The Quest - Part 14
Library

Part 14

One of the proofs of his inventive genius was a mechanical snuffler that he had made of a shoe-polish tin.

Perico cherished a particular enthusiasm for white walls, and wherever he discovered one he would sketch, with a piece of coal, processions of men, women and horses, houses puffing smoke, soldiers, vessels at sea, weaklings engaging in struggle with burly giants, and other equally diverting scenes.

Perico's masterpiece was the Don Tancredo triptych, done in coal on the walls of the narrow entrance lane to La Corrala. This work overwhelmed the neighbours with admiration and astonishment.

The first part of the triptych showed the valiant hypnotizer of bulls on his way to the bull-ring, in the midst of a great troop of hors.e.m.e.n; the legend read: "Don Tancredo on his _weigh_ to the bulls." The second part represented the "king of bravery" in his three-cornered hat, with his arms folded defiantly before the wild beast; underneath, the rubric "Don Tancredo upon his pedestal." Under the third part one read: "The bull takes to flight." The depiction of this final scene was noteworthy; the bull was seen fleeing as one possessed of the devil amidst the toreros, whose noses were visible in profile while their mouths and both eyes were drawn in front view.

Despite his triumphs, Perico Rebolledo did not grow vain, nor did he consider himself superior to the men of his generation; his greatest pleasure was to sit down at his father's side in the patio of La Corrala, amidst the works of old clocks, bunches of keys and other grimy, damaged articles, and ponder over the possible utilization of an eye-gla.s.s crystal, for example, or a truss, or the rubber bulb of a syringe, or some similar broken, out-of-order contrivance.

Father and son spent their lives dreaming of mechanical contraptions; they considered nothing useless; the key that could open no door, the old-style coffee-pot, as queer as some laboratory instrument, the oil lamp with machine attachment,--all these articles were treasured up, taken apart and put to some use. Rebolledo, father and son, wasted more ingenuity in living wretchedly than is employed by a couple of dozen comic authors, journalists and state ministers dwelling in luxury.

Among the friends of Perico Rebolledo were the Aristas, who became intimate with Manuel.

The Aristas, two brothers, sons of an ironing-woman, were apprentices in a foundry of the near-by Ronda. The younger pa.s.sed his days in a continuous capering, indulging in death-defying leaps, climbing trees, walking on his hands and performing acrobatic stunts from all the door transoms.

The elder brother, a long-legged stutterer whom they called Ariston in jest, was the most funereal fellow on the planet; he suffered from acute necromania; anything connected with coffins, corpses, wakes and candles roused his enthusiasm. He would like to have been a gravedigger, the priest of a religious confraternity, a cemetery warden; but his great dream,--what most enchanted him,--was a funeral; he would imagine, as a wonderful ideal, the conversations that the proprietor of a funeral establishment must have with the father or the inconsolable widow as he offered wreaths of immortelles, or as he went to take the measure of a corpse or strolled amidst the coffins. What a splendid existence, this manufacturing of last resting-places for men, women and children, and afterward accompanying them to the burial-ground. For Ariston, details relating to death were the most important matter in life.

Through that irony of fate which almost always exchanges the proper labels of things and persons, Ariston was a supernumerary in one of the vaudeville theatres, through the influence of his father, who was a scene-shifter, and the job disgusted him, for in such a playhouse n.o.body ever died upon the stage, n.o.body ever came out in mourning and there was no weeping. And while Ariston kept thinking of nothing but funereal scenes, his brother dreamed of circuses, trapezes and acrobats, hoping that some day fate would send him the means to cultivate his gymnastic talents.

CHAPTER V

La Blasa's Tavern.

The frequent quarrels between Leandro and his sweetheart, the Corrector's daughter, very often gave the neighbours of the Corrala food for gossip. Leandro was an ill-tempered, quarrelsome sort; his brutal instincts were quickly awakened; despite his habit of going every Sat.u.r.day night to the taverns and restaurants, ready for a rumpus with the bullies and the ruffians, he had thus far managed to steer clear of any disagreeable accident. His sweetheart was somewhat pleased with this display of valour; her mother, however, regarded it with genuine indignation, and was forever advising her daughter to dismiss her Leandro for good.

The girl would dismiss her lover; but afterwards, when he returned in humility, ready to accede to any conditions, she relented.

This confidence in her power turned the girl despotic, whimsical, voluble; she would amuse herself by rousing Leandro's jealousy; she had arrived at a particular state, a blend of affection and hatred, in which the affection remained within and the hatred outside, revealing itself in a ferocious cruelty, in the satisfaction of mortifying her lover constantly.

"What you ought to do some fine day," Senor Ignacio would say to Leandro, incensed by the cruel coquetry of the maiden, "is to get her into a corner and take all you want.... And then give her a beating and leave her soft as mush. The next day she'd be following you around like a dog."

Leandro, as brave as any bully, was as meek as a charity-pupil in the presence of his sweetheart. At times he recalled his father's counsel, but he would never have summoned the courage to carry it through.

One Sat.u.r.day afternoon, after a bitter dispute with Milagros, Leandro invited Manuel to make the rounds that night together with him.

"Where'll we go?" asked Manuel.

"To the Naranjeros cafe, or to the Engrima restaurant."

"Wherever you please."

"We'll make the rounds of those dives and then we'll wind up at La Blasa's tavern."

"Do the hard guys go there?"

"I should say. As tough as you make 'em."

"Then I'll let Roberto know,--that fellow who came for me to take him to la Doctrina."

"All right."

After work Manuel went off to the boardingrhouse and took counsel with Roberto.

"Be at the San Millan cafe about nine in the evening," said Roberto, "I'll be there with a cousin of mine."

"Are you going to take her there?" Manuel asked in astonishment.

"Yes. She's a queer one, a painter."

"And is this painter good-looking?" asked Leandro.

"I can't say. I don't know her."

"d.a.m.n my sweet---- ... ! I'd give anything to have this woman come along, man."

"Me, too."

They both went to the San Millan cafe, sat down and waited impatiently. At the hour indicated Roberto appeared in company of his cousin whom he called f.a.n.n.y. She was a woman between thirty and forty, very slender, with a sallow complexion,--a distinguished, masculine type; there was about her something of the graceless beauty of a racehorse; her nose was curved, her jaw big, her cheeks sunken and her eyes grey and cold. She wore a jacket of dark green taffeta, a black skirt and a small hat.

Leandro and Manuel greeted her with exceeding timidity and awkwardness; they shook hands with Roberto and conversed.

"My cousin," said Roberto, "would like to see something of slum life hereabouts."

"Whenever you wish," answered Leandro. "But I warn you beforehand that there are some pretty tough specimens in this vicinity."

"Oh, I'm prepared," said the lady, with a slight foreign accent, showing a revolver of small calibre.

Roberto paid, despite Leandro's protests, and they left the cafe.

Coming out on the Plaza del Rastro, they walked down the Ribera de Curtidores as far as the Ronda de Toledo.

"If the lady wishes to see the house we live in, this is the one,"

said Leandro.

They went into the Corralon; a crowd of gamins and old women, amazed to see such a strange woman there at such an hour, surrounded them, showering Manuel and Leandro with questions. Leandro was eager for Milagros to learn that he had been there with a woman, so he accompanied f.a.n.n.y through the place, pointing out all the holes of the wretched dwelling.

"Poverty's the only thing you can see here," said Leandro.

"Yes, yes indeed," answered the woman.

"Now if you wish, we'll go to La Blasa's tavern."

They left the Corralon for Embajadores lane and walked along the black fence of a laundry. It was a dark night and a drizzle had begun to fall. They stumbled along the surrounding path.

"Look-out," said Leandro. "There's a wire here."