The history of Herodotus - Volume I Part 6
Library

Volume I Part 6

13 [ i.e. like other kings of Lydia who came after him.]

14 [ {Kolophonos to astu}, as opposed apparently to the acropolis, cp.

viii. 51.]

15 [ See ch. 73.]

16 [ {o kai esballon tenikauta es ten Milesien ten stratien}: an allusion apparently to the invasions of the Milesian land at harvest time, which are described above. All the operations mentioned in the last chapter have been loosely described to Alyattes, and a correction is here added to inform the reader that they belong equally to his father. It will hardly mend matters much if we take {o Audos} in ch. 17 to include both father and son.]

17 [ {didaxanta}.]

18 [ This name is applied by Herodotus to the southern part of the peninsula only.]

19 [ Tarentum.]

20 [ {en toisi edolioisi}: properly "benches," but probably here the raised deck at the stern.]

21 [ {ou mega}: many of the MSS. have {mega}.]

22 [ {stadioi}: furlongs of about 606 English feet.]

23 [ {to epilogo}.]

24 [ This list of nations is by some suspected as an interpolation; see Stein's note on the pa.s.sage.]

25 [ {sophistai}: cp. ii. 49, and iv. 95.]

26 [ {etheto}.]

27 [ {olbiotaton}.]

28 [ {stadious}.]

29 [ {romen}: many of the MSS. have {gnomen}, "good disposition."]

30 [ i.e. their mother: but some understand it to mean the G.o.ddess.]

31 [ {en telei touto eskhonto}.]

32 [ {anolbioi}.]

33 [ {eutukhees}.]

34 [ {aperos}: the MSS. have {apeiros}.]

35 [ {aikhme sideree blethenta}.]

36 [ "in the house of Croesus."]

37 [ {'Epistion}.]

38 [ {'Etaireion}.]

39 [ {suggrapsamenous}, i.e. have it written down by the {propsetes} (see vii. 111 and viii. 37), who interpreted and put into regular verse the inspired utterances of the prophetess {promantis}.]

40 [ {es to megaron}.]

41 [ {oida d' ego}: oracles often have a word of connection such as {de} or {alla} at the beginning (cp. ch. 55, 174, etc.), which may indicate that they are part of a larger connected utterance.]

42 [ Cp. vii. 178 and ix. 91 ("I accept the omen.")]

43 [ See viii. 134.]

44 [ {kai touton}, i.e. Amphiaraos: many Editors retain the readings of the Aldine edition, {kai touto}, "that in this too he had found a true Oracle."]

45 [ {emiplinthia}, the plinth being supposed to be square.]

46 [ {exapalaiota}, the palm being about three inches, cp. ii. 149.]

47 [ {apephthou khrusou}, "refined gold."]

48 [ {triton emitalanton}: the MSS. have {tria emitalanta}, which has been corrected partly on the authority of Valla's translation.]

49 [ "white gold."]

50 [ Arranged evidently in stages, of which the highest consisted of the 4 half-plinths of pure gold, the second of 15 half-plinths, the third of 35, the fourth of 63, making 117 in all: see Stein's note.]

51 [ {elkon stathmon einaton emitalanton kai eti duodeka mneas}. The {mnea} (mina) is 15.2 oz., and 60 of them go to a talent.]

52 [ {epi tou p.r.o.neiou tes gonies}, cp. viii. 122: the use of {epi} seems to suggest some kind of raised corner-stone upon which the offerings stood.]

53 [ The {amph.o.r.eus} is about 9 gallons.]

54 [ Cp. iii. 41.]

55 [ {perirranteria}.]

56 [ {kheumata}, which some translate "jugs" or "bowls."]

57 [ {umin}, as if both Oracles were being addressed together.]

58 [ i.e. Delphi.]

59 [ {eneph.o.r.eeto}, "he filled himself with it."]

60 [ {Krestona}: Niebuhr would read {Krotona} (Croton or Cortona in Etruria), partly on the authority of Dionysius: see Stein's note. Two of the best MSS. are defective in this part of the book.]

61 [ See ii. 51 and vi. 137.]

62 [ {auxetai es plethos ton ethneon pollon}: "has increased to a mult.i.tude of its races, which are many." Stein and Abicht both venture to adopt the conjecture {Pelasgon} for {pollon}, "Pelasgians especially being added to them, and also many other Barbarian nations."]