The Home in the Valley - Part 2
Library

Part 2

"Do not think that he has endeavored to plant his snare for a simple dove. When he would s.n.a.t.c.h his prize, he may learn that I possess both beak and talons."

"Well, my child," replied Mr. Lonner, with a laugh, "it is a fortunate chance that you are the daughter of a father who was a man of the world; but your birth ent.i.tled you to a higher position in life than that which you now occupy."

"You speak strangely, father."

"Why, you might have married Mr. Trystedt who possessed riches and lands, while now you live in absolute poverty."

"Why should you think of that? Is it not better to live in poverty with love, than to possess untold riches without love? Does the whole earth contain a better husband than my Ragnar? Is he not a skillful sailor? I have no doubt but that had he not been married he would long ago have been promoted to a captaincy. He is a thousand times more of a gentleman, at any time, than that old Trystedt, who was a torment to all he whom he met."

"Thank G.o.d! If you are satisfied, then all is right, and even if we are at present in straightened circ.u.mstances all will be made right when Jonson arrives. I hope that he will be careful of the goods entrusted to him."

A slight noise in an adjoining room, notified the mother that her infant child had awakened. She instantly arose and left the apartment. Magde was a dignified and elegant woman, although her countenance was pleasing rather than beautiful, and as she moved towards the door the old man's eyes followed her with a gaze of admiration and love.

CHAPTER III.

HUSBAND AND WIFE.

About a half a mile from the valley--the name of which we shall conceal, as many personages who are to play a part in our little story are still living--was situated the estate of Almvik, which the present proprietor Fabian H----, had purchased one year before, and had immediately removed thither with his family.

Mr. H----, and above all his puissant wife Mistress Ulrica Eugenia, her proper name, but which she had afterwards tortured into the more refined patronymic, Ulrique Eugenie--were individuals who moved in the higher cla.s.ses of society, at least he who should endeavor to prove to the contrary would find the task a thankless one.

Mr. Fabian H----, imagined himself a second Brutus, that is to say; he was fully convinced that the time would certainly arrive when he should arouse himself from his present listlessness; when he should be released from the thraldom of his wife, and awaken to renewed strength and vigor.

But it was much to be feared that poor Brutus never would realize his bright antic.i.p.ations of liberty.

Mistress Ulrica Eugenia was characterized by a strong desire to a.s.sist in the work of emanc.i.p.ating women from the tyranny of men, and that she might forward the good work she had entirely set at naught the command that a wife should obey her husband; she openly declared that the ancient law which compelled the woman to subserve to the man, was but a concoction of man himself, that the Bible itself never contained such an absurd command, but that the translators, who she triumphantly affirmed were men, had placed that law in the scripture, merely to suit their own selfish ends. She also affirmed that she would stake her life upon the issue that she would not find, even if she should search the scriptures through, such an absurd command. And she was right. _She_ would not find it.

In the immediate neighborhood of Almvik, Mr. H---- was reverenced as a wealthy n.o.bleman, and a man of power. He wished to be considered a hospitable man, and frequently rejoiced his neighbors with invitations to visit his beautiful estate. To him strangers were G.o.dsends. He entertained them to the best of his ability, invited the neighbors to see them, and although his little soirees were very pleasant, still, as the guests were drawn from all cla.s.ses of society, many amusing scenes were enacted, in all of which, Mistress Ulrica Eugenia performed a prominent and independent part.

Although Mrs. Ulrica had liberated herself from all obedience to her legal master, and had in fact a.s.sumed the reins of government herself, she nevertheless possessed some, if not a great deal of affection for the rosy cheeks and sleepy eyes of her husband, and at the same time she kept a watchful eye upon those whom she suspected of partaking with her in this sentiment. Not only was Mrs. H---- occasionally aggravated by the pangs of jealousy, but she was also tormented by the thought that her husband entirely confided in her own fidelity, thus at once cutting off the possibility of a love quarrel and a reconciliation.

Upon the evening when we first made the personal acquaintance of the inmates of Almvik, Mr. H---- and his wife were riding out in their gig; for in the morning they rode in a light hunting wagon, and at noon they used the large family coach.

Mr. H----, immediately before starting forth on the ride had received a severe lecture from his spouse, because he indulged in an afternoon's nap, instead of devising means for the amus.e.m.e.nt of the family, that is, of the worthy dame herself, and their only treasure, the little Eugene Ulrich, and Mr. H----, we say, never felt inclined for sprightly conversation after such a lecture.

He well knew that he would be obliged to succ.u.mb in everything; but like a stubborn boy, who is punished by being compelled to stand in a corner until shame forces him to submit, Mr. H---- determined, to speak figuratively--to stand silently in that corner the entire day rather than to acknowledge himself conquered.

That was, at least, one point gained, towards his emanc.i.p.ation. It cannot but be supposed, however, that, if the lecture had been upon any other subject less trivial than the mere act of sleeping, Mr. H---- would have undoubtedly acted in an entirely different manner. At least that is the only excuse we can find for his conduct on this occasion.

"Well," said Mistress Ulrica, straightening herself up in her seat with the utmost dignity, "upon my honor, Mr. H----, you are a _very_ agreeable companion."

"I am obliged to be careful while driving."

"Is it necessary that you should sit there as dumb as a fence post?"

No reply.

"Well, I must say that your sulkiness is not to be envied. Suppose some one should see us--I mean you--why they would readily believe that your wife was an old woman."

"Now, now, my dear Ulrique Eugenie, don't--"

"Your dear Ulrique Eugenie is not yet thirty eight years old, and even though you are two years younger, I do not think that should make any difference."

"On the contrary, on the contrary," grumbled her husband, chuckling inwardly.

"I do not know but what your words have a double meaning; but Fabian, _we_ must not quarrel, let us become reconciled, there is my hand."

"Your heart ever overflows with the milk of human kindness, my dear,"

said he.

"Thank you, my dear husband,--but can you imagine what I really intended to say?"

"Indeed I cannot."

"I intended to say, should you ever cast your eyes upon another--"

"G.o.d forbid!"

"You may well say G.o.d forbid, am I not your wife, who will not allow her rights to be trodden under foot?"

"Am I not aware of that?"

"Even if you are, my dear, there is no harm in my saying that if I should discover the slightest cause which would arouse my suspicion I would scratch out your eyes!"

"Sweet _Ulgenie_!"

_Ulgenie_, a word which the reader will observe, is compounded from the words Ulrica and Eugenie, was one of those contorted terms of endearment, which Mrs. H---- permitted her husband to use during their moments of tenderness. Should he wish to address her in an extremely affectionate manner, he would term her his "pet Ulte," an expression which had also originated in the fertile mind of the loving wife!

On this occasion the husband considered the first expression sufficiently affectionate, and in all probability many tender recollections were a.s.sociated with those three syllables, for no sooner had he uttered the name "Ulgenie," than she cast her eyes downward with an unusual gentle expression, and in a changed tone of voice, she whispered:--

"Never again my dearest husband shall we differ in our opinions.

Equality in marriage renders it a useful inst.i.tution; but to change the subject, it is long since you have made any hunting excursions, dear Fabian, to-morrow you must go."

As Mistress Ulrica was determined that her husband should become a skillful sportsman, she gave him rest neither night nor day, unless he devoted at least two days of the week to hunting or fishing excursions.

Not that Mr. H---- was a sportsman; but that it afforded his wife great pleasure to inform her guests, that a certain moorc.o.c.k was killed by her dear Fabian, or that he had caught the pike which then graced their table, for, she would add complacently, her Fabian was well aware that she took great delight in eating the game taken by his skillful hand.

Therefore there were no means of escape for him, he must by force become a sportsman, for a wife who is laboring for the emanc.i.p.ation of womankind, never will permit her desires to remain ungratified. During the conversation the vehicle approached the mansion. Mr. Fabian H----, during the entire ride, had thought upon the pipe and sofa which awaited him upon his return, for he smoked like a Turk, and loved the ease of oriental life. There was one pursuit, however, which afforded him still greater pleasure, and that was to ogle other men's wives, for he was an unfortunate son of Adam, never being able to discover beauties which his wife might have possessed.

"Who can that be!" exclaimed Mistress Ulrica Eugenia as the gig entered the court-yard, "who is that elegant young man descending the door steps? is it possible that he is my nephew little Gottlieb?"

"Yes he is, my dear Aunt Ulrica, I was little Gottlieb, but I have grown up to be big Gottlieb," answered a cheerful voice, and the next moment the young man whose acquaintance we have before made, embraced the lady warmly, and then heartily shook his uncle's extended hand. Uncle Fabian however, was not overjoyed at his wife's determination of introducing into his house a stripling who might perhaps become a spy upon his actions and make reports that would call forth the entire vigor of his wife's tongue.

After the first torrent of welcomings, questions and answers,--for Mr.