The History of Roman Literature - Part 14
Library

Part 14

"Hic lovis altisoni subito pinnata satelles Arboris e trunco serpentis saucia morsu Subrigit, ipsa feris transfigens unguibus, anguem Semianimum et varia graviter cervice micantem, Quem se intorquentem lanians rostroque cruentans, Iam saltata animos, iam duros ulta dolores, Abiecit ceflantem et laceratum adfligit in unda, Seque obitu a solis nitidos convert.i.t ad ortus.

Hanc ubi praepetibus pennis lapsuque vo antem Conspexit Marius, divini miminis augur, Faustaque signa suae laudis reditusque notavit, Partibus intonuit caeli pater ipse sinistris.

Sic aquilae clarum firmavit Iuppiter omen."

Praises of himself, from the poem on his consulship (Div. I. ii. -- 17 _sqq._):

"Haec tardata diu species multumque morata Consulet tandem celsa est in sede locata, Atque una tixi ac signati temporis hora, Iuppiter excelsa clarabat sceptra columna; Et clades patriae flamma ferroque parata Vocibus Allobrogum patribus populoque patebat.

Rite igitur veteres quorum monumenta tenetis, Qui populos urbisque modo ac virtute regebant, Ritectiam vestri quorum pietasque fidesque Praest.i.tit ac longe vicit sapientia cunctos Praecipue coluere vigenti numine divos.

Haec adeo penitus cura videri sagaci Otia qui studiis laeti tenuere decoris, Inque Academia umbrifera nitidoque Lyceo Fuderunt claras fecundi pectoris artis: E quibus ereptum primo iam a flore in ventae, Te patria in media virtuttum mole locavit.

Tu tamen auxiferas curas requiete relaxans Quod patriae vacat id studiis n.o.bisque dedisti."

We append some verses by Quintus Cicero, who the orator declared would make a better poet than himself. They are on the twelve constellations, a well-worn but apparently attractive subject:

"Flumina verna cient obscuro lumine Pisces, Curriculumque Aries aequat noctisque dieque, Cornua quem comunt florum praenuntia Tauri, Aridaque aestatis Gemini primordia pandunt, Longaque iam minuit praeclarus lumina Cancer, Languiticusque Leo proflat ferus ore calores.

Post modic.u.m quatiens Virgo fugat orta vaporem.

Autumnni reserat porfas aequatque diurna Tempora nocturnis disperse sidere Libra, Et fetos ramos denudat flamma Nepai.

Pigra sagittipotens iaculatur frigora terris.

Bruma gelu glacians iubare spirat Capricorni: Quam sequitur nebulas rorans liquor altus Aquari: Tanta supra circaque vigent ubi flumina. Mundi At dextra laevaque cict rota fulgida Solis Mobile curriculum, et Lunae simulacra feruntur.

Squama sub aeterno conspectu torta Draconis Eminet: hanc inter fulgentem sidera septem Magna quat.i.t stellans, quam serrans serus in alia Conditur Oceani ripa c.u.m luce Bootes."

This is poor stuff; two epigrams are more interesting:

I.

"Crede ratem ventis, animum ne crede puellis: Namque est feminea tutior unda fide."

II.

"Femina nulla bona est, et, si bona contigit ulla, Nescio quo fato res mala facta bona."

We observe the entire lack of inspiration, combined with considerable smoothness, but both, in a feebler degree, which are characteristic of his brother's poems.

CHAPTER III.

HISTORICAL AND BIOGRAPHICAL COMPOSITION--CAESAR--NEPOS--SALl.u.s.t.

It is well known that Cicero felt strongly tempted to write a history of Rome. Considering the stirring events among which he lived, the grandeur of Rome's past, and the exhaustless literary resources which he himself possessed, we are not surprised either at his conceiving the idea or at his friends encouraging it. Nevertheless it is fortunate for his literary fame that he abandoned the proposal, [1] for he would have failed in history almost more signally than he did in poetry. His mind was not adapted for the kind of research required, nor his judgment for weighing historic evidence. When Lucceius announced his intention of writing a history which should include the Catilinarian conspiracy, Cicero did not scruple to beg him to enlarge a little on the truth. "You must grant something to our friendship; let me pray you to delineate my exploits in a way that shall reflect the greatest possible glory on myself." [2] A lax conception of historical responsibility, which is not peculiar to Cicero.

He is but an exaggerated type of his nation in this respect. No Roman author, unless it be Tacitus, has been able fully to grasp the extreme complexity as well as difficulty of the historian's task. Even the sage Quintilian maintains the popular misconception when he says, "History is closely akin to poetry, and is written for purposes of narration not of proof; being composed with the motive of transmitting our fame to posterity, it avoids the dulness of continuous narrative by the use of rarer words and freer periphrases." [3] We may conclude that this criticism is based on a careful study of the greatest recognised models.

This false opinion arose no doubt from the narrowness of view which persisted in regarding all kinds of literature as merely exercises in _style_. For instance accuracy of statements was not regarded as the goal and object of the writer's labours, but rather as a useful means of obtaining _clearness of arrangement_; abundant information helped towards _condensation_; original observation towards _vivacity_; personal experience of the events towards _pathos_ or _eloquence_.

So unfortunately prevalent was this view that a writer was not called a historian unless he had considerable pretensions to style. Thus, men who could write, and had written, in an informal way, excellent historical accounts, were not studied by their countrymen as historians. Their writings were relegated to the limbo of antiquarian remains. The habit of writing notes of their campaigns, memoranda of their public conduct, copies of their speeches, &c. had for some time been usual among the abler or more ambitious n.o.bles. Often these were kept by them, laid by for future elaboration: oftener still they were published, or sent in the form of letters to the author's friends. The letters of Cicero and his numerous correspondents present such a series of raw material for history; and in reading any of the antiquarian writers of Rome we are struck by the large number of monographs, essays, pamphlets, rough notes, commentaries, and the like, attributed to public men, to which they had access.

It is quite clear that for many years these doc.u.ments had existed, and equally clear that, unless their author was celebrated or their style elegant, the majority of readers entirely neglected them. Nevertheless they formed a rich material for the diligent and capable historian. In using them, however, we could not expect him to show the same critical ac.u.men, the same impartiality, as a modern writer trained in scientific criticism and the broad culture of international ideas; to expect this would be to expect an impossibility. To look at events from a national instead of a party point of view was hard; to look at them from a human point of view, as Polybius had done, was still harder. Thus we cannot expect from Republican Rome any historical work of the same scope and depth as those of Herodotus and Thucydides; neither the dramatic genius of the one nor the philosophic insight of the other was to be gained there.

All we can look for is a clear comprehensive narrative, without flagrant misrepresentation, of some of the leading episodes, and such we fortunately possess in the memoirs of Caesar and the biographical essays of Sall.u.s.t.

The immediate object of the Commentaries of JULIUS CAESAR (100-44 B.C.), was no doubt to furnish the senate with an authentic military report on the Gallic and Civil Wars. But they had also an ulterior purpose. They aspired to justify their author in the eyes of Rome and of posterity in his att.i.tude of hostility to the const.i.tution.

Pompey was perhaps quite as desirous of supreme power as Caesar, and was equally ready to make all patriotic motives subordinate to self-interest.

Nevertheless he gained, by his connexion with the senate, the reputation of defender of the const.i.tution, and thought fit to appropriate the language of patriotism. Caesar, in his _Commentaries_--which, though both unfinished and, historically speaking, unconnected with one another, reveal the deeper connexion of successive products of the same creative policy--labours throughout to show that he acted in accordance with the forms of the const.i.tution and for the general good of Rome. This he does not as a rule attempt to prove by argument. Occasionally he does so, as when any serious accusation was brought against the legitimacy of his acts; and these are among the most important and interesting chapters in his work. [4] But his habitual method of exculpating himself is by his persuasive moderation of statement, and his masterly collocation of events. In reading the narrative of the Civil War it is hard to resist the conviction that he was unfairly treated. Without any terms of reprobation, with scarcely any harsh language, with merely that wondrous skill in manipulating the series of facts which genius possesses, he has made his readers, even against their prepossession, disapprove of Pompey's att.i.tude and condemn the bitter hostility of the senate. So, too, in the report of the Gallic War, where diplomatic caution was less required, the same apparent candour, the same perfect statement of his case, appears. In every instance of aggressive and ambitious war, there is some equitable proposal refused, some act of injustice not acknowledged, some infringement of the dignity of the Roman people committed, which makes it seem only natural that Caesar should exact reprisals by the sword. On two or three occasions he betrays how little regard he had for good faith when barbarians were in consideration, and how completely absent was that generous clemency in the case of a vanquished foreign prince, which when exercised towards his own countrymen procured him such enviable renown.

[5] His treacherous conduct towards the Usipetes and Tenchteri, which he relates with perfect _sang froid_, [6] is such as to shock us beyond description; his brutal vengeance upon the Atuatici and Veneti, [7] all whose leading men he murdered, and sold the rest, to the number of 53,000, by auction; his cruel detention of the n.o.ble Vercingetorix, who, after acting like an honourable foe in the field, voluntarily gave himself up to appease the conqueror's wrath; [8] these are blots in Caesar's scutcheon, which, if they do not place him below the recognised standard of action of the time, prevent him from being placed in any way above it. The theory that good faith is unnecessary with an uncivilised foe, is but the other side of the doctrine that it is merely a thing of expediency in the case of a civilised one. And neither Rome herself, nor many of her greatest generals, can free themselves from the grievous stain of perfidious dealing with those whom they found themselves powerful enough so to treat.

But if we can neither approve the want of principle, nor accept the _ex parte_ statements which are embodied in Caesar's _Commentaries_, we can admire to the utmost the incredible and almost superhuman activity which, more than any other quality, enabled him to overcome his enemies. This is evidently the means on which he himself most relied. The prominence he has given to it in his writings makes it almost equivalent to a precept. The burden of his achievements is the continual repet.i.tion of _quam celerrime contendendum ratus,--maximis citissimisque itineribus profectus_,--and other phrases describing the rapidity of his movements. By this he so terrified the Pompeians that, hearing he was _en route_ for Rome, they fled in such dismay as not even to take the money they had ama.s.sed for the war, but to leave it a prey to Caesar. And by the want of this, as he sarcastically observes, the Pompeians lost their only chance of crushing him, when, driven from Dyrrhachium, with his army seriously crippled and provisions almost exhausted, he must have succ.u.mbed to the numerous and well-fed forces opposed to him. [9] He himself would never have committed such a mistake. The after-work of his victories was frequently more decisive than the victories themselves. He always pursued his enemies into their camp, by storming which he not only broke their spirit, but made it difficult for them to retain their unity of action. No man ever knew so well the truth of the adage "nothing succeeds like success;" and his _Commentaries_ from first to last are instinct with a triumphant consciousness of his knowledge and of his having invariably acted upon it.

A feature which strikes every reader of Caesar is the admiration and respect he has for his soldiers. Though unsparing of their lives when occasion demanded, he never speaks of them as "food for powder." Once, when his men clamoured for battle, but he thought he could gain his point without shedding blood, he refused to fight, though the discontent became alarming: "Cur, etiam secundo praelio, aliquas ex suis amitteret? Cur vulnerari pateretur optime meritos de se milites? cur denique fortunam peric.l.i.taretur, praesertim c.u.m non minus esset imperatoris consilio superare quam gladio?" This consideration for the lives of his soldiers, when the storm was over, won him grat.i.tude; and it was no single instance.

Everywhere they are mentioned with high praise, and no small portion of the victory is ascribed to them. Stories of individual valour are inserted, and several centurions singled out for special commendation.

Caesar lingers with delight over the exploits of his tenth legion.

Officers and men are all fondly remembered. The heroic conduct of Pulfio and Varenus, who challenge each other to a display of valour, and by each saving the other's life are reconciled to a friendly instead of a hostile rivalry; [10] the intrepidity of the veterans at Lissus, whose self- reliant bravery calls forth one of the finest descriptions in the whole book; [11] and the loyal devotion of all when he announces his critical position, and asks if they will stand by him, [12] are related with glowing pride. Numerous other merely incidental notices, scattered through both works, confirm the pleasing impression that commander and commanded had full confidence in each other; and he relates [13] with pardonable exultation the speaking fact that among all the hardships they endured (hardships so terrible that Pompey, seeing the roots on which they subsisted, declared he had beasts to fight with and not men) not a soldier except Labienus and two Gaulish officers ever deserted his cause, though thousands came over to him from the opposite side. It is the greatest proof of his power over men, and thereby, of his military capacity, that perhaps it is possible to show.

Besides their clear description of military manoeuvres, of engineering, bridge-making, and all kinds of operations, in which they may be compared with the despatches of the great generals of modern times, Caesar's _Commentaries_ contain much useful information regarding the countries he visited. There is a wonderful freshness and versatility about his mind.

While primarily considering a country, as he was forced to do, from its strategical features, or its capacity for furnishing contingents or tribute, he was nevertheless keenly alive to all objects of interest, whether in nature or in human customs. The inquiring curiosity with which Lucan upbraids him during his visit to Egypt, if it were not on that occasion a.s.sumed, as some think, to hide his real projects, was one of the chief characteristics of his mind. As soon as he thought Gaul was quiet he hurried to Illyria, [14] animated by the desire to see those nations, and to observe their customs for himself. His journey into Britain, though by Suetonius attributed to avarice, which had been kindled by the report of enormous pearls of fine quality to be found on our coasts, is by himself attributed to his desire to see so strange a country, and to be the first to conquer it. [15] His account of our island, though imperfect, is extremely interesting. He mentions many of our products. The existence of lead and iron ore was known to him; he does not allude to tin, but its occurrence can hardly have been unknown to him. He remarks that the beech and pine do not grow in the south of England, which is probably an inaccuracy; [16] and he falls into the mistake of supposing that the north of Scotland enjoys in winter a period of thirty days total darkness. His account of Gaul, and, to a certain extent, of Germany, is more explicit.

He gives a fine description of the Druids and their mysterious religion, noticing in particular the firm belief in the immortality of the soul, which begot indifference to death, and was a great incentive to bravery.

[17] The effects of this belief are dwelt on by Lucan in one of his most effective pa.s.sages, [18] which is greatly borrowed from Caesar. Their knowledge of letters, and their jealous restriction of it to themselves and express prohibition of any written literature, he attributes partly to their desire to keep the people ignorant, the common feeling of a powerful priesthood, and partly to a conviction that writing injures the memory, which among men of action should be kept in constant exercise. His acquaintance with German civilization is more superficial, and shows that incapacity for scientific criticism which was common to all antiquity.

[19] His testimony to the chast.i.ty of the German race, confirmed afterwards by Tacitus, is interesting as showing one of the causes which have contributed to its greatness. He relates, with apparent belief, the existence of several extraordinary quadrupeds in the vast Hercynian forest, such as the unicorn of heraldry, which here first appears; the elk, which has no joints to its legs, and cannot lie down, whose bulk he depreciates as much as he exaggerates that of the urus or wild bull, which he describes as hardly inferior to the elephant in size. To have slain one of these gigantic animals, and carried off its horns as a trophy, was almost as great a glory as the possession of the grizzly bear's claws among the Indians of the Rocky Mountains. Some of his remarks on the temper of the Gauls might be applied almost without change to their modern representatives. The French _elan_ is done ample justice to, as well as the instability and self-esteem of that great people. "_Ut ad bella suscipienda Gallorum alacer et promptus est animus, sic mollis ac minime resistens ad calamitates perferendas mens eorum est_." [20] And again, "_quod sunt in capessendis consiliis mobiles et novis plerumque rebus student_." [21] He notices the tall stature of both Gauls and Germans, which was at first the cause of some terror to his soldiers, and some contemptuousness on their part. [22] "_Plerisque hominibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est_."

Caesar himself was of commanding presence, great bodily endurance, and heroic personal daring. These were qualities which his enemies knew how to respect. On one occasion, when his legions were blockaded in Germany, he penetrated at night to his camp disguised as a Gaul; and in more than one battle he turned the fortune of the day by his extraordinary personal courage, fighting on foot before his wavering troops, or s.n.a.t.c.hing the standard from the centurion's timid grasp. He took the greatest pains to collect accurate information, and frequently he tells us who his informants were. [23] Where there was no reason for the suppression or misrepresentation of truth, Caesar's statements may be implicitly relied on. No man knew human nature better, or how to decide between conflicting a.s.sertions. He rarely indulges in conjecture, but in investigating the motives of his adversaries he is penetrating and unmerciful. At the commencement of the treatise on the civil war he gives his opinion as to the considerations that weighed with Lentulus, Cato, Scipio, and Pompey; and it is characteristic of the man that of all he deals most hardly with Cato, whose pretensions annoyed him, and in whose virtue he did not believe. To the bravest of his Gallic enemies he is not unjust. The Nervii in particular, by their courage and self-devotion, excite his warm admiration, [24] and while he felt it necessary to exterminate them, they seem to have been among the very few that moved his pity.

As to the style of these two great works, no better criticism can be given than that of Cicero in the _Brutus_; [25] "They are worthy of all praise: they are unadorned, straightforward, and elegant, every ornament being stripped off as it were a garment. While he desired to give others the material out of which to create a history; he may perhaps have done a kindness to conceited writers who wish to trick them out with meretricious graces; [26] but he has deterred all men of sound taste from touching them. For in history a pure and brilliant conciseness of style is the highest attainable beauty." Condensed as they are, and often almost bald, they have that matchless clearness which marks the mind that is master of its entire subject. We have only to compare them with the excellent but immeasurably inferior commentaries of Hirtius to estimate their value in this respect. Precision, arrangement, method, are qualities that never leave them from beginning to end. It is much to be regretted that they are so imperfect and that the text is not in a better state. In the _Civil War_ particularly, gaps frequently occur, and both the beginning and the end are lost. They were written during the campaign, though no doubt cast into their present form in the intervals of winter leisure. Hirtius, who, at Caesar's request, appended an eighth book to the _Gallic War_, tells us in a letter to Balbus, how rapidly he wrote. "I wish that those who will read my book could know how unwillingly I took it in hand, that I might acquit myself of folly and arrogance in completing what Caesar had begun.

For all agree; that the elegance of these commentaries surpa.s.ses the most laborious efforts of other writers. They were edited to prevent historians being ignorant of matters of such high importance. But so highly are they approved by the universal verdict that the power of amplifying them has been rather taken away than bestowed by their publication. [27] And yet I have a right to marvel at this even more than others. For while others know how faultlessly they are written, I know with what ease and rapidity he dashed them off. For Caesar, besides the highest conceivable literary gift, possessed the most perfect skill in explaining his designs." This testimony of his most intimate friend is confirmed by a careful perusal of the works, the elaboration of which, though very great, consists, not in the execution of details, but in the carefully meditated design. The _Commentaries_ have always been a favourite book with soldiers as with scholars. Their Latinity is not more pure than their tactics are instructive. Nor are the loftier graces of composition wanting. The speeches of Curio rise into eloquence. [28] Petreius's despair at the impending desertion of his army [29] is powerfully drawn, and the contrast, brief but effective, between the Pompeians' luxury and his own army's want of common necessaries, a.s.sumes all the grandeur of a moral warning. [30]

The example of their general and their own devotion induced other distinguished men to complete his work. A. Hirtius (consul 43 B.C.), who served with him in the Gallic and Civil Wars, as we have seen, added at his request an eighth book to the history of the former; and in the judgment of the best critics the _Alexandrine War_ is also by his hand.

From these two treatises, which are written in careful imitation of Caesar's manner, we form a high conception of the literary standard among men of education. For Hirtius, though a good soldier and an efficient consul, was a literary man only by accident. It was Caesar who ordered him to write, first a reply to Cicero's panegyric on Cato, and then the Gallic Commentary. Nevertheless, his two books show no inferiority in taste or diction to those of his ill.u.s.trious chief. They of course lack his genius; but there is the same purity of style, the same perfect moderation of language.

Nothing is more striking than the admirable taste of the highest conversational language at Rome in the seventh century of the Republic.

Not only Hirtius, but Matius, Balbus, Sulpicius, Brutus, Ca.s.sius and other correspondents of Cicero, write to him in a dialect as pure as his own. It is true they have not his grace, his inimitable freedom and copiousness.

Most of them are somewhat laboured, and give us the impression of having acquired with difficulty the control of their inflexible material. But the intimate study of the n.o.ble language in which they wrote compels us to admit that it was fully equal to the clear exposition of the severest thought and the most subtle diplomatic reasoning. But its prime was already pa.s.sing. Even men of the n.o.blest family could not without long discipline attain the lofty standard of the best conversational requirements. s.e.xtus Pompeius is said to have been _sermone barbarus_.

[31] On this Niebuhr well remarks: "It is remarkable to see how at that time men who did not receive a thorough education neglected their mother- tongue, and spoke a corrupt form of it. The _urbanitas_, or perfection of the language, easily degenerated unless it were kept up by careful study.

Cicero [32] speaks of the _sermo urba.n.u.s_ in the time of Laelius, and observes that the ladies of that age spoke exquisitely. But in Caesar's time it had begun to decay." Caesar, in one of his writings, tells his reader to shun like a rock every unusual form of speech. [33] And this admirable counsel he has himself generally followed--but few provincialisms or archaisms can be detected in his pages. [34] In respect of style he stands far at the head of all the Latin historians. The authorship of the _African War_ is doubtful; it seems best, with Niebuhr, to a.s.sign it to Oppius. The _Spanish War_ is obviously written by a person of a different sort. It may either be, as Niebuhr thinks, the work of a centurion or military tribune in the common rank of life, or, as we incline to think, of a provincial, perhaps a Spaniard, who was well read in the older literature of Rome, but could not seize the complex and delicate idiom of the _beau monde_ of his day. With vulgarisms like _bene magni, in opere distenti_, [35] and inaccuracies like _ad ignoscendum_ for _ad se excusandum_, [36] _quam opimam_ for _quam optimam_, [37] he combines quotations from Ennius, _e.g. hic pes pede premitur, armis teruntur arma_, [38] and rhetorical constructions, _e.g. alteri alteris non solum mortem morti exaggerabant, sed tumulos tumulis exaequabant_.

[39] He quotes the words of Caesar in a form of which we can hardly believe the dictator to have been guilty: "_Caesar gives conditions: he never receives them_:" [40] and again, "_I am Caesar: I keep my faith_."

[41] Points like these, to which we may add his fondness for dwelling on horrid details [42] (always omitted by Caesar), and for showy descriptions, as that of the single combat between Turpio and Niger, [43]

seem to mark him out as in mind if not in race a Spaniard. These are the very features we find recurring in Lucan and Seneca, which, joined to undoubted talent, brought a most pernicious element into the Latin style.

To us Caesar's literary power is shown in the sphere of history. But to his contemporaries he was even more distinguished in other fields. As an orator he was second, and only second, to Cicero. [44] His vigorous sense, close argument, brilliant wit, and perfect command of language, made him, from his first appearance as accuser of Dolabella at the age of 22, one of the foremost orators of Rome. And he possessed also, though he kept in check, that greatest weapon of eloquence, the power to stir the pa.s.sions.

But with him eloquence was a means, not an end. He spoke to gain his point, not to acquire fame; and thus thought less of enriching than of enforcing his arguments. One ornament of speech, however, he pursued with the greatest zeal, namely, good taste and refinement; [45] and in this, according to Cicero, he stood above all his rivals. Unhappily, not a single speech remains; only a few characteristics fragments, from which we can but feel the more how much we have lost. [46]

Besides speeches, which were part of his public life, he showed a deep interest in science. He wrote a treatise on grammar, _de a.n.a.logia_, for which he found time in the midst of one of his busiest campaigns [47] and dedicated to Cicero, [48] much to the orator's delight. In the dedication occur these generous words, "If many by study and practice have laboured to express their thoughts in n.o.ble language, of which art I consider you to be almost the author and originator, it is our duty to regard you as one who has well deserved of the name and dignity of the Roman people."

The treatise was intended as an introduction to philosophy and eloquence, and was itself founded on philosophical principles; [49] and beyond doubt it brought to bear on the subject that luminous arrangement which was inseparable from Caesar's mind. Some of his conclusions are curious; he lays down that the genitive of _dies_ is _die_; [50] the genitive plural of _panis, pars; panum, partum_; [51] the accusative of _turbo, turbonem_; [52] the perfect of _mordeo_ and the like, _memordi_ not _momordi_; [53]

the genitive of _Pompeius, Pompeiii_. [54] The forms _maximus, optimus, municipium_, [55] &c. which he introduced, seem to have been accepted on his authority, and to have established themselves finally in the language.

As chief pontifex he interested himself with a digest of the _Auspices_, which he carried as far as sixteen books. [56] The _Auguralia_, which are mentioned by Priscian, are perhaps a second part of the same treatise. He also wrote an essay on _Divination_, like that of Cicero. In this he probably disclosed his real opinions, which we know from other sources were those of the extremest scepticism. There seemed no incongruity in a man who disbelieved the popular religion holding the sacred office of pontifex. The persuasion that religion was merely a department of the civil order was considered, even by Cicero, to absolve men from any conscientious allegiance to it. After his elevation to the perpetual dictatorship he turned his mind to astronomy, owing to the necessities of the calendar; and composed, or at least published, several books which were thought by no means unscientific, and are frequently quoted. [57] Of his poems we shall speak in another place. The only remaining works are his two pamphlets against Cato, to which Juvenal refers: [58]

"Maiorem quam sunt duo Caesaris Anticatones."

These were intended as a reply to Cicero's laudatory essay, but though written with the greatest ability, were deeply prejudiced and did not carry the people with them. [59] The witty or proverbial sayings of Caesar were collected either during his life, or after his death, and formed an interesting collection. Some of them attest his pride, as "_My word is law_;" [60] "_I am not king, but Caesar_;" [61] others his clemency, as, "_Spare the citizens_;" [62] others his greatness of soul, as, "_Caesar's wife must be above suspicion_." [63]

Several of his letters are preserved; they are in admirable taste, but do not present any special points for criticism. With Caesar ends the collection of genuine letter-writers, who wrote in conversational style, without reference to publicity. In after times we have indeed numerous so- called letters, but they are no longer the same cla.s.s of composition as these, nor have any recent letters the vigour, grace, and freedom of those of Cicero and Caesar.