The Letters of Elizabeth Barrett Browning - Volume I Part 10
Library

Volume I Part 10

How kind it was in you, my very kind and ever very dear friend, to ask me to visit you at Hampstead! I felt myself smiling while I read that part of your letter, and laid it down and suffered the vision to arise of your little room and your great Gregory and your dear self scolding me softly as in the happy olden times for not reading slow enough.

Well--we do not know what _may_ happen! I _may_ (even that is probable) read to you again. But now--ah, my dear friend--if you could imagine me such as I am!--you would not think I could visit you! Yet I am wonderfully better this summer; and if I can but reach home and bear the first painful excitement, it will do me more good than anything--I know it will! And if it does not, it will be _well_ even so.

I shall tell them to send you the 'Athenaeum' of last week, where I have a 'House of Clouds,'[57] which papa likes so much that he would wish to live in it if it were not for the damp. There is not a clock in one room--that's another objection. How are your clocks? Do they go? and do you like their voices as well as you used to do?

I think Annie is not with you; but in case of her still being so, do give her (and yourself too) Arabel's love and mine. I wish I heard of you oftener. Is there n.o.body to write? May G.o.d bless you!

Your ever affectionate friend, E.B.B.

_To H.S. Boyd_ August 31, 1831 [_sic_].

Thank you, my ever dear friend, with almost my last breath at Torquay, for your kindness about the Gregory, besides the kind note itself. It is, however, too late. We go, or mean at present to go, to-morrow; and the carriage which is to waft us through the air upon a thousand springs has actually arrived. You are not to think severely upon Dr.

Scully's candour with me as to the danger of the journey. He _does_ think it 'likely to do me harm;' therefore, you know, he was justified by his medical responsibility in laying before me all possible consequences. I have considered them all, and dare them gladly and gratefully. Papa's domestic comfort is broken up by the separation in his family, and the a.s.sociations of this place lie upon me, struggle as I may, like the oppression of a perpetual night-mare. It is an instinct of self-preservation which impels me to escape--or to try to escape. And In G.o.d's mercy--though G.o.d forbid that I should deny either His mercy or His justice, if He should deny me--we may be together in Wimpole Street in a few days. Nelly Bordman has kindly written to me Mr. Jago's favourable opinion of the patent carriages, and his conviction of my accomplishing the journey without inconvenience.

May G.o.d bless you, my dear dear friend! Give my love to dearest Annie!

Perhaps, if I am ever really in Wimpole Street, _safe enough for Greek_, you will trust the poems to me which you mention. I care as much for poetry as ever, and could not more.

Your affectionate and grateful ELIZABETH B. BARRETT.

[Footnote 57: _Poetical Works_, iii. 186.]

CHAPTER III

1841-1843

In September 1841 the journey from Torquay was actually achieved, and Miss Barrett returned to her father's house in London, from which she was never to be absent for more than a few hours at a time until the day, five years later, when she finally left it to join her husband, Robert Browning. Her life was that of an invalid, confined to her room for the greater part of each year, and unable to see any but a few intimate friends. Still, she regained some sort of strength, especially during the warmth of the summer months, and was able to throw herself with real interest into literary work. In a life such as this there are few outward events to record, and its story is best told in Miss Barrett's own letters, which, for the most part, need little comment. The letters of the end of 1841 and beginning of 1842 are almost entirely written to Mr. Boyd, and the main subject of them is the series of papers on the Greek Christian poets and the English poets which, at the suggestion of Mr. Dilke, then editor of the 'Athenaeum,' she contributed to that periodical. Of the composition of original poetry we hear less at this time.

_To H.S. Boyd_ 50 Wimpole Street: October 2, 1841.

My very dear Friend,--I thank you for the letter and books which crossed the threshold of this house before me, and looked like your welcome to me home. I have read the pa.s.sages you wished me to read--I have read them _again_: for I remember reading them under your star (or the greater part of them) a long while ago. You, on the other hand, may remember of _me_, that I never could concede to you much admiration for your Gregory as a poet--not even to his grand work 'De Virginitate.' He is one of those writers, of whom there are instances in our own times, who are only poetical in prose.

The pa.s.sage imitative of Chryses I cannot think much of. Try to be forgiving. It is toasted dry between the two fires of the Scriptures and Homer, and is as stiff as any dry toast out of the simile. To be sincere, I like dry toast better.

The Hymns and Prayers I very much prefer; and although I remembered a good deal about them, it has given me a pleasure you will approve of to go through them in this edition. The one which I like best, which I like far best, which I think worth all the rest ('De Virginitate'

and all put together), is the _second_ upon page 292, beginning 'Soi charis.' It is very fine, I think, written out of the heart and for the heart, warm with a natural heat, and not toasted dry and brown and stiff at a fire by any means.

Dear Mr. Boyd, I coveted Arabel's walk to you the other day. I shall often covet my neighbour's walks, I believe, although (and may G.o.d be praised for it!) I am more happy--that is, nearing to the feeling of happiness now--than a month since I could believe possible to a heart so bruised and crushed as mine has [been] be at home is a blessing and a relief beyond what these words can say.

But, dear Mr. Boyd, you said something in a note to Arabel some little time ago, which I will ask of your kindness to avoid saying again. I have been through the whole summer very much better; and even if it were not so I should dread being annoyed by more medical speculations.

Pray do not suggest any. I am not in a state to admit of experiments, and my case is a very clear and simple one. I have not _one symptom_ like those of my old illness; and after more than fifteen years'

absolute suspension of them, their recurrence is scarcely probable. My case is very clear: not tubercular consumption, not what is called a 'decline,' but an affection of the lungs which leans towards it. You know a blood-vessel broke three years ago, and I never quite got over it. Mr. Jago, not having seen me, could scarcely be justified in a conjecture of the sort, when the opinions of four able physicians, two of them particularly experienced in diseases of the chest, and the other two the most eminent of the faculty in the east and west of England, were decided and contrary, while coincident with each other.

Besides, you see, I am becoming better--and I could not desire more than that. Dear Mr. Boyd, do not write a word about it any more, either to me or others. I am sure you would not willingly disturb me.

Nelly Bordman is good and dear, but I can't let her prescribe for me anything except her own affection.

I hope Arabel expressed for me my thankful sense of Mrs. Smith's kind intention. But, indeed, although I would see _you_, dear Mr. Boyd, gladly, or an angel or a fairy or any very particular friend, I am not fit either in body or spirit for general society. I _can't_ see people, and if I could it would be very bad for me. Is Mrs. Smith writing? Are you writing? Part of me is worn out; but the poetical part--that is, the _love_ of poetry--is growing in me as freshly and strongly as if it were watered every day. Did anybody ever love it and stop in the middle? I wonder if anybody ever did?... Believe me your affectionateE.B.B.

_To H.S. Boyd_ 50 Wimpole Street: December 29, 1841.

My dear Friend,--I should not have been half as idle about transcribing these translations[58] if I had fancied you could care so much to have them as Arabel tells me you do. They are recommended to your mercy, O Greek Daniel! The _last_ sounds in my ears most like English poetry; but I a.s.sure you I took the least pains with it. The second is obscure as its original, if it do not (as it does not) equal it otherwise. The first is yet more unequal to the Greek. I praised that Greek poem above all of Gregory's, for the reason that it has _unity and completeness_, for which, to speak generally, you may search the streets and squares and alleys of n.a.z.ianzum in vain. Tell me what you think of my part.

Ever affectionately yours, ELIZABETH B. BARRETT.

Have you a Plotinus, and would you trust him to me in that case? Oh no, you do not tempt me with your musical clocks. My time goes to the best music when I read or write; and whatever money I can spend upon my own pleasures flows away in books.

[Footnote 58: Translations of three poems of Gregory n.a.z.ianzen, printed in the _Athenaeum_ of January 8, 1842.]

_To Mr. Westwood_[59]

50 Wimpole Street: January 2, 1842.

Miss Barrett, inferring Mr. Westwood from the handwriting, begs his acceptance of the unworthy little book[60] he does her the honour of desiring to see.

It is more unworthy than he could have expected when he expressed that desire, having been written in very early youth, when the mind was scarcely free in any measure from trammels and Popes, and, what is worse, when flippancy of language was too apt to accompany immaturity of opinion. The miscellaneous verses are, still more than the chief poem, 'childish things' in a strict literal sense, and the whole volume is of little interest even to its writer except for personal reasons--except for the traces of dear affections, since rudely wounded, and of that _love_ of poetry which began with her sooner than so soon, and must last as long as life does, without being subject to the changes of life. Little more, therefore, can remain for such a volume than to be humble and shrink from circulation. Yet Mr.

Westwood's kind words win it to his hands. Will he receive at the same moment the expression of touched and gratified feelings with which Miss Barrett read what he wrote on the subject of her later volumes, still very imperfect, although more mature and true to the _truth_ within? Indeed she is thankful for what he said so kindly in his note to her.

[Footnote 59: Mr. Thomas Westwood was the author of a volume of 'Poems,' published in 1840, 'Beads from a Rosary' (1843), 'The Burden of the Bell' (1850), and other volumes of verse. Several of his compositions were appearing occasionally in the _Athenaeum_ at the time when this correspondence with Miss Barrett commenced.]

[Footnote 60: The _Essay on Mind_.]

_To H.S. Boyd_ 50 Wimpole Street: January 6, 1842.

My dear Friend,--I have done your bidding and sent the translations to the 'Athenaeum,' attaching to them an infamous prefatory note which says all sorts of harm of Gregory's poetry. You will be very angry with it and me.

And you _may_ be angry for another reason--that in the midst of my true thankfulness for the emendations you sent me, I ventured to reject one or two of them. You are right, probably, and I wrong; but still, I thought within myself with a womanly obstinacy not altogether peculiar to me,--'If he and I were to talk together about them, he would kindly give up the point to me--so that, now we cannot talk together, _I might as well take it_.' Well, you will see what I have done. Try not to be angry with me. You shall have the 'Athenaeum' as soon as possible.

My dear Mr. Boyd, you know how I disbelieved the probability of these papers being accepted. You will comprehend my surprise on receiving last night a very courteous: note from the editor, which I would send to you if it were legible to anybody except people used to learn reading from the pyramids. He wishes me to contribute to the 'Athenaeum' some prose papers in the form of reviews--'the review being a mere form, and the book a mere text.' He is not very clear--but I fancy that a few translations of _excerpta_, with a prose a.n.a.lysis and synthesis of the original author's genius, might suit his purpose. Now suppose I took up some of the early Christian Greek poets, and wrote a few continuous papers _so_?[61] Give me your advice, my dear friend! I think of Synesius, for one. Suppose you send me a list of the names which occur to you! _Will_ you advise me? Will you write directly? Will you make allowance for my teazing you? Will you lend me your little Synesius, and Clarke's book? I mean the one commenced by Dr. Clarke and continued by his son. Above all things, however, I want the advice.

Ever affectionately yours, E.B.B.

_To H.S. Boyd_ Wednesday, January 13, 1842 (postmark).

My dear Friend,--Thank you, thank you, for your kind suggestion and advice altogether. I had just (when your note arrived) finished two hymns of Synesius, one being the seventh and the other the ninth.

Oh! I do remember that you performed upon the latter, and my modesty should have certainly bid me 'avaunt' from it. Nevertheless, it is so fine, so prominent in the first cla.s.s of Synesius's beauties, that I took courage and dismissed my scruples, and have produced a version which I have not compared to yours at all hitherto, but which probably is much rougher and _rather_ closer, winning in faith what it loses in elegance. 'Elegance' isn't a word for me, you know, generally speaking. The barbarians herd with me, 'by two and three.'

I had a letter to-day from Mr. Dilke, who agrees to everything, closes with the idea about 'Christian Greek poets' (only begging me to keep away from theology), and suggesting a subsequent reviewal of English poetical literature, from Chaucer down to our times.[62] Well, but the Greek poets. With all your kindness, I have scarcely sufficient materials for a full and minute survey of them. I have won a sight of the 'Poetae Christiani,' but the price is ruinous--_fourteen guineas_, and then the work consists almost entirely of Latin poets, deducting Gregory and Nonnus, and John Damascenus, and a cento from Homer by somebody or other. Turning the leaves rapidly, I do not see much else; and you know I may get a separate copy of John Dam., and have access to the rest. Try to turn in your head what I should do. Greg. Nyssen did not write poems, did he? Have I a chance of seeing your copy of Mr. Clarke's book? It would be useful in the matters of chronology.

I humbly beg your pardon, and Gregory's, for the insolence of my note.

It was as brief as it could be, and did not admit of any extended reference and admiration to his qualities as an orator. But whoever read it to you should have explained that when I wrote 'He was an orator,' the word _orator_ was marked emphatically, so as to appear printed in capital letters of emphasis. Do not say 'you _chose_,' 'you _chose_.' I didn't and don't choose to be obstinate, indeed; but I can't see the sense of that 'heavenly soul.'

Ever your grateful and affectionate E.B.B.