infidels and take vengeance on them for our father and wipe out the stain upon our honour." Then he folded the letter and sealed it and said to Dendan, "None shall carry this letter but thou; and I would have thee speak my brother fair and say to him, 'If thou have a mind to thy father's kingdom, it is thine, and thy brother shall be Viceroy for thee in Damascus; for to this effect am I instructed by him."' So the Vizier went out from before him and proceeded to make ready for his journey. Then Zoulmekan set apart a magnificent house for the stoker and furnished it with sumptuous furniture and lodged him therein. One day, he went out a-hunting and as he was returning to Baghdad, one of the amirs presented him with horses of fine breeds and damsels whose beauty beggars description. One of the damsels pleased him: so he went in to her and lay with her, and she conceived by him forthright. After awhile, the Vizier Dendan returned from Damascus, bringing him news of his brother Sherkan and that he was then on his way to him, and said to him, "Thou wouldst do well to go out to meet him." Zoulmekan replied, "I hear and obey;" and riding forth with his grandees a day's journey from Baghdad, pitched his tents and halted to await the coming of his brother. Next morning, the army of Syria appeared, with King Sherkan in its midst, a bold cavalier, a fierce lion and a warrior against whom none might make head. As the squadrons drew nigh and the dust-clouds neared and the troops came up with banners flying, Zoulmekan and his attendants rode forward to meet Sherkan; and when the King saw his brother, he would have dismounted, but Sherkan conjured him not to do so and himself set foot to the ground and walked towards him. As soon as he reached Zoulmekan, the latter threw himself upon him, and they embraced and wept and condoled with one another. Then they mounted and rode onward, they and their troops, till they reached Baghdad, where they alighted and went up to the royal palace and pa.s.sed the night there. Next morning, Zoulmekan went forth and bade proclaim a holy war and summon the troops from all parts. They abode a whole month, awaiting the coming of the levies, whilst the folk poured in from all parts of the kingdom, and every one who came they entreated with honour and munificence and promised him all manner of good. Then Sherkan said to Zoulmekan, "O my brother, tell me thy history." So he told him all that had befallen him, first and last, including the benevolent dealing of the stoker with him. "Hast thou requited him his kindness to thee?" asked Sherkan. "Not yet," replied Zoulmekan, "but, G.o.d willing, I will surely do so, as soon as I return from this expedition and am at leisure to attend to him."

Therewith, Sherkan was certified that his sister Nuzhet ez Zeman had told him the truth; but he concealed what had pa.s.sed between them and contented himself with sending his salutation to her by her husband the Chamberlain. She returned his greeting in the same fashion, calling down blessings on him and enquiring after her daughter Kuzia Fekan, to which he replied that the child was well and in all health and safety. Then he went to his brother to take counsel with him for departure; and Zoulmekan said, "O my brother, we will set out as soon as the army is complete and the Arabs have come in from all parts." So he bade make ready the wheat and other provisions and munitions of war and went in to his wife, who was now five months gone with child; and he put under her hand mathematicians and astrologers, to whom he appointed stipends and allowances. Then, three months after the arrival of the army of Syria, as soon as the troops were all a.s.sembled and the Arabs had come in, he set out, at the head of his troops, with his brother Sherkan on his right and his brother-in-law the Chamberlain on his left hand. The name of the general of the army of the Medes was Rustem and that of the general of the army of the Turks Behram. So the squadrons broke up and marched forward and the companies and battalions filed past in battle array, till the whole army was in motion. They ceased not to fare on for the s.p.a.ce of a month; halting three days a week to rest, by reason of the greatness of the host, till they came to the country of the Greeks; and as they drew near, the people of the villages and hamlets took fright at them and fled to Constantinople.

To return to Dhat ed Dewahi. As soon as she reached her own country and felt herself in safety, she said to her son, King Herdoub, "Be consoled; for I have avenged thy daughter Abrizeh and killed King Omar ben Ennuman and brought back the Princess Sufiyeh. So now let us go to the King of Constantinople and carry him back his daughter and tell him what has happened, that he may be on his guard and prepare his forces and that we may do the like; for I know that the Muslims will not delay to attack us."

"Let us wait till they draw near our country," replied Herdoub, "that we may make us ready meantime and a.s.semble our power."

Accordingly they fell to levying their forces and preparing for war, so that by the time the news of the Muslims' advance reached them, they were ready for defence. Then King Herdoub and his mother set out for Constantinople, and King Afridoun, hearing of the arrival of the King of the Greeks, came forth to meet him and asked how it was with him and the cause of his visit. So Herdoub acquainted him with the doing; of his mother Dhat ed Dewahi, how she had slain the Muslim king and recovered the Princess Sufiyeh and that the Muslims had a.s.sembled their forces and were on their way to attack them, wherefore it behoved that they two should join powers and meet them. King Afridoun rejoiced in the recovery of his daughter and the death of King Omar and sent to all countries, to seek succour and acquaint the folk with the reason of the slaying of King Omar. So the Christian troops flocked to him from all quarters, and before three months were past, the army of the Greeks was complete, besides which there joined themselves to him the French and Germans and Ragusans and Genoese and Venetians and all the hosts of the Pale Faces and warriors from all the lands of the Franks, and the earth was straitened on them by reason of their mult.i.tude. Then Afridoun the Great King commanded to depart; so they set out from Constantinople and ceased not to defile through the city for the s.p.a.ce of ten days.

They fared on till they reached a s.p.a.cious valley, hard by the salt sea, where they halted three days; and on the fourth day, they were about to set out again, when news came to them of the approach of the army of Islam and the defenders of the faith of the Best of Men.[FN#94] So they halted other three days, and on the seventh day, they espied a great cloud of dust which spread till it covered the whole country; nor was an hour of the day past before the dust lifted and melted away into the air, and its darkness was pierced and dispersed by the starry sheen of lance-points and spear-heads and the flashing of sword-blades.

Presently, there appeared the banners of Islam and the Mohammedan ensigns and the mailed hors.e.m.e.n surged forward, like the letting loose of the billows of the sea, clad in cuira.s.ses as they were clouds girdled about moons. Thereupon the Christian hors.e.m.e.n rode forward and the two hosts met, like two seas clashing together, and eyes fell upon eyes. The first to spur into the fight was the Vizier Dendan, with the army of Syria, thirty thousand cavaliers, followed by Rustem, the general of the Medes, and Behram, the general of the Turks, with other twenty thousand horse, behind whom came the men of the sea-coast, sheathed in glittering mail as they were full moons pa.s.sing through a night of clouds. Then the Christian host called upon Jesus and Mary and the defiled Cross, and fell upon the Vizier Dendan and the army of Syria. Now this was in pursuance of a stratagem devised by Dhat ed Dewahi; for, before his departure, King Afridoun had gone in to her and said, "It is thou hast brought this great stress on us; so do thou advise me how I shall do and what plan I shall follow." "O great King and mighty priest," replied she, "I will teach thee a shift, which would baffle Iblis himself, though he should call to his aid against it all his grisly hosts. It is that you send fifty thousand men in ships to the Mountain of Smoke and there let them land and stir not till the standards of Islam come upon you, when do you up and at them. Then let the troops from the seaward sally out upon the Muslims and take them in rear, whilst you confront them from the landward. So not one of them shall escape, and our stress shall cease and abiding peace enure to us." Her counsel commended itself to King Afridoun and he replied, "It is well; thy counsel shall be followed, O princess of cunning old women and recourse of kings warring for their blood-revenge!" So when the army of Islam came upon them in that valley, of a sudden the flames began to run among the tents and the swords to play upon men's bodies. Then came up the army of Baghdad and Khora.s.san, six score thousand horse, with Zoulmekan at their head. When the host of the infidels that lay by the sea saw them, they came out and followed in their steps, and Zoulmekan, seeing this, cried out to his men, saying, "Turn back to the infidels, O people of the Chosen Prophet, and fall upon those who deny and transgress the authority of the Compa.s.sionate, the Merciful!" So they turned and fought with the Christians, and Sherkan came up with another wing of the Muslim army, near six score thousand men, whilst the infidels numbered nigh upon sixteen hundred thousand. When the Muslims mingled in the mellay, their hearts were strengthened and they cried out, saying, "G.o.d hath promised to succour us and abandon the infidels!" And they clashed together with swords and spears. As for Sherkan, he made himself a pa.s.sage through the ranks and raged among the ma.s.ses of the foe, fighting so fierce a battle that it would have made children grow grey for fear; nor did he leave to tourney among the infidels and work havoc upon them with the keen-edged scimitar, shouting, "G.o.d is most great!" till he drove them back to the brink of the sea. Then the strength of the foe failed and G.o.d gave the victory to the faith of Submission,[FN#95] and they fought, drunken without wine, till they slew of the infidels forty and five thousand in that encounter, whilst of the Muslims but three thousand and five hundred fell. Moreover, the Lion of the Faith, King Sherkan, and his brother Zoulmekan slept not that night, but occupied themselves with looking to the wounded and heartening their men with a.s.surance of victory and salvation and promise of a recompense in the world to come.

Meanwhile King Afridoun a.s.sembled the captains of his host and said to them, "Verily, we had accomplished our intent and had solaced our hearts, but for our over-confidence in our numbers: it was that which undid us." But Dhat ed Dewahi said to them, "a.s.suredly nought shall profit you, except ye seek the favour of the Messiah and put your trust in the True Faith; for by the virtue of the Messiah, the whole strength of the Muslims lies in that devil, King Sherkan!" "To-morrow," said Afridoun, "I will draw out in battle array and send out against them the famous cavalier, Luca ben Shemlout; for if King Sherkan come out to joust with him, he will slay him and the other champions of the Muslims, till not one is left; and I purpose this night to sacre you all by fumigation with the Holy Incense." When the amirs heard this, they kissed the earth before him. Now the incense in question was the excrement of the Chief Patriarch, which was sought for with such instance and so highly valued, that the high priests of the Greeks used to mix it with musk and ambergris and send it to all the countries of the Christians in silken sachets; and kings would pay a thousand dinars for every drachm of it, for they sought it to perfume brides withal and the chief of them were wont to use a little of it in ointment for the eyes and as a remedy in sickness and colic. But the priests used to mix their own excrement with it, for that the excrement of the Chief Patriarch could not suffice for half a score countries. So, as soon as the day broke and the morning appeared with its lights and shone, the hors.e.m.e.n ran to arms, and King Afridoun summoned the chief of his knights and n.o.bles and invested them with dresses of honour. Then he made the sign of the cross on their foreheads and incensed them with the incense aforesaid; after which he called for Luca ben Shemlout, surnamed the Sword of the Messiah, and after incensing him and rubbing his palate with the holy excrement, daubed and smeared his cheeks and anointed his moustaches with the remainder. Now there was no stouter champion in the land of the Greeks than this accursed Luca, nor any doughtier at bowshot or smiting with swords or thrusting with spears in the mellay; but he was foul of favour, for his face was as the face of a jacka.s.s, his shape that of an ape and his look as the look of a malignant serpent, and the being near unto him was more grievous than parting from the beloved. Moreover, he was black as night and his breath was fetid as that of the lion; he was crooked as a bow and grim-visaged as the pard, and he was branded with the mark of the infidels. He kissed Afridoun's feet and the King said to him, "It is my wish that thou go out against Sherkan, King of Damascus, and hasten to deliver us from this affliction." Quoth Luca, "I hear and obey." And the King made the sign of the cross on his forehead and felt a.s.sured of speedy help from heaven, whilst Luca went out and mounted a sorrel horse. Now he was clad in a red tunic and a hauberk of gold set with jewels and bore a three-barbed spear, as he were Iblis the accursed on the day of marshalling his hosts to battle. Then he rode forward, he and his troop of infidels, as they were driving to the Fire, preceded by a herald, crying aloud in the Arabic tongue and saying, "Ho, followers of Mohammed, let none of you come out to-day but your champion Sherkan, the Sword of Islam, lord of Damascus of Syria!" Hardly had he made an end of speaking, when there arose a mighty tumult in the plain, all the people heard its voice, that called to mind the Day of Weeping. The cowards trembled and all necks turned towards the sound, and behold, it was King Sherkan. For, when Zoulmekan saw that accursed infidel spur out into the plain, he turned to Sherkan and said to him, "Of a surety they seek for thee." "Should it be so," replied Sherkan, "it were pleasing to me." So when they heard the herald, they knew Luca to be the champion of the Greeks. Now he was one of the greatest of villains, one who made hearts to ache, and had sworn to clear the land of the Muslims; and indeed the Medes and Turks and Kurds feared his mischief. So Sherkan drove at him like an angry lion, mounted on a courser like a wild gazelle, and coming nigh to him, shook his javelin in his hand, as it were a darting viper, and recited the following verses:

I have a sorrel horse, right swift and eath to guide, Shall give thee of its might what thou mayst ill abide.

Ay, and a limber spear I have, full keen of point, As 'twere the dam of deaths upon its shaft did ride; And eke a trenchant sword of Ind, which when I draw, Thou'dst deem that levins flashed and darted far and wide,

Luca understood not what he said nor did he apprehend the vehemence of the verse; but he smote his forehead with his hand, in honour of the cross drawn thereon, and kissed it, then ran at Sherkan with lance pointed at him. When he came within spear- shot, he threw the javelin into the air, till it was lost to sight, and catching it with the other hand, as do the jugglers, hurled it at Sherkan. It sped from his hand, like a shooting star, and the people clamoured and feared for Sherkan: but as it drew near him, he put out his hand and caught it in full flight, to the amazement of the beholders. Then he shook it, till it was well-nigh broken, and hurled it up into the air, till it disappeared from sight. As it descended, he caught it again, in less than the twinkling of an eye, and cried out from the bottom of his heart, saying, "By the virtue of Him who created the seven heavens, I will make this accursed fellow the byword of the world!" Then he hurled the javelin at Luca ben Shemlout, who thought to do as Sherkan had done and catch it in mid-flight; but Sherkan made haste and sped another dart at him, which smote him on the forehead amiddleward the sign of the cross, and G.o.d hurried his soul to the Fire and the Ill Stead.[FN#96] When the infidels saw Luca fall dead, they buffeted their faces, crying, "Alas!" and "Woe worth the day!" and called for aid upon the priests of the monasteries, saying, "Where are the crosses?" So the monks offered up prayers and the Christians all drew together against Sherkan and brandishing their swords and lances, rushed forward to the attack. Army met army and men's b.r.e.a.s.t.s fell under the hoofs of the horses, whilst the sword and the spear ruled and arms and wrists grew weak and it was as if the horses had been made without legs; nor did the herald of war cease to call to battle, till all arms were weary and the day departed and the night came with the darkness. So the two hosts drew apart whilst every warrior staggered like a drunken man, for stress of war and much thrusting and smiting, and the ground was hidden with the slain; sore were the wounds and the hurt knew not by whom he died. Then Sherkan joined his brother and the Chamberlain and the Vizier Dendan and said to them, "Verily G.o.d hath opened a door for the destruction of the infidels, praised be the Lord of the Two Worlds!" "Let us never cease to praise G.o.d," replied Zoulmekan, "for that He hath dispelled trouble from the Arabs and the Persians. Indeed the folk, generation after generation, shall tell of thy prowess against the accursed Luca, the falsifier of the Evangel,[FN#97] of thy catching the javelin in mid-flight and smiting the enemy of G.o.d among men; and thy report shall endure until the end of time." Then said Sherkan, "Harkye, O grand Chamberlain and doughty captain!" "At thy service," answered he.

Quoth Sherkan, "Take the Vizier Dendan and twenty thousand men and lead them, by a forced march, seven parasangs towards the sea, till ye come near the sh.o.r.e, at two parasangs' distance from the foe. Then hide in the hollows of the ground, till ye hear the tumult of the infidels disembarking from the ships; and when the swords have begun to play between us and them and ye see our troops falling back, as if defeated, and all the infidels following them, as well those in front as those from the sea-ward and the tents, do ye lie in wait for them: and as soon as ye see the standard with the words, 'There is no G.o.d but G.o.d, and Mohammed is His Apostle!' up with the green banner and fall on their rear, shouting, 'G.o.d is most great!' and do your endeavour, that they may not interpose between the retreating army and the sea." The Chamberlain agreed to this, and he and the Vizier Dendan took twenty thousand men and set out at once, even as Sherkan had commanded. As soon as it was morning the troops donned their armour and drawing their swords, set their spears in rest and sprang to horse. Then the Christians drew out in battle array upon the hills and plains and the priests cried out and all heads were uncovered. Moreover, those who were in the ships hoisted the cross at their mast-heads and making from all sides towards the sh.o.r.e, landed their horses and addressed them to the fray, whilst the swords glittered and the javelins glanced like levies against the cuira.s.ses. So they all joined battle and the mill-wheels of death rushed round over footmen and hors.e.m.e.n: heads flew from bodies and tongues grew mute and eyes dim; gall-bladders burst and skulls were cloven in sunder and wrists shorn in twain; whilst the horses plashed in pools of blood and men gripped each other by the beards. The host of Islam called out, "Peace and blessing on the Prince of Mankind and glory and praise in the highest to the Compa.s.sionate One!" whilst the infidels shouted, "Glory to the Cross and the Girdle and the Vine-juice and the Presser and the Priests and the Monks and the Festival of Palms and the Metropolitan!" Presently, Zoulmekan and Sherkan held back and their troops gave way and feigned to retreat before the infidels, who pursued them, deeming them routed, and made ready to cut and thrust. Then the host of the Muslims began to chant the first verses of the Chapter of the Cow,[FN#98] whilst the slain were trampled under the hoofs of the horses and the heralds of the Greeks cried out, "Ho, servants of the Messiah! Ho, people of the True Faith! Ho, followers of the Pope! Verily the divine grace shines upon you, for see, the hosts of Islam incline to tree! So turn ye not your backs to them, but let your swords bite on their necks and hold not your hands from them, else are ye outcasts from the Messiah, son of Mary, who spoke even in the cradle!" Thereupon Afridoun thought that the infidels were victorious, knowing not that this was but a stratagem of the Muslims, and sent to King Herdoub, to give him the glad tidings of success, adding, "It was nought but the excrement of the Arch-Patriarch that availed us, in that the fragrance of it exhaled from the beards and moustaches of the servants of the Cross near and far; and I swear, by the Miracles of the Messiah and by the Waters of Baptism, that I will not leave upon the earth a single defender of Islam!"[FN#99] So the messenger betook himself to King Herdoub whilst the infidels called to each other saying, "Let us take our wreak for Luca!"

and King Herdoub cried out, "Vengeance for Abrizeh!" With this, King Zoulmekan cried out to his men, saying, "Ho, servants of the Requiting King. up and smite the children of blasphemy and disobedience with the white of the sword and the brown of the spear!" So the Muslims turned upon the infidels and plied them with the keen-edged scimitar, whilst their herald cried aloud, "Up, ye lovers of the chosen prophet and at the enemies of the Faith! Now is the time for those, who hope for salvation on the Day of Fear, to win the favour of the Bountiful, the Forgiving One, for verily Paradise is under the shadow of swords!" So Sherkan and his men fell upon the infidels and cut off their retreat and tourneyed among the ranks, when lo, a cavalier of goodly presence opened a pa.s.sage through the army of the Greeks and circled hither and thither amongst them, cutting and thrusting and covering the ground with heads and bodies, so that the infidels feared him and their necks bent under his blows. He was girt with two swords, that of his glances and a scimitar, and armed with two lances, one of cane and the other the straightness of his shape; over his shoulders flowed down his hair, whose beauty might have stood him in stead of many warriors, even as says the poet:

Flowing hair, as I deem, is not fair to the sight, Except it be spread, on the day of the fight, O'er a youth with a spear that he giveth to drink Of the blood of full many a beard-bearing knight.

Or as says another:

I turned to him, what while he girt his faulchion on, and said, "Surely, the sabres of thy looks should stand thee in sword's stead."

Quoth he, "The sabres of my looks I keep for those who love, My sword for those who have no wit of pa.s.sion's goodlihead."

When Sherkan. saw him, he said to him, "Ho, champion of the champions! I conjure thee, by the Koran and the attributes of the Compa.s.sionate One, tell me who thou art: for verily by thy deeds this day thou hast pleased the Requiting King, whom one thing distracts not from another, in that thou hast discomfited the children of impiety and disbelief." Quoth the horseman, "Thou art he who sworest brotherhood to me but yesterday: how quickly thou hast forgotten me!" Then he uncovered his face, so that what was hidden of his beauty was disclosed, and lo, it was none other than Zoulmekan! When Sherkan knew his brother, he rejoiced in him, except that he feared for him from the throng of adversaries and the onslaught of the champions; and this for two reasons, the first, his tender age and exposure to the evil eye, and the second, that his life was the mainstay of the empire. So he said to him, "O King, thou adventurest thy life, and indeed I am in fear for thee from the foe; so join thy horse to mine, and thou wouldst do well not to hazard thyself forth of these squadrons, that we may shoot at the enemy with thine unerring shaft." Quoth Zoulmekan, "I wish to equal thee in battle and I will not spare myself before thee in fight." Then the host of Islam rushed upon the infidels and encompa.s.sing them on all sides, waged a right holy war on them and broke the power of the children of impiety and pride and corruption. King Herdoub sighed when he saw the evil case that had fallen on the Greeks, and they turned their backs and addressed themselves to flight, making for the ships, when lo, there came out upon them from the sea sh.o.r.e a new army, led by the Vizier Dendan, him who was wont to make the champions bite the dust, and the Chamberlain of Syria, with twenty thousand doughty cavaliers, and fell upon their rear with sword and spear, whilst the army of Islam pressed them in front and flank. Then some of the Muslims turned against those that were in the ships and rained perditions on them, till they threw themselves into the sea, and they slew of them much people, more than a hundred thousand knights, nor did one of their champions escape, great or small. Moreover, they took their ships, with all the baggage and treasure therein, and the Muslims got that day booty, the like of which was never gotten of time past; nor did ever ear hear of such a battle. But twenty of the ships escaped, and amongst the booty were fifty thousand horses, besides treasure and spoil past count or reckoning, whereat the Muslims rejoiced with an exceeding joy and thanked G.o.d for the aid and protection He had vouchsafed them.

Meanwhile, the news reached Constantinople that King Afridoun had gotten the victory over the Muslims, and Dhat ed Dewahi said, "I know that my son King Herdoub is no runagate and that he has nought to fear from the hosts of Islam, but will bring the whole world to the Nazarene faith." Then she commanded the city to be decorated, and the people held high festival and drank wines, knowing not what G.o.d had decreed to them. Whilst they were in the midst of their rejoicings, behold, the raven of affliction croaked against them and up came the twenty ships of fugitives, amongst them the King of Caesarea. King Afridoun met them on the sea-sh.o.r.e, and they told him all that had befallen them, weeping sore and lamenting, whereupon rejoicing was turned into dismay, and King Afridoun was filled with consternation and knew that there was no repairing their mischance. The women gathered together to make moan and lament: and the city was filled with mourning; all hearts failed, whilst the hired mourners cried aloud and weeping and wailing arose on all sides. When King Herdoub met King Afridoun, he told him the truth of the case and how the flight of the Muslims was but a stratagem and said to him, "Look not to see any of the troops, save those that have already reached thee." When Afridoun heard this, he fell down in a swoon with his nose under his feet; and as soon as he revived he exclaimed, "Surely the Messiah was wroth with the army, that he delivered them thus into the hands of the Muslims!" Then came the Arch-Patriarch sadly to King Afridoun who said to him, "O our father, destruction hath overtaken our army and the Messiah hath punished us." "Grieve not nor be concerned," replied the Patriarch; "for it cannot be but that one of you has sinned against the Messiah, and all have been punished for his sin; but now we will read prayers for you in the churches, that the Mohammedan hosts may be repelled from you." After this, Dhat ed Dewahi came to Afridoun and said to him, "O King, verily the Muslims are many, and we shall never prevail against them, save by wile: wherefore I purpose to work upon them by stratagem and repair to the army of Islam; haply I may be able to carry out my intent against their leader and slay their champion, even as I slew his father. If I succeed, not one of them shall return to his native land, for all their strength lies in him; but I wish to have some Christians of Syria, such as go out from time to time to sell their goods, to help me in carrying out my plan."

"Be it so, whenas thou wilt," replied the King. So she bade fetch a hundred men, natives of Nejran in Syria, and said to them, "Ye have heard what has befallen the Christians with the Muslims?"

"Yes," replied they; and the King said, "This woman has devoted herself to the Messiah and purposes to go forth with you, disguised as Mohammedans, to work out a device, which shall profit us and hinder the Muslim host from us: so if ye also are willing to devote yourselves to Christ, I will give you a quintal of gold. Those of you who escape shall have the money, and those of you who are slain Christ will reward." "O King," replied they, "we devote ourselves to the Messiah, and we will be thy sacrifice." Then the old woman took drugs and simples and boiled them in water, till the black essence of them was extracted. She waited till it was cold, then dipped the end of a handkerchief therein and coloured her face therewith.. Moreover she put on, over her clothes, a long gaberdine with an embroidered border and taking in her hand a rosary, went in to King Afridoun, who knew her not nor did any of his companions know her, till she discovered herself to them, when they all praised her for her cunning and her son rejoiced and said, "May the Messiah never fail thee!" Then she took with her the Syrian Christians, and set out for the army of Baghdad. Now this accursed old woman was a witch of the witches, past mistress in sorcery and deception, knavish, crafty, debauched and perfidious, with foul breath, red eyelids, sallow cheeks, pale face, bleared eyes, mangy body, grizzled hair, humped back, withered complexion and running nostrils. She had studied the scriptures of Islam and made the pilgrimage to the Holy House of G.o.d,[FN#100] to come to the knowledge of the Mohammedan ordinances and the doctrines of the Koran; and she had professed Judaism in Jerusalem two years'

s.p.a.ce, that she might perfect herself in the magical arts of men and Jinn; so that she was a plague of plagues and a calamity of calamities, utterly depraved and having no religion. Now the chief reason of her sojourn with her son, King Herdoub, was on account of the maidens at his court: for she was given to tribadism and could not exist without it: so if any damsel pleased her, she was wont to teach her the art and rub saffron on her, till she fainted away for excess of pleasure. Whoso obeyed her, she used to favour and spake interest for her with her son; and whoso repelled her, she would contrive to destroy. This was known to Merjaneh and Rihaneh and Utriyeh, the handmaids of Abrizeh, and the princess loathed the old woman and abhorred to lie with her because of the ill smell from her armpits and the stench of her wind, more fetid than carrion, and the roughness of her body, coa.r.s.er than palm fibre. She was wont to bribe those who served her desires with jewels and instruction; but Abrizeh held aloof from her and sought refuge with the All-Wise, the Omniscient; for well does the poet say:

O thou that abasest thyself to those that are rich and great And lordest it with disdain o'er those of low estate, Thou that thinkest to gild thy baseness by gathering gold, The scenting of aught that's foul skills not its stench to abate!

To continue. As soon as Dhat ed Dewahi had departed, her son went in to Afridoun and said to him, "O King, we have no need of the Chief Patriarch nor of his prayers, but will act according to my mother's counsel and await what she will do of her craft without end with the Muslim host, for they are on the march hither with all their strength and will quickly be with us." When King Afridoun heard this, terror took hold upon his heart and he wrote letters forthright to all the countries of the Christians, saying, "It behoves none of the followers of the Messiah or soldiers of the Cross to hold back, especially the folk of the citadels and strong places: but let them all come to us foot and horse and women and children, for the Muslim hosts already tread our soil. So hasten, hasten, ere what we fear come to pa.s.s."

Now Dhat ed Dewahi had clad her companions in the habit of Muslim merchants and had provided herself with a hundred mules laden with stuffs of Antioch, such as gold woven satin and royal brocade and so forth, and with a letter from King Afridoun to the following effect: "These are merchants from the land of Syria, who have been with us: so it behoves none to do them let or hindrance nor take t.i.the of them, till they reach their own country and the place of their security, for by merchants a country flourishes and grows rich, and these are no men of war nor evil-doers." So, as soon as she came without the city, she said to them, "O folk, I wish to work out a plot for the destruction of the Muslims." "O princess," replied they, "command us what thou wilt; we are at thy disposal, and may the Messiah prosper thy dealing!" Then she donned a gown of fine white wool and rubbing her forehead, till she made a great mark (as of a scar), anointed it with an ointment of her own fashion, so that it shone greatly. Now she was lean-bodied and hollow-eyed, and she bound her legs tightly round with cords just above her feet, till she drew near the Muslim camp, when she unwound them, leaving the marks of the cords deeply embedded in the flesh. Then she anointed the weals with dragon's blood and bade her companions beat her severely and lay her in a chest. "How can we beat thee," replied they, "who art our sovereign lady and mother of the supreme King?" Quoth she, "We blame not nor reproach him who goeth to the jakes, and in time of necessity, forbidden things become lawful. When ye have laid me in the chest, set it on the back of one of the mules and pa.s.s on with it and the other goods through the Muslim camp, crying aloud the profession of the Faith of Unity.[FN#101] If any hinder you, give up the mules and their lading and betake yourself to their king Zoulmekan and cast yourselves on his protection, saying, 'We were in the country of the infidels and they took nothing from us, but wrote us a pa.s.sport, that none should hinder us: so why do ye seize upon our goods? See, here is the letter of the King of the Greeks, commanding that none shall do us let or hindrance.' If he say to you, 'What profit had ye of your commerce in the land of the Greeks?' answer him, 'We profited in that it was given us to accomplish the deliverance of a pious man, who had lain nigh fifteen years in a dungeon under the earth, crying out for help, yet none helped him. On the contrary, the infidels tortured him night and day. We knew not of this: but after we had sojourned awhile in Constantinople, having sold our goods and bought others in their stead, we made ready to set out and return to our native land. We spent the night before our departure, conversing about our journey, and when the day broke, we saw a figure painted upon the wall; and behold, as we drew nigh it, it moved and said, "O Muslims, is there amongst you one who is minded to gain the favour of the Lord of the two worlds?" "How so?" asked we.

"Know," replied the figure, "that G.o.d hath made me speak to you, to the intent that your belief may be fortified and that your faith may inspire you and that you may go forth of the country of the infidels and repair to the camp of the Muslims. where ye shall find the Sword of the Compa.s.sionate One, the Champion of the Age, King Sherkan, him by whom He shall conquer Constantinople and destroy the followers of the Christian heresy. On the third day of your journey, you will come to [a town, in which stands] a hermitage known as the hermitage of Metronhena. Make for it with a pure intent and do your utmost endeavour to come into the hermitage, for therein is a true believer from Jerusalem, by name Abdallah, one of the holiest of men, whom G.o.d hath blessed with supernatural powers, such as dispel doubts and obscurity. Him certain of the monks seized by fraud and shut in an underground dungeon, where he has lain many a year. So, if ye desire to gain the favour of the Lord of the Faithful, ye cannot accomplish a more acceptable work than the deliverance of this holy man." When we heard what the figure said, we knew that this holy man was indeed of the chiefest of the devotees and heart-whole servants of G.o.d; so we set out and after three days' journey, came in sight of the town, and making for it, pa.s.sed the day in buying and selling, as is the wont of merchants. As soon as the day had departed and the night was come with the darkness, we repaired to the hermitage, wherein was the dungeon, and presently heard the holy man chant some verses of the Koran and repeat the following lines:

I strive with my heart, for anguish that's well-nigh cleft in twain, And there ebbs and flows in my bosom a flooding sea of pain.

Indeed, there is no deliverance, and death is near at hand; Yet death than long affliction were kinder and more fain.

O lightning, if thou visit my native land and folk, If for the fair ones' l.u.s.tre thine own red brilliance wane Carry my salutation to those I love and say, I lie in a far Greek dungeon and cry for help in vain.

How can I win to join them, since that the ways with wars Are blocked and the gate of succour is barred with many a chain?'

When once ye have brought me into the Muslim camp," added the old woman, "I know how I will make shift to beguile them and slay them all, even to the last man." When the Christians heard what she said, they kissed her hands and laid her in a chest, after they had beaten her grievously, in obedience to her commands, seeing it to be inc.u.mbent on them to do her bidding in this, then made for the Muslim camp.

Meanwhile, the Muslims sat down to converse with each other, after they had made an end of the battle and the pillage, and Zoulmekan said to his brother, "Verily, G.o.d hath given us the victory, because of our just dealing and concord amongst ourselves; wherefore, O Sherkan, do thou continue to obey my commandment, in submission to G.o.d (to whom belong might and majesty), for I mean to slay ten kings and fifty thousand of the Greeks, in revenge for my father, and enter Constantinople." "My life be thy ransom against death!" replied Sherkan. "Needs must I follow forth the Holy War, though I tarry many a year in the infidels' country. But, O my brother, I have in Damascus a daughter called Kuzia Fekan, who is one of the marvels of the time, and I love her heartily." "And I also," said Zoulmekan, "have left my wife with child and near her time, nor do I know what G.o.d will vouchsafe me by her. But, O my brother, promise me that, if she bring me a son, thou wilt grant me thy daughter for my son and pledge me thy faith thereon." "With all my heart,"

replied Sherkan and put out his hand to his brother, saying, "If thou be blessed with a son, I will give him my daughter Kuzia Fekan to wife." At this Zoulmekan rejoiced, and they fell to giving each other joy of the victory, whilst the Vizier Dendan also congratulated them and said to them "Know, O Kings, that G.o.d hath given us the victory, for that we have devoted ourselves to Him (to whom belong might and majesty) and have left our homes and families: and it is my counsel that we follow up the foe and press upon them and hara.s.s them; it may be G.o.d shall bring us to our desire and we shall destroy our enemies. If it please you, do ye embark in the ships and sail upon the sea, whilst we fare forward by land and bear the brunt of the battle." And he ceased not to urge them to action, repeating the following verses:

The goodliest of delights it is one's foes to slay And on the backs of steeds the spoil to bear away.

Oft comes a messenger with promise of a friend, And the friend comes himself without a trysting-day.

And these also:

As I live, I will make of war my mother and the spear My brother and the sword my father, and for fere I will take each s.h.a.g-haired warrior that meets death with a smile, As if to die in battle were e'en his wish most dear!

"Glory be to G.o.d," continued he, "Who hath vouchsafed us His almighty aid and hath given us spoil of silver and fine gold!"

Then Zoulmekan commanded to depart; and the army set out and fared on, by forced marches, toward Constantinople, till they came to a wide and blooming champaign, full of all things fair, with wild cattle frisking and gazelles pa.s.sing to and fro. Now they had traversed great deserts and had been six days cut off from water, when they drew near this meadow and saw therein waters welling and trees laden with ripe fruits and the land as it were Paradise; it had donned its adornments and decked itself.[FN#102] The branches of its trees swayed gently to and fro, drunken with the new wine of the dew, and therein were conjoined the fresh sweetness of the fountains of Paradise and the soft breathings of the zephyr. Mind and eye were confounded with its beauty, even as says the poet:

Look on the verdant smiling mead, with flowers and herbs beseen, As 'twere the Spring thereon had spread a mantle all of green.

If thou behold it with the eye of sense alone, thou'lt see Nought but as 'twere a lake wherein the water waves, I ween: But with thy mind's eye look; thou'lt see a glory in the trees And lo' amidst the boughs above, the waving banners' sheen!

Or as another says:

The river's a cheek that the sun has rosy made; For ringlets it borrows the ca.s.sia's creeping shade.

The water makes anklets of silver about the legs Of the boughs, and the flowers for crowns o'er all are laid.

When Zoulmekan saw this champaign, with its thick-leaved trees and its blooming flowers and warbling birds, he turned to his brother Sherkan and said to him, "O my brother, verily Damascus hath not in it the like of this place. We will abide here three days, that we may rest ourselves and that the troops may regain strength and their souls be fortified to encounter the accursed infidels." So they halted and pitched their camp there.

Presently, they heard a noise of voices afar, and Zoulmekan enquiring the cause thereof, was told that a caravan of Syrian merchants had halted there to rest and that the Muslim troops had come on them and had haply seized some of their goods, that they had brought from the country of the infidels. After awhile, up came the merchants, crying out and appealing to the King for redress. So Zoulmekan bade bring them before him, and they said to him, "O King, we have been in the country of the infidels and they spoiled us of nothing: why then do our brothers the Muslims despoil us of our goods, and that in their own country? When we saw your troops, we went up to them, thinking no evil, and they robbed us of what we had with us." Then they brought out to him the letter of the King of Constantinople, and Sherkan took it and reading it, said to them, "We will restore you what has been taken from you; but it behoved you not to carry merchandise to the country of the infidels." "O our lord," replied they, "of a truth, G.o.d moved us to go thither, that we might win what never champion won the like of, no, not even thou in ail thy battles."

"What was it that ye won?" asked Sherkan. "O King," replied they, "we will not tell thee, except in private; for if this thing be noised among the folk, it may come to the ears of the King of Constantinople, and this will be the cause of our ruin and of the ruin of all Muslims that resort to the land of the Greeks." (Now they had hidden the chest wherein was Dhat ed Dewahi.) So Zoulmekan and his brother brought them to a private place, where they repeated to him the story of the devotee, even as the old woman had lessoned them, and wept till they made the two kings weep. There withal Sherkan's heart yearned to the devotee and he was moved to pity for him and zeal for the service of G.o.d the Most High. So he said to the Syrians, "Did ye rescue the holy man or is he still in the hermitage?" Quoth they, "We delivered him and slew the hermit, fearing for ourselves; after which we made haste to fly, for fear of death; but a trusty man told us that in this hermitage are quintals of gold and silver and jewels." Then they fetched the chest and brought out the accursed old woman, as she were a ca.s.sia[FN#103] pod, for excess of blackness and leanness, and laden with fetters and shackles. When Zoulmekan and the bystanders saw her, they took her for a man of the dower of G.o.d's servants and the most excellent of devotees, more by token of the shining of her forehead for the ointment with which she had anointed it. So Zoulmekan and Sherkan wept sore and kissed her hands and feet, sobbing aloud: but she signed to them and said, "Give over weeping and hear my words." So they left weeping, in obedience to her, and she said, "Know that I was content to accept what my Lord did unto me, knowing that the affliction that befell me was a trial from Him (to whom belong might and majesty); since that for him who is not patient under trial and affliction there is no coming to the delights of Paradise. I had indeed besought Him that I might return to my native land, yet not for impatience of the sufferings decreed to me, but that I might die under the hoofs of the horses of the warriors of the Faith, who, being slain in battle, live again without suffering death,"[FN#104]; and she repeated the following couplets:

The fortress[FN#105] is Sinai's self and the fire of war burns free, And thou art Moses and this the time appointed to thee.

Throw down thy rod, for lo, it shall swallow up all they make!

And fear not; I trow the ropes of the folk no serpents be.[FN#106]

Read thou the lines of the foe for chapters,[FN#107] the day of the fight, And let thy sword mark on their necks the verses, what while they flee.

Then her eyes ran over with tears and her forehead shone like gleaming light, and Sherkan rose and kissed her hand and caused food to be set before her: but she refused it, saying, "I have not broken my fast (till sunset) for fifteen years; and how should I do so now, whenas my Lord hath been bountiful to me in delivering me from the captivity of the infidels and doing away from me that which was more grievous than the fiery torment? I will wait till sun down." So at nightfall Sherkan and Zoulmekan came to her with food and said, "Eat, O pious man." But she said, "This is no time for eating; it is the hour for doing my service to the Requiting King." Then she took up her station in the prayer-niche and stood praying till the night was spent; and she ceased not to do thus for three days and nights, sitting not but at the time of salutation.[FN#108] When Zoulmekan saw this her behaviour, belief in her took firm hold upon his heart and he said to Sherkan, "Cause a tent of perfumed leather to be pitched for this holy man and appoint a servant to wait upon him." On the fourth day, she called for food; so they brought her all kinds of meats that could allure the sense or delight the eye; but of all this she ate but one cake of bread with salt. Then she turned again to her fast, and when the night came, she rose anew to pray: and Sherkan said to Zoulmekan, "Verily, this man carries renunciation of the world to the utmost extreme, and were it not for this holy war, I would join myself to him and worship G.o.d in his service, till I came before His presence. And now I would fain enter his tent and talk with him awhile." "And I also," said Zoulmekan. "To-morrow we sally forth against Constantinople, and we shall find no time like the present." "And I also," said the Vizier Dendan, "desire to see this holy man; haply he will pray for me that I may find my death in this holy war and come to the presence of my Lord, for I am weary of the world." So as soon as night had darkened on them, they repaired to the tent of the witch Dhat et Dewahi and finding her standing praying, fell a-weeping, for pity of her: but she paid no heed to them till the night was half spent, when she ended her devotions by p.r.o.nouncing the salutation (to the guardian angels). Then she turned to them and greeted them, saying, "Wherefore come ye?" "O holy man," said they, "didst thou not hear us weeping round thee?" "To him who stands before G.o.d," replied she, "there remains nor sight nor hearing for the things of this world." Quoth they, "We would have thee tell us the manner of thy captivity and offer up prayer for us this night, for that will profit us more than the possession of Constantinople." "By Allah," answered she, "were ye not the leaders of the Muslims, I would not tell you aught of this; for I complain not but to G.o.d alone. However, to you I will relate the circ.u.mstance of my captivity. Know, then, that I was in Jerusalem with certain saints and ecstatics, and did not magnify myself among them, for that G.o.d had endowed me with humility and abnegation, till one night I chanced to go down to the lake and walked upon the water. There withal there entered into me pride, whence I know not, and I said to myself, 'Who can walk upon the water, like unto me?' And from that time my heart became hardened and G.o.d afflicted me with the love of travel. So I journeyed to the land of the Greeks and visited it in every part during a whole year, leaving no place but I worshipped G.o.d therein. When I came to the place (where the Syrians found me) I ascended the mountain and saw there a hermitage, inhabited by a monk called Metrouhena. When he saw me, he came out to me and kissed my hands and feet, saying, 'Verily, I have seen thee, since thou camest into the land of the Greeks, and thou hast filled me with longing for the land of Islam.' Then he took my hand and carrying me into the hermitage, brought me to a dark place, where he took me unawares and locking the door on me, left me there forty days, without meat or drink; for it was his intent to kill me by starvation. One day it chanced that a knight called Decia.n.u.s came to the hermitage, accompanied by ten squires and his daughter Temathil, a girl of incomparable beauty. The monk told them of me, and Decia.n.u.s said, 'Bring him out, for surely there is not a bird's meal of flesh left on him.' So they opened the door of the dungeon and found me standing erect in the niche, praying and reciting the Koran and glorifying G.o.d and humbling myself to Him.

When they saw this, the monk exclaimed, 'This man is indeed a sorcerer of the sorcerers!' Then they all came in on me, and Decia.n.u.s and his company beat me grievously, till I desired death and reproached myself, saying, 'This is the reward of him who glorifies himself and takes credit for that which G.o.d hath bestowed upon him, beyond his own competence! For, indeed, my soul, pride and arrogance have crept into thee. Dost thou not know that pride angers the Lord and hardens the heart and brings men to the fire?' Then they laid me in fetters and returned me to my place, which was a dungeon under the earth. Every three days, they threw me down a cake of barley-bread and a draught of water; and every month or two, came Decia.n.u.s to the hermitage, with his daughter Temathil, who is now grown up, for when I first saw her, she was nine years old, and I abode fifteen years in the dungeon, so that she must be now four-and twenty years of age. There is not in our land nor in the land of the Greeks a fairer than she, and her father feared lest the King (of Constantinople) should take her from him; for she had vowed herself to the service of the Messiah and rode with Decia.n.u.s in the habit of a cavalier, so that none who saw her knew her for a woman. In this hermitage her father had laid up his treasures, for all who had aught of price were wont to deposit it there, and I saw there all manner of gold and silver and jewels and precious vessels and rarities, none may keep count of them save G.o.d the Most High. Ye are more worthy of these riches than the infidels; so do ye lay hands on that which is in the hermitage and divide it among the Muslims, and especially among those who wage the holy war. When these merchants came to Constantinople and sold their merchandise, the image on the wall spoke to them, by G.o.d's special grace to me; so they made for the hermitage and tortured Metrouhena, after the most grievous fashion, and dragged him by the beard, till he showed them where I was, when they took me and fled for fear of death. To-morrow, Temathil will visit the hermitage as of wont, and her father and his squires will come after her, to protect her: so, an ye would be witness of these things, take me with you and I will deliver to you the treasure and the riches of the knight Decia.n.u.s, that are stored up in that mountain; for I saw them bring out vessels of gold and silver to drink in and heard a damsel of their company sing to them in Arabic. Alas, that so sweet a voice should not be busied in reciting the Koran! So, an ye will, I will bring you to the hermitage and ye shall hide there, against the coming of Decia.n.u.s and his daughter. Then take her, for she is only fit for the king of the age, Sherkan, or for King Zoulmekan." When they heard her words, they all rejoiced, with the exception of the Vizier Dendan, who put no faith in her story, for her words took no hold on his reason and he was confounded at her discourse and signs of doubt and disbelief appeared in his face; but he feared to speak with her, for awe of the King. Then she said, "I fear lest Decia.n.u.s come and seeing the troops encamped here, be afraid to enter the hermitage." So Zoulmekan resolved to despatch the army towards Constantinople and said, "I mean to take a hundred horse and many mules and make for the mountain, where we will load the mules with the treasure." Then he sent for the Chamberlain and for the captains of the Turks and Medes and said to them, 'As soon as it is day, do ye strike camp and set out for Constantinople. Thou, O Chamberlain, shall fill my place in council and command, and thou, O Rustem, shalt be my brother's deputy in battle. Let none know that we are not with you, and after three days we will rejoin you." Then he chose out a hundred of the stoutest cavaliers, and he and Sherkan and Dendan set out for the hermitage, with mules and chests for the transport of the treasure. As soon as it was morning, the Chamberlain gave the signal for departure, and the troops set out, thinking that the two Kings and the Vizier were with them. Now the Syrians that were with Dhat ed Dewahi had taken their departure privily, after they had gone in to her and kissed her hands and feet and gotten her leave and taken her orders. Then she waited till it was dark night and going in to Zoulmekan and his companions, said to them, "Come, let us set out for the mountain, and take with you a few men." They obeyed her and left five hors.e.m.e.n at the foot of the mountain, whilst the rest rode on before Dhat ed Dewahi, to whom new strength seemed given for excess of joy, so that Zoulmekan said to his companions, "Glory be to G.o.d who sustains this holy man, whose like we never saw!" Now she had written a letter to the King of Constantinople and despatched it by a carrier-pigeon, acquainting him with what had pa.s.sed and adding, "Do thou send me ten thousand hors.e.m.e.n of the stoutest of the Greeks and let them come stealthily along the foot of the mountains, lest the Muslim host get sight of them, to the hermitage and hide themselves there, till I come to them with the Muslim King and his brother, for I have inveigled them and will bring them thither, together with the Vizier Dendan and a hundred horse, no more, that I may deliver to them the crosses that are in the hermitage. I am resolved to slay the monk Metrouhena, since my scheme cannot be carried out but at the cost of his life. If my plot work well, not one of the Muslims shall return to his own country, no, not a living soul nor a blower of the fire; and Metrouhena shall be a sacrifice for the followers of the Christian faith and the servants of the Cross, and praise be to the Messiah, first and last!" When this letter reached Constantinople, the keeper of the pigeons carried it to King Afridoun, who read it and forthwith equipped ten thousand cavaliers with horses and dromedaries and mules and victual and bade them repair to the hermitage and hide there; and they did as he commanded them. Meanwhile. when Zoulmekan and his companions reached the hermitage, they entered and met the monk Metrouhena, who came out to see who they were; whereupon quoth Dhat ed Dewahi, "Slay this accursed fellow.' So they fell on him with their swords and made him drink the cup of death. Then the accursed old woman carried them to the place of offerings[FN#109] and brought out to them treasures and precious things, more than she had promised them, which they laid in chests and loaded the mules therewith. As for Temathil and her father, they came not, for fear of the Muslims, and Zoulmekan tarried there, awaiting her, the whole of that day and two more, till Sherkan said to him, "By Allah, I am troubled at heart for the army of Islam, for I know not what is come of them." "And I also am concerned for them," replied Zoulmekan. "We have come by a great treasure and I do not believe that Temathil or any one else will come to the hermitage, after that which has befallen the host of the Christians. So we should do well to content ourselves with what G.o.d has given us and depart; and haply He will help us break open Constantinople." So they came down from the mountain, for Dhat ed Dewahi dared not gainsay them, for fear of betraying herself, and rode on till they reached the head of a defile, in which the old woman had laid an ambush for them with the ten thousand horse. As soon as the latter saw them, they made at them from all sides, couching their lances and baring their sabres, whilst they shouted the watchword of their infidel faith and set the arrows of their mischief to the strings.

When Zoulmekan saw them, he was ware that they were a mighty host and said, "Who can have given these troops advice of us?" "O my brother," replied Sherkan, "this is no time for talking, but for smiting with swords and shooting with arrows; so gird up your courage and strengthen your hearts, for this pa.s.s is like a street with two gates: though, by the virtue of the Lord of the Arabs and the Persians, were not the place so strait, I would bring them to nought, though they were a hundred thousand men!"

"Had we known this," said Zoulmekan, "we would have brought with us five thousand horse." "If we had ten thousand," rejoined the Vizier, "they would avail ail us nothing in this narrow place: but G.o.d will succour us against them. I know this defile and its straitness, and there are many places of refuge in it; for I have been here on an expedition with King Omar ben Ennuman, what while we laid siege to Constantinople. We camped in this place, and there is here water colder than snow. So come, let us win? out of this pa.s.s ere the infidels increase on us and get the start of us to the mountain-top, that they may hurl down rocks upon us and we be powerless to come at them." So they hurried on, to get out of the defile: but Dhat ed Dewahi looked at them and said, "What is it ye fear, ye who have vowed yourselves to G.o.d the Most High, to work His will? By Allah, I was imprisoned underground for fifteen years, yet never gainsaid I G.o.d in aught He did with me! Fight ye in the way of G.o.d; whoso of ye is killed, Paradise shall be his abode, and whoso kills, his endeavour shall be for his glory."

When they heard her words, their concern and anxiety ceased from them and they stood firm, awaiting the onset of the infidels, who fell on them from all sides, whilst the swords played upon their necks and the cup of death went round amongst them.

The Muslims fought right valiantly for the service of G.o.d and wrought upon His enemies with stroke of sword and push of pike; whilst Zoulmekan smote upon the men and made the champions bite the dust and their heads fly from their bodies, five by five and ten by ten, till he had done to death a number of them past count. Presently, he looked at the old woman and saw her waving her sword and heartening them, and all who feared fled to her for shelter; but (in secret) she was beckoning to the infidels to kill Sherkan. So troop after troop rushed on him to slay him: but each troop he charged and drove back, with the sword in their loins; and indeed he thought it was the holy man's blessing that gave him the victory over them and said in himself, "Verily G.o.d looks on this holy man with eyes of favour and strengthens my prowess against the infidels with the purity of his intent: for I see that they fear me and cannot stand against me, but every one who attacks me turns tail and flees." So they battled the rest of the day, and when the night fell, the Muslims took refuge in a cave, being hard pressed and weary with stress of battle; and five-and-forty of them were slain that day by rocks that the infidels rolled down on them. When they were gathered together, they sought the devotee, but could find no trace of him. This was grievous to them and they said, "Belike, he hath died a martyr."

Quoth Sherkan "I saw him heartening the men with divine instances and sacring them with verses of the Koran." Whilst they were talking, behold, the accursed old woman stood before them, with the head of the captain of the ten thousand horse, a n.o.ble knight, a fierce champion and an obstinate devil, in her hand.

Now one of the Turks had slain him with an arrow, and G.o.d hurried his soul to the fire: and when the infidels saw what the Muslim had done with their leader, they all fell on him and hewed him in pieces with their swords, and G.o.d hastened with his soul to Paradise. Then the old woman cut off the knight's head and carrying it to Sherkan and Zoulmekan and the Vizier, threw it at their feet; whereupon Sherkan exclaimed, "Praised be G.o.d that we see thee in safety, O holy man and devout champion of the Faith!"

"O my son," replied she, "I have sought a martyr's death this day, throwing myself midmost the host of the infidels, but they feared me. When ye separated, a holy jealousy seized me for you; so I rushed on the knight their captain, though he was reckoned a match for a thousand horse, and smote him and severed his head from his body. Not one of the infidels could come near me, so I took his head and have brought it to you, that you may be heartened in the holy strife and work out the will of the Lord of the Faithful with your swords. And now I will leave you to strive against the infidels, whilst I go to your army, though they be at the gates of Constantinople, and return with twenty thousand horse to destroy these unbelievers." Quoth Sherkan, "How wilt thou win to them, O holy man, seeing that the valley is blocked up by the infidels on all sides?" "G.o.d will veil me from their eyes," replied she, "and they shall not see me; nor if any saw me, would he dare to attack me, for I shall be absorbed in G.o.d and He will fend off His enemies from me." "Thou sayst sooth, O holy man," rejoined Sherkan, "for indeed I have been witness of this; so, if thou canst set out at the first of the night, it will be the better for us." "I will set out forthright," replied she; "and, an thou wilt, thou shalt go with me, and none shall see thee. If thy brother also have a mind to go, we will take him, but none else; for the shadow of a saint can cover but two."

"As for me," said Sherkan, "