The Life of George Borrow - Part 14
Library

Part 14

The horrors of the voyage from Falmouth to Lisbon he has described with terrifying vividness; {185a} how the engines broke down and the vessel was being driven on to Cape Finisterre; how all hope had been abandoned, and the Captain had told the pa.s.sengers of their impending fate; how the wind suddenly "VEERED RIGHT ABOUT, and pushed us from the horrible coast faster than it had previously driven us towards it." {185b}

During the whole of that terrible night Borrow had remained on deck, all the other pa.s.sengers having been battened down below. He was almost drowned in the seas that broke over the vessel, and, on one occasion, was struck down by a water cask that had broken away from its lashings. Even after he had escaped Cape Finisterre, the ordeal was not over; for the ship was in a sinking condition, and fire broke out on board. Eventually the engines were repaired, the fire extinguished, and Lisbon was reached on the 13th, where Borrow landed with his water-soaked luggage, and found on examination that the greater part of his clothes had been ruined. In spite of this experience, he determined to continue his voyage to Cadiz in the Manchester, probably for reasons of economy, indifferent to the fact that she was utterly unseaworthy, and that most of the other pa.s.sengers had abandoned her. During his enforced stay in Lisbon, whilst the ship was being patched up, Borrow saw Mr Wilby and made enquiry into the state of the Society's affairs in Portugal. Many changes had taken place and the country was in a distracted state.

After a week's delay at Lisbon the Manchester continued her voyage to Cadiz, where she arrived without further mishap on the 21st. During this voyage a fellow pa.s.senger with Borrow was the Marques de Santa Coloma. "According to the expression of the Marques, when they stepped on to the quay at Cadiz, Borrow looked round, saw some Gitanos lounging there, said something that the Marques could not understand, and immediately 'that man became une grappe de Gitanos.'

They hung round his neck, clung to his knees, seized his hands, kissed his feet, so that the Marques hardly liked to join his comrade again after such close embraces by so dirty a company." {186a}

Borrow now found himself in his allotted field--unhappy, miserable, distracted Spain. Gomez, the Carlist leader, had been sweeping through Estremadura like a pestilence, and Borrow fully expected to find Seville occupied by his banditti; but Carlists possessed no terrors for him. Unless he could do something to heal the spiritual wounds of the wretched country, he a.s.sured Mr Brandram, he would never again return to England.

On 1st December Mr Brandram wrote to Borrow expressing deep sympathy with all he had been through, and adding: "If you go forward . . .

we will help you by prayer. If you retreat we shall welcome you cordially." He appears to have written before consulting with the Committee, who, on hearing of the actual state of affairs in Spain, became filled with misgiving and anxiety for the safety of their agent, who seemed to be dest.i.tute of fear. Mr Brandram had been content for Borrow to go forward if he so decided, but, as he wrote later, "your prospective dangers, while they created an absorbing interest, were viewed in different lights by the Committee," who thought they had "no right to commit you to such perils. My own feeling was that, while I could not urge you forward, there were peculiarities in your history and character that I would not keep you back if you were minded to go. A few felt with me--most, however, thought that you should have been restrained." {187a} It was decided therefore to forbid him to proceed on his hazardous adventure, and accordingly a letter was addressed to him care of the British Consul at Cadiz. If Borrow received this he disregarded the instructions it contained.

Cadiz proved to be in a state of great confusion. It was reported that numerous bands of Carlists were in the neighbourhood, and the whole city was in a state of ferment in consequence. In the coffee- houses the din of tongues was deafening; would-be orators, sometimes as many as six at one time, sprang up upon chairs and tables and ventilated their political views. The paramount, nay, the only, interest was not in the words of Christ; but the probable doings of the Carlists.

On the night of his arrival Borrow was taken ill with what, at the time, he thought to be cholera, and for some time in the little "c.o.c.k-loft or garret" that had been allotted to him at the over- crowded French hotel, he was "in most acute pain, and terribly sick,"

drinking oil mixed with brandy. For two days he was so exhausted as to be able to do nothing.

On the morning of the 24th he embarked in a small Spanish steamer bound for Seville, which was reached that same night. The sun had dissipated the melancholy and stupor left by his illness, and by the time he arrived at Seville he was repeating Latin verses and fragments of old Spanish ballads to a brilliant moon. The condition of affairs at Seville was as bad if not worse than at Cadiz. There was scarcely any communication with the capital, the diligences no longer ran, and even the fearless arrieros (muleteers) declined to set out. Famine, plunder and murder were let loose over the land.

Bands of banditti robbed, tortured and slew in the name of Don Carlos. They stripped the peasantry of all they possessed, and the poor wretches in turn became brigands and preyed upon those weaker than themselves. Through all this Borrow had to penetrate in order to reach Madrid. Had the road been familiar to him he would have performed the journey alone, dressed either as a beggar or as a gypsy. It is obvious that he appreciated the hazardous nature of the journey he was undertaking, for he asked Mr Brandram, in the event of his death, to keep the news from old Mrs Borrow as long as possible and then to go down to Norwich and break it to her himself.

At Seville Borrow encountered Baron Taylor, {188a} whom he states that he had first met at Bayonne (during the "veiled period"), and later in Russia, beside the Bosphorus, and finally in the South of Ireland. Than Baron Taylor there was no one for whom Borrow entertained "a greater esteem and regard . . . There is a mystery about him which, wherever he goes, serves not a little to increase the sensation naturally created by his appearance and manner." {189a} Borrow was much attracted to this mysterious personage, about whom nothing could be a.s.serted "with downright positiveness."

From Seville Borrow proceeded to Cordoba, accompanied by "an elderly person, a Genoese by birth," whose acquaintance he had made and whom he hoped later to employ in the distribution of the Testaments.

Borrow had hired a couple of miserable horses. The Genoese had not been in the saddle for some thirty years, and he was an old man and timid. His horse soon became aware of this, and neither whip nor spur could persuade it to exert itself. When approaching night rendered it necessary to make a special effort to hasten forward, the bridle of the discontented steed had to be fastened to that of its fellow, which was then urged forward "with spur and cudgel." Both the Genoese and his mount protested against such drastic measures, the one by entreaties to be permitted to dismount, the other by attempting to fling itself down. The only notice Borrow took of these protests was to spur and cudgel the more.

On the night of the third day the party arrived at Cordoba, and was cordially welcomed by the Carlist innkeeper, who, although avowing himself strictly neutral, confessed how great had been his pleasure at welcoming the Carlists when they occupied the City a short time before. It was at this inn that Borrow explained to the elderly Genoese, who had indiscreetly resented his host's disrespectful remarks about the young Queen Isabel, how he invariably managed to preserve good relations with all sorts of factions. "My good man,"

he said, "I am invariably of the politics of the people at whose table I sit, or beneath whose roof I sleep; at least I never say anything which can lead them to suspect the contrary; by pursuing which system I have more than once escaped a b.l.o.o.d.y pillow, and having the wine I drank spiced with sublimate." {190a}

Borrow remained at Cordoba much longer than he had intended, because of the reports that reached him of the unsafe condition of the roads.

He sent back the old Genoese with the horses, and spent the time in thoroughly examining the town and making acquaintances among its inhabitants. At length, after a stay of ten or eleven days, despairing of any improvement in the state of the country, he continued his journey in the company of a contrabandista, temporarily retired from the smuggling trade, from whom he hired two horses for the sum of forty-two dollars. Borrow allowed no compunction to a.s.sail him as to the means he employed when he was thoroughly convinced as to the worthiness of the end he had in view. To further his projects he would cheerfully have travelled with the Pope himself.

The journey to Madrid proved dismal in the extreme. The contrabandista was sullen and gloomy, despite the fact that his horses had been insured against loss and the handsome fee he was to receive for his services. The Despenaperros in the Sierra Morena through which Borrow had to pa.s.s, had, even in times of peace, a most evil reputation; but by great good luck for Borrow, the local banditti had during the previous day "committed a dreadful robbery and murder by which they sacked 40,000 reals." {190b} They were in all probability too busily occupied in dividing their spoil to watch for other travellers. Another factor that was much in Borrow's favour was a change in the weather.

"Suddenly the Lord breathed forth a frozen blast," Borrow writes, "the severity of which was almost intolerable. No human being but ourselves ventured forth. We traversed snow-covered plains, and pa.s.sed through villages and towns to all appearance deserted. The robbers kept close to their caves and hovels, but the cold nearly killed us. We reached Aranjuez late on Christmas day, and I got into the house of an Englishman, where I swallowed nearly a pint of brandy: {191a} it affected me no more than warm water. {191b}

Borrow arrived at Madrid on 26th December, having almost by a miracle avoided death or capture by the human wolves that infested the country. He took up his quarters at 16 Calle de Santiago at the house of Maria Diaz, who was to prove so loyal a friend during many critical periods of his work in Spain. His first care was to call upon the British Minister, and enquire if he considered it safe to proceed with the printing without special application to the new Government. Mr Villiers' answer is interesting, as showing how thoroughly he had taken Borrow under his protection.

"You obtained the permission of the Government of Isturitz," he replied, "which was a much less liberal one than the present; I am a witness to the promise made to you by the former Ministers, which I consider sufficient; you had best commence and complete the work as soon as possible without any fresh application, and should anyone attempt to interrupt you, you have only to come to me, whom you may command at any time." {191c}

Having saved the Bible Society 9000 reals in its paper bill alone, {191d} Borrow proceeded to arrange for the printing. He had already opened negotiations with Charles Wood, who was a.s.sociated with Andreas Borrego, {192a} the most fashionable printer in Madrid, who not only had the best printing-presses in Spain, but had been specially recommended by Isturitz. It had been tentatively arranged that an edition of 5000 copies of the New Testament should be printed from the version of Father Felipe Scio de San Miguel, confessor to Ferdinand VII., without notes or commentaries, and delivered within three months.

Remembering the advice of Isturitz, Borrow determined to entrust the work to Borrego, including the binding. He was the Government printer, and, furthermore, enjoyed the good opinion of Mr Villiers.

Having persuaded Borrego to reduce his price to 10 reals a sheet, he placed the order. It was agreed that the work should be completed in ten weeks from 20th January.

Each sheet was to be pa.s.sed by Borrow. As a matter of fact he read every word three times; but in order to insure absolute accuracy, he engaged the services of Dr Usoz, "the first scholar in Spain," {192b} who was to be responsible for the final revision, leaving the question of the remuneration to the generosity of the Bible Society.

The result of all this care was that, according to Borrow the edition exhibited scarcely one typographical error. {192c}

The question of systematic distribution had next to be considered.

After much musing and cogitation, Borrow came to the conclusion that the only satisfactory method was for him to "ride forth from Madrid into the wildest parts of Spain," where the word is most wanted and where it seems next to an impossibility to introduce it, and this he proposed to the Committee.

"I will take with me 1200 copies," he wrote, {193a} "which I will engage to dispose of for little or much to the wild people of the wild regions which I intend to visit; as for the rest of the edition, it must be disposed of, if possible, in a different way--I may say the usual way; part must be entrusted to booksellers, part to colporteurs, and a depot must be established at Madrid. Such work is every person's work, and to anyone may be confided the execution of it; it is a mere affair of trade. What I wish to be employed in is what, I am well aware, no other individual will undertake to do: namely, to scatter the Word upon the mountains, amongst the valleys and the inmost recesses of the worst and most dangerous parts of Spain, where the people are more fierce, fanatic and, in a word, Carlist."

In the same letter Borrow shows how thoroughly he understood his own character when he wrote:

"I shall not feel at all surprised should it [the plan] be disapproved of all-together; but I wish it to be understood that in that event I could do nothing further than see the work through the press, as I am confident that whatever ardour and zeal I at present feel in the cause would desert me immediately, and that I should neither be able nor willing to execute anything which might be suggested. I wish to engage in nothing which would not allow me to depend entirely on myself. It would be heart-breaking to me to remain at Madrid expending the Society's money, with almost the certainty of being informed eventually by the booksellers and their correspondents that the work has no sale. In a word, to make sure that some copies find their way among the people, I must be permitted to carry them to the people myself."

He goes on to inform Mr Brandram that in antic.i.p.ation of the acquiescence of the Committee in his schemes, he has purchased, for about 12 pounds, one of the smuggler's horses, which he has preferred to a mule, on account of the expense of the popular hybrid, and also because of its enormous appet.i.te, to satisfy which two pecks of barley and a proportionate amount of straw are required each twenty- four hours, as the beast must be fed every four hours, day and night.

Thus the members of the Committee learned something about the ways of the mule.

The response to this suggestion was a resolution pa.s.sed by the Sub- Committee for General Purposes, by which Borrow was permitted to enter into correspondence with the princ.i.p.al booksellers and other persons favourable to the dissemination of the Scriptures. In a covering letter {194a} Mr Brandram very pertinently enquired, "Can the people in these wilds read?" Whilst not wishing to put a final negative to the proposal, the Secretary asked if there were no middle course. Could Borrow not establish a depot at some princ.i.p.al place, and from it make excursions occupying two or three days each, "instead of devoting yourself wholly to the wild people."

Borrow a.s.sured Mr Brandram that he had misunderstood. The care of "the wild people" was only to be incidental on his visits to towns and villages to establish depots or agencies. "On my way," he wrote, "I intended to visit the secret and secluded spots amongst the rugged hills and mountains, and to talk to the people, after my manner, of Christ." {194b}

It was on 3rd April that Borrow had received the letter from Earl Street authorising him "to undertake the tour suggested . . . for the purpose of circulating the Spanish New Testament in some of the princ.i.p.al cities of Spain." He was requested to write as frequently as possible, giving an account of his adventures. At the same time Mr Brandram wrote: "You will perceive by the Resolution that nearly all your requests are complied with. You have authority to go forth with your horses, and may you have a prosperous journey . . . Pray for wisdom to discern between presumptuousness and want of Faith.

{195a}

The printing of the 5000 copies of the New Testament in Spanish was completed early in April, but there was considerable delay over the binding. The actual date of publication was 1st May. The work had been well done, and was "allowed by people who have perused it, and with no friendly feeling, to be one of the most correct works that have ever issued from the press in Spain, and to be an exceedingly favourable specimen of typography and paper." {195b}

In addition to the contrabandista's horse, Borrow had acquired "a black Andalusian stallion of great size and strength, and capable of performing a journey of a hundred leagues in a week's time." {195c} In spite of his unbroken state, Borrow decided to purchase the animal, relying upon "a cargo of bibles" to reduce him to obedience.

It was with this black Andalusian that he created a sensation by riding about Madrid, "with a Russian skin for a saddle, and without stirrups. Altogether making so conspicuous a figure that [the Marques de] Santa Coloma hesitated, and it needed all his courage to be seen riding with him. At this period Borrow spent a good deal of money and lived very freely (i.e., luxuriously) in Spain. From the point of view of the Marques, a Spanish Roman Catholic, Borrow was excessively bigoted, and fond of attacking Roman Catholics and Catholicism. He evidently, however, liked him as a companion; but he says Borrow never, as far as he saw or could learn, spoke of religion to his Gypsy friends, and that he soon noticed his difference of att.i.tude towards them. He was often going to the British Emba.s.sy, and he thinks was considered a great bore there." {195d}

The unanimous advice of Borrow's friends, Protestant and Roman Catholic, was "that for the present I should proceed with the utmost caution, but without concealing the object of my mission." {196a} He was to avoid offending people's prejudices and endeavour everywhere to keep on good terms with the clergy, "at least one-third of whom are known to be anxious for the dissemination of the Word of G.o.d, though at the same time unwilling to separate themselves from the discipline and ceremonials of Rome." {196b}

Thus equipped with sage counsel, Borrow was just about to start upon his journey into the North, when he found it necessary to dismiss his servant owing to misconduct. This caused delay. Through Mr O'Shea, the banker, he got to know Antonio Buchini, the Greek of Constantinople, who, of all the strange characters Borrow had met he considered "the most surprising." {196c} Antonio's vices were sufficiently obvious to discourage anyone from attempting to discover his virtues. He loved change, quarrelled with everybody, masters, mistresses, and fellow-servants. Borrow engaged him; but looked to the future with misgiving. Antonio unquestionably had his bad points; yet he was a treasure compared with the Spaniard whom he succeeded. This man was much given to drink and was always engaged in some quarrel. He drew his terrible knife, such as all Spaniards carry, upon all who offended him. On one occasion Borrow saved from his wrath a poor maid-servant who had incurred his ire by burning a herring she was toasting for him. Antonio's virtues comprised an unquestioned honesty and devotion, and on the whole he was a desirable servant in a country where such virtues were extremely rare.

It was not until 15th May that Borrow, accompanied by Antonio, was able to get away from Madrid. A few days previously he had contracted "a severe cold which terminated in a shrieking, disagreeable cough." This, following on a fortnight's attack of influenza, proved difficult to shake off. Finding himself scarcely able to stand, he at length appealed to a barber-surgeon, who drew 16 oz. of blood, a.s.suring his patient that on the following day he would be well enough to start.

That same evening Mr Villiers sent round to Borrow's lodgings informing him that he had decided to help him by every means in his power. He announced his intention of purchasing a large number of the Testaments, and despatching them to the various British Consuls in Spain, with instructions "to employ all the means which their official situation should afford them to circulate the books in question, and to a.s.sure their being noticed." {197a} They were also to render every a.s.sistance in their power to Borrow "as a friend of Mr Villiers, and a person in the success of whose enterprise he himself took the warmest interest." {197b} Mr Villiers' interest in Borrow's mission seems to have led him into a diplomatic indiscretion. Borrow himself confesses that he could scarcely believe his ears. Although a.s.sured of the British Minister's friendly att.i.tude, he "could never expect that he would come forward in so n.o.ble, and to say the least of it, considering his high diplomatic situation, so bold and decided a manner." {197c} This act of friendliness becomes a personal tribute to Borrow, when it is remembered that at first Mr Villiers had been by no means well disposed towards the Bible Society.

Before leaving Madrid, Borrow had circularised all the princ.i.p.al booksellers, offering to supply the New Testament at fifteen reals a copy, the actual cost price; but he was not sanguine as to the result, for he found the Spaniard "short-sighted and . . . so utterly unacquainted with the rudiments of business." {198a} Advertis.e.m.e.nts had been inserted in all the princ.i.p.al newspapers stating that the booksellers of Madrid were now in a position to supply the New Testament in Spanish, unenc.u.mbered by obscuring notes and comments.

Borrow also provided for an advertis.e.m.e.nt to be inserted each week during his absence, which he antic.i.p.ated would be about five months.

After that he knew not what would happen--there was always China.

CHAPTER XIII: MAY-OCTOBER 1837

The prediction of the surgeon-barber was fulfilled; by the next morning the fever and cough had considerably abated, although the patient was still weak from loss of blood. This, however, did not hinder him from mounting his black Andalusian, and starting upon his initial journey of distribution. On arriving at Salamanca, his first objective, he immediately sought out the princ.i.p.al bookseller and placed with him copies of the New Testament. He also inserted an advertis.e.m.e.nt in the local newspaper, stating that the volume was the only guide to salvation; at the same time he called attention to the great pecuniary sacrifices that the Bible Society was making in order to proclaim Christ crucified. This advertis.e.m.e.nt he caused to be struck off in considerable numbers as bills and posted in various parts of the town, and he even went so far as to affix one to the porch of the church. He also distributed them as he progressed through the villages. {199a}