The Hymns of Martin Luther - Part 5
Library

Part 5

1. Nun komm, der Heiden Heiland, Der Jungfrauen Kind erkannt, Da.s.s sich wunder alle Welt, Gott solch' Geburt ihm bestellt.

2. Nicht von Mann's Blut noch von Fleisch, Allein von dem heil'gen Geist Ist Gott's Wort worden ein Mensch, Und blueht ein Frucht Weibes Fleisch.

3. Der Jungfrau Leib schw.a.n.ger ward Doch blieb Keuschheit rein bewahrt, Leucht herfuer manch Tugend schon, Gott da war in seinem Thron.

4. Er ging aus der Kammer sein, Dem koen'glichen Saal so rein, Gott von Art und Mensch ein Held Sein'n Weg er zu laufen eilt.

5. Sein Lauf kam vom Vater her Und kehrt wieder zum Vater, Fuhr hinunter zu der Hoell'

Und wieder zu Gottes Stuhl.

6. Der du bist dem Vater gleich, Fuehr hinaus den Sieg im Fleisch, Da.s.s dein ewig Gottes G'walt In uns das krank Fleisch enthalt.

7. Dein' Krippen glaenzt h.e.l.l und klar, Die Nacht giebt ein neu Licht dar, Dunkel muss nicht kommen d'rein Der Glaub' bleibt immer im Schein.

8. Lob sei Gott dem Vater g'than, Lob sei Gott dem ein'gen Sohn, Lob sei Gott dem heil'gen Geist, Immer und in Ewigkeit.

VII. Christum wir sollen loben schon.

Now praise we Christ, the Holy One.

_From the Hymn "A solis ortus cardine."_ _The Original Latin Melody. Harmony by_ M. PRAETORIUS, 1609.

1. Now praise we Christ, the Holy One, The spotless virgin Mary's Son, Far as the blessed sun doth shine, E'en to the world's remote confine.

2. He, who himself all things did make, A servant's form vouchsafed to take, That He as man mankind might win, And save His creatures from their sin.

3. The grace of G.o.d, th'Almighty Lord, On the chaste mother was outpoured; A virgin pure and undefiled In wondrous wise conceived a child.

4. The holy maid became th' abode And temple of the living G.o.d; And she, who knew not man, was blest With G.o.d's own Word made manifest.

5. The n.o.ble mother bare a Son, For so did Gabriel's promise run, Whom John confest and leapt with joy, Ere yet the mother knew her boy.

6. In a rude manger, stretched on hay, In poverty content he lay; With milk was fed the Lord of all, Who feeds the ravens when they call.

7. Th' angelic choir rejoice, and raise Their voice to G.o.d in songs of praise; To humble shepherds is proclaimed The Shepherd who the world hath framed.

8. Honor to thee, O Christ, be paid, Pure offspring of a holy maid, With Father and with Holy Ghost, Till time in time's abyss be lost.

1. Christum wir sollen loben schon Der reinen Magd Marien Sohn, So weit die liebe Sonne leucht't Und an aller Welt Ende reicht.

2. Der selig Schoepfer aller Ding'

Zog an ein's Knechtes Leib gering, Da.s.s er das Fleisch durch's Fleisch erwuerb', Und sein Geschoepf nicht all's verdueb'.

3. Die goettlich Gnad' vom Himmel gross Sich in die keusche Mutter goss; Ein Maegdlein trug ein heimlich Pfand, Das der Natur war unbekannt.

4. Das zuechtig Haus des Herzens zart Gar bald ein Tempel Gottes ward, Die kein Mann ruehret noch erkannt', Von Gott's Wort man sie schw.a.n.ger fand.

5. Die edle Mutter hat gebor'n, Den Gabriel verhiess zuvorn, Den Sanct Johann's mit Springen zeigt, Da er noch lag im Mutter Leib.

6. Er lag im Heu mit Armuth gross, Die Krippen hart ihn nicht verdross, Es ward ein klein Milch sein Speis', Der nie kein Voeglein hungern liess.

7. Des Himmels Ch.o.e.r' sich freuen drob, Und die Engel singen Gott Lob, Den armen Hirten wird vermeld't Der Hirt und Schoepfer aller Welt.

8. Lob, Ehr und Dank sei dir gesagt, Christe gebor'n von reinen Magd, Mit Vater und dem heil'gen Geist Von nun an bis in Ewigkeit!

VIII. Gelobet sei'st du, Jesu Christ.

All praise to Jesus' hallowed Name.

_The first stanza an ancient German Christmas Hymn. Six stanzas added by Luther._

_Ancient German Melody, in Walter, _ 1525. _Harmony by_ A. HAUPT, 1869.

1. All praise to Jesus' hallowed name Who of virgin pure became True man for us! The angels sing As the glad news to earth they bring.

Hallelujah!

2.Th' eternal Father's only Son For a manger leaves his throne.

Disguised in our poor flesh and blood See now the everlasting Good.

Hallelujah!

3. He whom the world could not inwrap Yonder lies in Mary's lap; He is become an infant small, Who by his might upholdeth all.

Hallelujah!

4. Th' eternal Light, come down from heaven, Hath to us new sunshine given; It shineth in the midst of night, And maketh us the sons of light.

Hallelujah!

5. The Father's Son, G.o.d everblest, In the world became a guest; He leads us from this vale of tears, And makes us in his kingdom heirs.

Hallelujah!

6. He came to earth so mean and poor, Man to pity and restore, And make us rich in heaven above, Equal with angels through his love.

Hallelujah!

7. All this he did to show his grace To our poor and sinful race; For this let Christendom adore And praise his name for evermore.

Hallelujah!

1. Gelobet sei'st du, Jesu Christ, Da.s.s du Mensch geboren bist Von einer Jungfrau, das ist wahr, Dess freuet sich der Engel Schaar.

Kyrioleis.

2. Des ew'gen Vaters einzig Kind Jetzt man in der Krippen findt, In unser armes Fleisch und Blut Verkleidet sich das ewig Gut.

Kyrioleis.

3. Den aller Welt Kreis nie beschloss, Der liegt in Marien Schooss, Er ist ein Kindlein worden klein, Der alle Ding erhaelt allein.

Kyrioleis.