The Poison Tree - Part 16
Library

Part 16

Kunda Nandini felt hurt. She said: "I never hoped that you would make me happy by marrying me. I am not saying I repent it. I am asking what can be done to induce Surja Mukhi to return."

"Never speak of that. To hear the name of Surja Mukhi from your lips gives me pain; on your account Surja Mukhi has abandoned me."

This was known to Kunda, yet to hear Nagendra say it hurt her. She asked herself: "Is this censure? How evil is my fate, yet I have committed no fault; Surja Mukhi brought about the marriage." She did not utter these thoughts aloud, but continued fanning.

Noticing her silence, Nagendra said: "Why do you not talk? Are you angry?"

"No," she replied.

"Is a bare 'no' all you can say? Do you not longer love me?"

"Do I not love you!"

"'Do I not love you!' Words to soothe a boy. Kunda, I believe you never loved me."

"I have always loved you," said Kunda, earnestly.

Wise as Nagendra was, he did not comprehend the difference between Surja Mukhi and Kunda Nandini. It was not that Kunda did not feel the love for him that Surja Mukhi felt, but that she knew not how to express it. She was a girl of a timid nature; she had not the gift of words. What more could she say? But Nagendra, not understanding this, said: "Surja Mukhi always loved me. Why hang pearls on a monkey's neck? an iron chain were better."

At this Kunda Nandini could not restrain her tears. Slowly rising, she went out of the room. There was no one now to whom she could look for sympathy. Kunda had not sought Kamal Mani since her arrival. Imagining herself the one chiefly to blame in the marriage, Kunda had not dared to show herself to Kamal Mani; but now, wounded to the quick, she longed to go to her compa.s.sionate, loving friend, who on a former occasion had soothed and shared her grief and wiped away her tears.

But now things were altered. When Kamal saw Kunda Nandini approaching she was displeased, but she made no remark. Kunda, sitting down, began to weep; but Kamal did not inquire into the cause of her grief, so Kunda remained silent. Presently, Kamal Mani, saying "I am busy," went away. Kunda Nandini perceived that all joy is fleeting.

CHAPTER XXV.

THE FRUIT OF THE POISON TREE.

Nagendra's letter to Hara Deb Ghosal:

"You wrote that of all the acts I have done in my life, my marriage with Kunda Nandini is the most erroneous. I admit it. By doing this I have lost Surja Mukhi. I was very fortunate in obtaining Surja Mukhi for a wife. Every one digs for jewels, but only one finds the Koh-i-nur. Surja Mukhi is the Koh-i-nur. In no respect can Kunda Nandini fill her place. Why, then, did I instal Kunda Nandini in her seat? Delusion, delusion; now I am sensible of it. I have waked up from my dream to realize my loss. Now where shall I find Surja Mukhi?

Why did I marry Kunda Nandini? Did I love her? Certainly I loved her; I lost my senses for her; my life was leaving me. But now I know this was but the love of the eye; or else, when I have been only fifteen days married, why do I say, 'Did I love her?' I love her still; but where is my Surja Mukhi?

"I meant to have written much more to-day; but I cannot, it is very difficult."

Hara Deb Ghosal's reply:

"I understand your state of mind. It is not that you do not love Kunda Nandini; you do love her, but when you said it was the love of the eye only, you spoke the truth. Towards Surja Mukhi your love is deep, but for a couple of days it has been covered by the shadow of Kunda Nandini. Now you understand that you have lost Surja Mukhi. So long as the sun remains unclouded, we are warmed by his beams and we love the clouds; but when the sun is gone we know that he was the eye of the world. Not understanding your own heart, you have committed this great error. I will not reproach you more, because you fell into it under a delusion which it was very difficult to resist.

"The mind has many different affections; men call them all love, but only that condition of heart which is ready to sacrifice its own happiness to secure that of another is true love. The pa.s.sion for beauty is not love. The unstable l.u.s.t for beauty is no more love than the desire of the hungry for rice. True love is the offspring of reason. When the qualities of a lovable person are perceived by the understanding, the heart being charmed by these qualities is drawn towards the possessor; it desires union with that treasury of virtues and becomes devoted to it. The fruits of this love are expansion of the heart, self-forgetfulness, self-denial. This is true love.

Shakespeare, Valmiki, Madame de Stael, are its poets; as Kalidas, Byron, Jayadeva are of the other species of love. The effect on the heart produced by the sight of beauty is dulled by repet.i.tion. But love caused by the good qualities of a person does not lose its charm, because beauty has but one appearance, because virtues display themselves anew in every fresh act. If beauty and virtues are found together, love is quickly generated; but if once the intelligence be the cause for love, it is of no importance whether beauty exists or not. Towards an ugly husband or an ugly wife love of this kind holds a firm place. The love produced by virtue as virtue is lasting certainly, but it takes time to know these virtues; therefore this love never becomes suddenly strong, it is of gradual growth. The infatuation for beauty springs into full force at first sight; its first strength is so uncontrollable that all other faculties are destroyed by it. Whether it be a lasting love there is no means of knowing. It thinks itself undying. So you have thought. In the first strength of this infatuation your enduring love for Surja Mukhi became invisible to your eyes. This delusion is inherent in man's nature; therefore I do not censure you, rather I counsel you to strive to be happy in this state.

"Do not despair; Surja Mukhi will certainly return. How long can she exist without seeing you? So long as she remains absent, do you cherish Kunda Nandini. So far as I understand your letters she is not without attractive qualities. When the infatuation for her beauty is lessened, there may remain something to create a lasting love; if that is so, you will be able to make yourself happy with her; and should you not again see your elder wife you may forget her, especially as the younger one loves you. Be not careless about love; for in love is man's only spotless and imperishable joy, the final means by which his nature can be elevated. Without love man could not dwell in this world that he has made so evil."

Nagendra Natha's reply:

"I have not answered your letter until now because of the trouble of my mind. I understand all you have written, and I know your counsel is good. But I cannot resolve to stay at home. A month ago my Surja Mukhi left me, and I have had no news of her. I design to follow her; I will wander from place to place in search of her. If I find her I will bring her home, otherwise I shall not return. I cannot remain with Kunda Nandini; she has become a pain to my eyes. It is not her fault, it is mine, but I cannot endure to see her face. Formerly I said nothing to her, but now I am perpetually finding fault with her.

She weeps--what can I do? I shall soon be with you."

As Nagendra wrote so he acted. Placing the care of everything in the hands of the _Dewan_ during his temporary absence, he set forth on his wanderings. Kamal Mani had previously gone to Calcutta; therefore of the people mentioned in this narrative, Kunda Nandini alone was left in the Datta mansion, and the servant Hira remained in attendance upon her.

Darkness fell on the large household. As a brilliantly-lighted, densely-crowded dancing-hall, resounding with song and music, becomes dark, silent, and empty when the performance is over, so that immense household became when abandoned by Surja Mukhi and Nagendra Natha.

As a child, having played for a day with a gaily painted doll, breaks and throws it away, and by degrees, earth acc.u.mulating, gra.s.s springs over it, so Kunda Nandini, abandoned by Nagendra Natha, remained untended and alone amid the crowd of people in that vast house.

As when the forest is on fire the nests of young birds are consumed in the flames, and the mother-bird bringing food, and seeing neither tree, nor nest, nor young ones, with cries of anguish whirls in circles round the fire seeking her nest, so did Nagendra wander from place to place in search of Surja Mukhi.

As in the fathomless depths of the boundless ocean, a jewel having fallen cannot again be seen, so Surja Mukhi was lost to sight.

CHAPTER XXVI.

THE SIGNS OF LOVE.

As a cotton rag placed near fire becomes burnt, so the heart of Hira became ever more inflamed by the remarkable beauty of Debendra. Many a time Hira's virtue and good name would have been endangered by pa.s.sion, but that Debendra's character for sensuality without love came to her mind and proved a safeguard. Hira had great power of self-control, and it was through this power that she, though not very virtuous, had hitherto easily preserved her chast.i.ty. The more certainly to rule her heart, Hira determined to go again to service.

She felt that in daily work her mind would be distracted, and she would be able to forget this unfortunate pa.s.sion which stung like the bite of a scorpion. Thus when Nagendra, leaving Kunda Nandini at Govindpur, was about to set forth, Hira, on the strength of past service, begged to be re-engaged, and Nagendra consented. There was another cause for Hira's resolve to resume service. In her greed for money, antic.i.p.ating that Kunda would become the favourite of Nagendra, she had taken pains to bring her under her own sway. "Nagendra's wealth," she had reflected, "will fall into Kunda's hands, and when it is Kunda's it will be Hira's." Now Kunda had become the mistress of Nagendra's house, but she had not obtained possession of any special wealth. But at this time Hira's mind was not dwelling on this matter.

Hira was not thinking of wealth; even had she done so, money obtained from Kunda would have been as poison to her.

Hira was able to endure the pain of her own unsatisfied pa.s.sion, but she could not bear Debendra's pa.s.sion for Kunda. When Hira heard that Nagendra was journeying abroad, and that Kunda would remain as _grihini_ (house-mistress), then, remembering Haridasi _Boisnavi_, she became much alarmed, and stationed herself as a sentinel to place obstacles in the path of Debendra. It was not from a desire to secure the welfare of Kunda Nandini that Hira conceived this design. Under the influence of jealousy Hira had become so enraged with Kunda, that far from wishing her well she would gladly have seen her go to destruction. But in jealous fear lest Debendra should gain access to Kunda, Hira const.i.tuted herself the guardian of Nagendra's wife.

Thus the servant Hira became the cause of suffering to Kunda, who saw that Hira's zeal and attention did not arise from affection. She perceived that Hira, though a servant, showed want of trust in her, and continually scolded and insulted her. Kunda was of a very peaceful disposition; though rendered ill by Hira's conduct she said nothing to her. Kunda's nature was calm, Hira's pa.s.sionate. Thus Kunda, though the master's wife, submitted as if she were a dependant; Hira lorded it over her as if she were the mistress. Sometimes the other ladies of the house, seeing Kunda suffer, scolded Hira, but they could not stand before Hira's eloquence.

The _Dewan_ hearing of her doings, said to Hira: "Go away; I dismiss you."

Hira replied, with flaming eyes: "Who are you to dismiss me? I was placed here by the master, and except at his command I will not go. I have as much power to dismiss you as you have to dismiss me."

The _Dewan_, fearing further insult, said not another word. Except Surja Mukhi, no one could rule Hira.

One day, after the departure of Nagendra, Hira was lying alone in the creeper-covered summer-house in the flower-garden near to the women's apartments. Since it had been abandoned by Surja Mukhi and Nagendra, Hira had taken possession of this summer-house. It was evening, an almost full moon shone in the heavens. Her rays shining through the branches of the trees fell on the white marble, and danced upon the wind-moved waters of the _talao_ close by. The air was filled with the intoxicating perfume of the scented shrubs. There is nothing in nature so intoxicating as flower-perfumed air. Hira suddenly perceived the figure of a man in a grove of trees; a second glance showed it to be Debendra. He was not disguised, but wore his own apparel.

Hira exclaimed in astonishment: "You are very bold, sir; should you be discovered you will be beaten!"

"Where Hira is, what cause have I for fear?" Thus saying, Debendra sat down by Hira, who, after a little silent enjoyment this pleasure, said--

"Why have you come here? You will not be able to see her whom you hoped to see."

"I have already attained my hope. I came to see you."

Hira, not deceived by the sweet, flattering words she coveted, said with a laugh: "I did not know I was destined to such pleasure; still, since it has befallen me, let us go where I can satisfy myself by beholding you without interruption. Here there are many obstacles."

"Where shall we go?" said Debendra.

"Into that summer-house; there we need fear nothing."