The Modern Scottish Minstrel - Volume Vi Part 15
Library

Volume Vi Part 15

Atween Jessie and me.

FOOTNOTES:

[9] Written for the present work.

ANN O' CORNYLEE.

GAELIC AIR--_"Soraiadh slan do'un Ailleagan."_

I 'll twine a gowany garland Wi' lilies frae the spring; The fairest flowers by Clutha's side In a' their bloom I 'll bring.

I 'll wreath a flowery wreath to shade My la.s.sie's scornfu' e'e-- For oh, I canna bide the frown O' Ann o' Cornylee.

Nae gilded ha', nae downie bed My lowly lot maun cheer, A sheilin' on the banks o' Gryfe Is a' my worldly gear; A lanely cot, wi' moss o'ergrown, Is a' I ha'e to gie; A leal heart, sinking 'neath the scorn O' Ann o' Cornylee.

The linty 'mang the yellow broom, The laverock in the lift Ha'e never sang the waes o' love O' hope and joy bereft; Nor has the mavis ever sang The ills I ha'e to dree, For lovin' o' a paughty maid, Fair Ann o' Cornylee.

MY MARY DEAR.[10]

TUNE--_"Annie Laurie."_

The gloamin' star was showerin'

Its siller glories doun, And nestled in its mossy lair The lintie sleepit soun'; The lintie sleepit soun', And the starnies sparklet clear, When on a gowany bank I sat Aside my Mary dear.

The burnie wanders eerie Roun' rock and ruin'd tower, By mony a fairy hillock And mony a lanely bower; Roun' mony a lanely bower, Love's tender tale to hear, Where I in whisper'd vows ha'e woo'd And won my Mary dear.

Oh, hallow'd hours o' happiness Frae me for ever ta'en!

Wi' summer's flowery loveliness Ye come na back again!

Ye come na back again, The waefu' heart to cheer, For lang the greedy grave has closed Aboon my Mary dear.

FOOTNOTES:

[10] Written for the present work.

THE WAES O' EILD.

(_For an old Gaelic air._)

The cranreuch 's on my heid, The mist 's now on my een, A lanesome life I lead, I'm no what I ha'e been.

Ther 're runkles on my broo, Ther 're furrows on my cheek, My wither'd heart fills fu'

Whan o' bygane days I speak.

For I 'm weary, I 'm weary, I 'm weary o' care-- Whare my bairnies ha'e gane, Oh, let me gang there.

I ance was fu' o' glee, And wha was then sae gay, Whan dreamin' life wad be But ae lang simmer day?

My feet, like lichtnin', flew Roun' pleasure's dizzy ring, They gimply staucher noo Aneath a f.e.c.kless thing.

For I 'm weary, I 'm weary, I 'm weary o' care-- Whare my first luve lies cauld, Oh, let me lie there.

The ourie breath o' eild Has blown ilk frien' frae me; They comena near my beild I ha'e dauted on my knee; They hand awa their heids, My frailties no to see; My blessing on them, ane and a'-- I 've naething else to gie.

For I 'm weary, I 'm weary, I 'm weary and worn-- To the friens o' my youth I maun soon, soon return.

JOHN STUART BLACKIE.[11]

John Stuart Blackie, Professor of Greek in the University of Edinburgh, was born at Glasgow in the year 1809. His father, who had originally come from Kelso, removed from Glasgow to Aberdeen, as agent for the Commercial Bank in that city, while his son was still very young. At the grammar school of Aberdeen, then under the rectorship of Dr Melvin, the boy began his cla.s.sical education, and subsequently, according to the ridiculous Scottish custom, the folly of which he has done his best to expose, he became, in his twelfth year, a student in Marischal College.

He was a student of arts for five years in Aberdeen and Edinburgh--and then he attended theological cla.s.ses for three years. In 1829 he proceeded to the Continent, and studied at Gottingen and Berlin, where he mastered the German language, and dived deep into the treasures of German literature. From Germany he went to Rome, where he spent fifteen months, devoting himself to the Italian language and literature, and to the study of archaeology. His first publication testifies to his success in both studies. It is ent.i.tled, "Osservazioni sopra un antico sarcophago." It was written in Italian, and published in the _Annali del Inst.i.tuto Archaeologico, Roma_, 1831.

Mr Blackie had given up the idea of entering the Church, and on his return to Scotland he studied law, and pa.s.sed advocate in 1834. The study of law was never very congenial to him, and the practice of the profession was still less so. Accordingly, at this period he occupied himself with literary work, princ.i.p.ally writing for Reviews. It was at this time that his translation of "Faust" appeared. It is ent.i.tled, "Faust: a Tragedy, by J. W. Goethe. Translated into English Verse, with Notes, and Preliminary Remarks, by John S. Blackie, Fellow of the Society for Archaeological Correspondence, Rome." Mr Blackie had taken upon him a very difficult task in attempting to translate the great work of the great German, and we need not wonder that he did not succeed entirely. We believe, with Mr Lewes, that the perfect accomplishment of this task is impossible, and that Goethe's work is fully intelligible only to the German scholar. But, at the same time, Mr Blackie fully succeeded in the aim which he set before him. He says in the preface, "The great principle on which the excellence of a poetical translation depends, seems to be, that it should not be a mere _transposing_, but a _re-casting_, of the original. On this principle, it has been my first and chief endeavour to make my translation spirited--to seize, if possible, the very soul and living power of the German, rather than to give a careful and anxious transcription of every individual line, or every minute expression." If this is what a translator should do, there can be no question that the "Faust" of Blackie is all that can be desired--full of spirit and life, harmonious from beginning to end, and reading exactly like an original. The best proof of its success is that Mr Lewes, in his biography of Goethe, prefers it, as a whole, to any of the other poetical translations of Goethe. The preliminary remarks are very characteristic, written with that intense enthusiasm which still animates all his writings. The notes at the end are full of curious information regarding the witchcraft and astrology of the Middle Ages, gathered with a.s.siduous labour from the stores of the Advocates'

Library.

The translation of "Faust" established Mr Blackie's reputation as a German scholar; and, for some time after this, he was chiefly occupied in reviewing German books for the _Foreign Quarterly Review_. He was also a contributor to _Blackwood_, _Tait_, and the _Westminster Review_.

The subjects on which he princ.i.p.ally wrote were poetry, history or religion; and among his articles may be mentioned a genial one on Uhland, a deeply earnest article on Jung Stillung, whose life he seems to have studied very thoroughly, and several on the later campaigns of Napoleon. To this last subject he then gave very great attention, as almost every German and English book on the subject that appeared is reviewed by him; and the article which describes Napoleon's Leipzig campaign is one of the clearest military monographs that has been written. During this time, Mr Blackie was still pursuing his Latin and Greek studies; and one article, on a cla.s.sical subject, deserves especial notice. It is a thorough criticism of all the dramas of Euripides, in which he takes a view of the dramatist exactly the reverse of that maintained by Walter Savage Landor--a.s.serting that he was a bungler in the tragic art, and far too much addicted to foisting his stupid moralisings into his plays. Another article in the _Westminster_, on the Prussian Const.i.tution, is worthy of remark for its thoroughness.

The whole machinery of the Prussian bureaucracy is explained in a way very satisfactory to an English reader.

In 1841, Mr Blackie was appointed Professor of Humanity in Marischal College, Aberdeen--a post which he held for eleven years. To this new labour he gave himself with all his heart, and was eminently successful. The Aberdeen students were remarkable for their accurate knowledge of the grammatical forms and syntax of Latin, acquired under the careful training of Dr Melvin; but their reading, both cla.s.sical and general, was restricted, and they were wanting in literary impulses.

Professor Blackie strove to supply both deficiencies. He took his students over a great deal of ground, opening up to them the beauties of the authors read, and laying the foundation of higher criticism. Then he formed a cla.s.s-library, delivered lectures on Roman literature in all its stages, and introduced the study of general history. From this period dates the incessant activity which he has displayed in educational, and especially University reform. At the time he commenced his work, the subject was a very disagreeable one to Scottish ears, and he had to bear the apathy not only of his fellow-countrymen, but also of his fellow-professors. He has never, however, bated a jot of heart, and he is now beginning to reap his reward. Several of the reforms which he advocated at the commencement of his agitation, and which were at first met with something approaching to contempt, have been adopted, and he has lived to see entrance examinations introduced into several Universities, and the test abolished. Many of the other reforms which he then proposed are on a fair way to accomplishment, and the subject is no longer treated with that indifference which met his early appeals. His princ.i.p.al publications on this subject are: 1. An appeal to the Scottish people on the improvement of their scholastic and academical inst.i.tutions; 2. A plea for the liberties of the Scottish Universities; 3. University reform; with a letter to Professor Pillans.

Mr Blackie delivered public lectures on education in Edinburgh, Glasgow, and Aberdeen, and wrote various articles on it in the newspapers. He gave himself also to the study of the philosophy of education. His most noteworthy contributions in this direction are, his review of Beneche's masterly work on education, in the _Foreign Quarterly_, and two lectures "On the Studying and Teaching of Languages."

During the whole of this period, his main strength was devoted to Latin and Greek philology. Some of the results of this labour were published in the _Cla.s.sical Museum_. One of the contributions to that journal was published separately--"On the Rhythmical Declamation of the Ancients."

It is a clear exposition of the principles of accentuation, drawing accurately the distinction between accent and quant.i.ty, and between the accents of common talk and the musical accents that occur in poetry. It is the best monograph on the subject, of which we know. Another article, "On Prometheus," clears aeschylus from the charge of impiety, because he appears to make Zeus act tyrannically towards Prometheus in the "Prometheus Vinctus." He also gave the results of some of his cla.s.sical studies, in lectures in Edinburgh and Glasgow on Roman history and Greek literature. The princ.i.p.al works on which he was engaged at this time were translations of Horace and aeschylus. Translations of several odes of Horace have appeared in various publications. The translation of all the dramas of aeschylus appeared in 1850. It was dedicated to the Chevalier Bunsen and Edward Gerhard, Royal Archaeologist, "the friends of his youth, and the directors of his early studies." This work is now universally admitted to be the best complete translation of aeschylus in English.

In 1852 he was elected to the chair of Greek in Edinburgh University.

In that position he has carried on the same agitation in behalf of educational and university reform, which characterised his stay in Aberdeen. His last _brochure_ on the subject is a letter to the Town Council of Edinburgh "On the Advancement of Learning in Scotland."

Having made this matter a work of his life, he takes every opportunity to urge it, and, notwithstanding that he has got many gratuitous rebuffs, continues on his way cheerily, now delivering a lecture or speech on the subject, now writing letters in reply to this or that a.s.sailant, and now giving a more complete exposition of his views in the _North British Review_.

His first publication after his election to the Greek professorship was "The p.r.o.nunciation of Greek; Accent and Quant.i.ty. A Philological Inquiry:" 1852. In this work he sought to shew what authority there is for the modern Greek p.r.o.nunciation of Greek, advocating a return, in the reading of prose, to that p.r.o.nunciation of Greek which was the only one known in Europe anterior to the time of Erasmus. This method is consistently carried out in the Greek cla.s.ses. In 1853 he travelled in Greece, living in Athens for two months and a-half, and acquiring a fluent use of the living Greek language. On his return, he gave the results of his journey in various articles, especially in one in the _North British_ on Modern Greek Literature, and in another in the _Westminster_ on Greece. He also expressed some of them in an introductory lecture "On the Living Language of Greece." Since that time he has written princ.i.p.ally in _Blackwood_ and the _North British_, discussing subjects of general literature, and introducing any new German book which he considers of especial interest. Among his papers may be mentioned his reviews, in the _North British_, of his friend Bunsen's "Signs of the Times," and of Perthos' Life. His articles more especially relating to his own department are aeschylus and Homer, in the _Encyclopaedia Britannica_, an article on accents in the _Cambridge Philological_, and an essay on Plato in the "Edinburgh Essays."

In 1857 was published the work which brings him into the list of Scottish poets--"Lays and Legends of Ancient Greece, with other Poems."

The Lays and Legends are the work of the scholar, who, believing verse to be the proper vehicle for an exposition of these beautiful myths, gives them that form, instead of writing learned dissertations about them. The miscellaneous poems shew more of the inner man than any of his other works--deep religious feeling, great simplicity, earnestness, and manliness, confidence in the goodness of men, and delight in everything that is pure, beautiful, and honest, with thorough detestation of all falsehood.

FOOTNOTES:

[11] The present Memoir has been contributed by James Donaldson, Esq., Edinburgh.