The Gypsies - Part 2
Library

Part 2

Miss C. F. Gordon c.u.mming, after informing us that "it is utterly impossible to give you the faintest shadow of an idea of the fascination of Tahitian _himenes_," proceeds, as men in general and women in particular invariably do, to give what the writer really believes is a very good description indeed. 'T is ever thus, and thus 't will ever be, and the description of these songs is so good that any person gifted with imagination or poetry cannot fail to smile at the preceding disavowal of her ability to give an idea.

These _himenes_ are not--and here such of my too expectant young lady-readers as are careless in spelling will be sadly disappointed--in any way connected with weddings. They are simply the natural music of Tahiti, or strange and beautiful part-songs. "Nothing you have ever heard in any other country," says our writer, "bears the slightest resemblance to these wild, exquisite glees, faultless in time and harmony, though apparently each singer introduces any variations which may occur to him or to her. Very often there is no leader, and apparently all sing according to their own sweet will. One voice commences; it may be that of an old native, with genuine native words (the meaning of which we had better not inquire), or it may be with a Scriptural story, versified and sung to an air originally from Europe, but so completely Tahitianized that no mortal could recognize it, which is all in its favor, for the wild melodies of this isle are beyond measure fascinating.

"After one clause of solo, another strikes in--here, there, everywhere--in harmonious chorus. It seems as if one section devoted themselves to pouring forth a rippling torrent of 'Ra, ra, ra--ra--ra!'

while others burst into a flood of 'La, la--la--la--la!' Some confine their care to sound a deep, booming ba.s.s in a long-continued drone, somewhat suggestive (to my appreciative Highland ear) of our own bagpipes. Here and there high falsetto notes strike in, varied from verse to verse, and then the choruses of La and Ra come bubbling in liquid melody, while the voices of the princ.i.p.al singers now join in unison, now diverge as widely as it is possible for them to do, but all combine to produce the quaintest, most melodious, rippling glee that ever was heard."

This is the _himene_; such the singing which I heard in Egypt in a more regular form; but it was exactly as the writer so admirably sets it forth (and your description, my lady traveler, is, despite your disavowal, quite perfect and a _himene_ of itself) that I heard the gypsy girls of St. Petersburg and of Moscow sing. For, after a time, becoming jolly as flies, first one voice began with "La, la, la--la--la!" to an unnamed, unnamable, charming melody, into which went and came other voices, some bringing one verse or no verse, in unison or alone, the least expected doing what was most awaited, which was to surprise us and call forth gay peals of happy laughter, while the "La, la, la--la--la!" was kept up continuously, like an accompaniment. And still the voices, ba.s.so, soprano, tenor, baritone, contralto, rose and fell, the moment's inspiration telling how, till at last all blended in a locomotive-paced La, and in a final roar of laughter it ended.

I could not realize at the time how much this exquisite part-singing was extemporized. The sound of it rung in my head--I a.s.sure you, reader, it rings there yet when I think of it--like a magic bell. Another day, however, when I begged for a repet.i.tion of it, the girls could recall nothing of it. They could start it again on any air to the unending strain of "La--la--la;" but _the_ "La--la--la" of the previous evening was _avec les neiges d'antan_, with the smoke of yesterday's fire, with the perfume and bird-songs. "La, la, la--la--la!"

In Arab singing, such effects are applied simply to set forth erotomania; in negro minstrelsy, they are degraded to the lowest humor; in higher European music, when employed, they simply ill.u.s.trate the skill of composer and musician. The spirit of gypsy singing recalled by its method and sweetness that of the Nubian boatmen, but in its _general_ effect I could think only of those strange fits of excitement which thrill the red Indian and make him burst into song. The Abbe Domenech {42} has observed that the American savage pays attention to every sound that strikes upon his ear when the leaves, softly shaken by the evening breeze, seem to sigh through the air, or when the tempest, bursting forth with fury, shakes the gigantic trees that crack like reeds. "The chirping of the birds, the cry of the wild beasts, in a word, all those sweet, grave, or imposing voices that animate the wilderness, are so many musical lessons, which he easily remembers." In ill.u.s.tration of this, the missionary describes the singing of a Chippewa chief, and its wild inspiration, in a manner which vividly ill.u.s.trates all music of the cla.s.s of which I write.

"It was," he says, "during one of those long winter nights, so monotonous and so wearisome in the woods. We were in a wigwam, which afforded us but miserable shelter from the inclemency of the season. The storm raged without; the tempest roared in the open country; the wind blew with violence, and whistled through the fissures of the cabin; the rain fell in torrents, and prevented us from continuing our route. Our host was an Indian, with sparkling and intelligent eyes, clad with a certain elegance, and wrapped majestically in a large fur cloak. Seated close to the fire, which cast a reddish gleam through the interior of his wigwam, he felt himself all at once seized with an irresistible desire to imitate the convulsions of nature, and to sing his impressions. So, taking hold of a drum which hung near his bed, he beat a slight rolling, resembling the distant sounds of an approaching storm; then, raising his voice to a shrill treble, which he knew how to soften when he pleased, he imitated the whistling of the air, the creaking of the branches dashing against one another, and the particular noise produced by dead leaves when acc.u.mulated in compact ma.s.ses on the ground. By degrees the rollings of the drum became more frequent and louder, the chants more sonorous and shrill, and at last our Indian shrieked, howled, and roared in a most frightful manner; he struggled and struck his instrument with extraordinary rapidity. It was a real tempest, to which nothing was wanting, not even the distant howling of the dogs, nor the bellowing of the affrighted buffaloes."

I have observed the same musical inspiration of a storm upon Arabs, who, during their singing, also accompanied themselves on a drum. I once spent two weeks in a Mediterranean steamboat, on board of which were more than two hundred pilgrims, for the greater part wild Bedouins, going to Mecca. They had a minstrel who sang and played on the _darabuka_, or earthenware drum, and he was aided by another with a simple _nai_, or reed-whistle; the same orchestra, in fact, which is in universal use among all red Indians. To these performers the pilgrims listened with indescribable pleasure; and I soon found that they regarded me favorably because I did the same, being, of course, the only Frank on board who paid any attention to the singing--or any money for it. But it was at night and during storms that the spirit of music always seemed to be strongest on the Arabs, and then, amid roaring of wild waters and thundering, and in dense darkness, the rolling of the drum and the strange, bewildering ballads never ceased. It was the very counterpart, in all respects, of the Chippewa storm song.

After the first gypsy lyric there came another, to which the captain especially directed my attention as being what Sam Petulengro calls "reg'lar Romany." It was _I rakli adro o lolo gad_ (The girl in the red chemise), as well as I can recall his words,--a very sweet song, with a simple but spirited chorus; and as the sympathetic electricity of excitement seized the performers we were all in a minute "going down the rapids in a spring freshet."

"_Bagan tu rya_, _bagan_!" (Sing, sir,--sing) cried my handsome neighbor, with her black gypsy eyes sparkling fire. "_Jines hi bagan eto_--_eto latcho Romanes_." (You can sing that,--it's real Romany.) It was evident that she and all were singing with thorough enjoyment, and with a full and realizing consciousness of gypsyism, being greatly stimulated by my presence and sympathy. I felt that the gypsies were taking unusual pains to please the Romany rye from the _dur' tem_, or far country, and they had attained the acme of success by being thoroughly delighted with themselves, which is all that can be hoped for in art, where the aim is pleasure and not criticism.

There was a pause in the performance, but none in the chattering of the young ladies, and during this a curious little incident occurred.

Wishing to know if my pretty friend could understand an English gypsy lyric, I sang in an undertone a ballad, taken from George Borrow's "Lavengro," and which begins with these words:--

"Pende Eomani chai ke laki dye; 'Miri diri dye, mi shom kameli.'"

I never knew whether this was really an old gypsy poem or one written by Mr. Borrow. Once, when I repeated it to old Henry James, as he sat making baskets, I was silenced by being told, "That ain't no real gypsy _gilli_. That's one of the kind made up by gentlemen and ladies."

However, as soon as I repeated it, the Russian gypsy girl cried eagerly, "I know that song!" and actually sang me a ballad which was essentially the same, in which a damsel describes her fall, owing to a Gajo (Gorgio, a Gentile,--not gypsy) lover, and her final expulsion from the tent. It was adapted to a very pretty melody, and as soon as she had sung it, _sotto voce_, my pretty friend exclaimed to another girl, "Only think, the _rye_ from America knows _that_ song!" Now, as many centuries must have pa.s.sed since the English and Russian gypsies parted from the parent stock, the preservation of this song is very remarkable, and its antiquity must be very great. I did not take it down, but any resident in St. Petersburg can, if so inclined, do so among the gypsies at Dorat, and verify my statement.

Then there was a pretty dance, of a modified Oriental character, by one of the damsels. For this, as for the singing, the only musical instrument used was a guitar, which had seven strings, tuned in Spanish fashion, and was rather weak in tone. I wished it had been a powerful Panormo, which would have exactly suited the _timbre_ of these voices.

The gypsies were honestly interested in all I could tell them about their kind in other lands; while the girls were professionally desirous to hear more Anglo-Romany songs, and were particularly pleased with one beginning with the words:--

"'Me shom akonyo,' gildas yoi, Men buti ruzhior, Te sar i chiriclia adoi Pen mengy gilior.'"

Though we "got on" after a manner in our Romany talk, I was often obliged to have recourse to my friend the general to translate long sentences into Russian, especially when some sand-bar of a verb or some log of a noun impeded the current of our conversation. Finally, a formal request was made by the captain that I would, as one deep beyond all their experience in Romany matters, kindly tell them what kind of people they really were, and whence they came. With this demand I cheerfully complied, every word being listened to with breathless interest. So I told them what I knew or had conjectured relative to their Indian origin: how their fathers had wandered forth through Persia; how their travels could be traced by the Persian, Greek, or Roumanian words in the language; how in 1417 a band of them appeared in Europe, led by a few men of great diplomatic skill, who, by crafty dealing, obtained from the Pope, the Emperor of Germany, and all the kings of Europe, except that of England, permission to wander for fifty years as pilgrims, declaring that they had been Christians, but, having become renegades, the King of Hungary had imposed a penance on them of half a century's exile. Then I informed them that precisely the same story had been told by them to the rulers in Syria and Egypt, only that in the Mohammedan countries they pretended to be good followers of Islam. I said there was reason to believe that some of their people had been in Poland and the other Slavonic countries ever since the eleventh century, but that those of England must have gone directly from Eastern Europe to Great Britain; for, although they had many Slavic words, such as _krallis_ (king) and _shuba_, there were no French terms, and very few traces of German or Italian, in the English dialect. I observed that the men all understood the geographical allusions which I made, knowing apparently where India, Persia, and Egypt were situated--a remarkable contrast to our own English "travelers," one of whom once informed me that he would like to go "on the road" in America, "because you know, sir, as America lays along into France, we could get our French baskets cheaper there."

I found, on inquiry, that the Russian gypsies profess Christianity; but, as the religion of the Greek church, as I saw it, appears to be practically something very little better than fetich-worship, I cannot exalt them as models of evangelical piety. They are, however, according to a popular proverb, not far from G.o.dliness in being very clean in their persons; and not only did they appear so to me, but I was a.s.sured by several Russians that, as regarded these singing gypsies, it was invariably the case. As for morality in gypsy girls, their principles are very peculiar. Not a whisper of scandal attaches to these Russian Romany women as regards transient amours. But if a wealthy Russian gentleman falls in love with one, and will have and hold her permanently, or for a durable connection, he may take her to his home if she likes him, but must pay monthly a sum into the gypsy treasury; for these people apparently form an _artel_, or society-union, like all other cla.s.ses of Russians. It may be suggested, as an explanation of this apparent incongruity, that gypsies all the world over regard steady cohabitation, or agreement, as marriage, binding themselves, as it were, by _Gand-harbavivaha_, as the saint married Vasantasena, which is an old Sanskrit way of wedding. And let me remark that if one tenth of what I heard in Russia about "morals" in the highest or lowest or any other cla.s.s be true, the gypsies of that country are shining lights and brilliant exemplars of morality to all by whom they are surrounded. Let me also add that never on any occasion did I hear or see among them anything in the slightest degree improper or unrefined. I knew very well that I could, if I chose, talk to such _naive_ people about subjects which would shock an English lady, and, as the reader may remember, I did quote Mr. Borrow's song, which he has not translated. But a European girl who would have endured allusions to tabooed subjects would have at all times shown vulgarity or coa.r.s.eness, while these Russian Romany girls were invariably lady-like. It is true that the St. Petersburg party had a dissipated air; three or four of them looked like second-cla.s.s French or Italian theatrical artistes, and I should not be astonished to learn that very late hours and champagne were familiar to them as cigarettes, or that their flirtations among their own people were neither faint, nor few, nor far between. But their conduct in my presence was irreproachable. Those of Moscow, in fact, had not even the apparent defects of their St. Petersburg sisters and brothers, and when among them it always seemed to me as if I were simply with nice gentle creoles or Cubans, the gypsy manner being tamed down to the Spanish level, their great black eyes and their guitars increasing the resemblance.

The indescribably wild and thrilling character of gypsy music is thoroughly appreciated by the Russians, who pay very high prices for Romany performances. From five to eight or ten pounds sterling is usually given to a dozen gypsies for singing an hour or two to a special party, and this is sometimes repeated twice or thrice of an evening. "A Russian gentleman, when he is in funds," said the clerk of the Slavansky Bazaar in Moscow to me, "will make nothing of giving the Zigani a hundred-ruble note," the ruble rating at half a crown. The result is that good singers among these lucky Romanys are well to do, and lead soft lives, for Russia.

MOSCOW.

I had no friends in Moscow to direct me where to find gypsies _en famille_, and the inquiries which I made of chance acquaintances simply convinced me that the world at large was as ignorant of their ways as it was prejudiced against them. At last the good-natured old porter of our hotel told me, in his rough Baltic German, how to meet these mysterious minstrels to advantage. "You must take a sleigh," he said, "and go out to Petrovka. That is a place in the country, where there are grand _cafes_ at considerable distances one from the other. Pay the driver three rubles for four hours. Enter a _cafe_, call for something to drink, listen to the gypsies singing, and when they pa.s.s round a plate put some money in it. That's all." This was explicit, and at ten o'clock in the evening I hired a sleigh and went.

If the cold which I had experienced in the general's troika in St.

Petersburg might be compared to a moderate rheumatism, that which I encountered in the sleigh outside the walls of Moscow, on Christmas Eve, 1876, was like a fierce gout. The ride was in all conscience Russian enough to have its ending among gypsies, Tartars, or Cossacks. To go at a headlong pace over the creaking snow behind an _istvostshik_, named Va.s.sili, the round, cold moon overhead, church-spires tipped with great inverted golden turnips in the distance, and this on a night when the frost seemed almost to scream in its intensity, is as much of a sensation in the suburbs of Moscow as it could be out on the steppes. A few wolves, more or less, make no difference,--and even they come sometimes within three hours' walk of the Kremlin. _Et ego inter lupos_,--I too have been among wolves in my time by night, in Kansas, and thought nothing of such rides compared to the one I had when I went gypsying from Moscow.

In half an hour Va.s.sili brought me to a house, which I entered. A "proud porter," a vast creature, in uniform suggestive of emba.s.sies and kings'

palaces, relieved me of my _shuba_, and I found my way into a very large and high hall, brilliantly lighted as if for a thousand guests, while the only occupants were four couples, "spooning" _sans gene_, one in each corner and a small party of men and girls drinking in the middle. I called a waiter; he spoke nothing but Russian, and Russian is of all languages the most useless to him who only talks it "a little." A little Arabic, or even a little Chippewa, I have found of great service, but a fair vocabulary and weeks of study of the grammar are of no avail in a country where even men of gentlemanly appearance turn away with childish _ennui_ the instant they detect the foreigner, resolving apparently that they cannot and _will not_ understand him. In matters like this the ordinary Russian is more impatient and less intelligent than any Oriental or even red Indian. The result of my interview with the waiter was that we were soon involved in the completest misunderstanding on the subject of gypsies. The question was settled by reference to a fat and fair damsel, one of the "spoons" already referred to, who spoke German. She explained to me that as it was Christmas Eve no gypsies would be there, or at any other _cafe_. This was disappointing. I called Va.s.sili, and he drove on to another "garden," deeply buried in snow.

When I entered the rooms at this place, I perceived at a glance that matters had mended. There was the hum of many voices, and a perfume like that of tea and many _papiross_, or cigarettes, with a prompt sense of society and of enjoyment. I was dazzled at first by the glare of the lights, and could distinguish nothing, unless it was that the numerous company regarded me with utter amazement; for it was an "off night," when no business was expected,--few were there save "professionals" and their friends,--and I was manifestly an unexpected intruder on Bohemia. As luck would have it, that which I believed was the one worst night in the year to find the gypsy minstrels proved to be the exceptional occasion when they were all a.s.sembled, and I had hit upon it. Of course this struck me pleasantly enough as I looked around, for I knew that at a touch the spell would be broken, and with one word I should have the warmest welcome from all. I had literally not a single speaking acquaintance within a thousand miles, and yet here was a room crowded with gay and festive strangers, whom the slightest utterance would convert into friends.

I was not disappointed. Seeking for an opportunity, I saw a young man of gentlemanly appearance, well dressed, and with a mild and amiable air.

Speaking to him in German, I asked the very needless question if there were any gypsies present.

"You wish to hear them sing?" he inquired.

"I do not. I only want to talk with one,--with _any_ one."

He appeared to be astonished, but, pointing to a handsome, slender young lady, a very dark brunette, elegantly attired in black silk, said,--

"There is one."

I stepped across to the girl, who rose to meet me. I said nothing for a few seconds, but looked at her intently, and then asked,--

"_Rakessa tu Romanes_, _miri pen_?" (Do you talk Romany, my sister?)

She gave one deep, long glance of utter astonishment, drew one long breath, and, with a cry of delight and wonder, said,--

"_Romanichal_!"

That word awoke the entire company, and with it they found out who the intruder was. "Then might you hear them cry aloud, 'The Moringer is here!'" for I began to feel like the long-lost lord returned, so warm was my welcome. They flocked around me; they cried aloud in Romany, and one good-natured, smiling man, who looked like a German gypsy, mounting a chair, waved a guitar by its neck high in the air as a signal of discovery of a great prize to those at a distance, repeating rapidly,--

"_Av'akai_, _ava'kai_, _Romanichal_!" (Come here; here's a gypsy!)

And they came, dark and light, great and small, and got round me, and shook hands, and held to my arms, and asked where I came from, and how I did, and if it wasn't jolly, and what would I take to drink, and said how glad they were to see me; and when conversation flagged for an instant, somebody said to his next neighbor, with an air of wisdom, "American Romany," and everybody repeated it with delight. Then it occurred to the guitarist and the young lady that we had better sit down. So my first acquaintance and discoverer, whose name was Liubasha, was placed, in right of preemption, at my right hand, the _belle des belles_, Miss Sarsha, at my left, a number of damsels all around these, and then three or four circles of gypsies, of different ages and tints, standing up, surrounded us all. In the outer ring were several fast-looking and pretty Russian or German blonde girls, whose mission it is, I believe, to dance--and flirt--with visitors, and a few gentlemanly-looking Russians, _vieuz garcons_, evidently of the kind who are at home behind the scenes, and who knew where to come to enjoy themselves. Altogether there must have been about fifty present, and I soon observed that every word I uttered was promptly repeated, while every eye was fixed on me.

I could converse in Romany with the guitarist, and without much difficulty; but with the charming, heedless young ladies I had as much trouble to talk as with their sisters in St. Petersburg. The young gentleman already referred to, to whom in my fancy I promptly gave the Offenbachian name of Prince Paul, translated whenever there was a misunderstanding, and in a few minutes we were all intimate. Miss Sarsha, who had a slight cast in one of her wild black eyes, which added something to the gypsiness and roguery of her smiles, and who wore in a ring a large diamond, which seemed as if it might be the right eye in the wrong place, was what is called an earnest young lady, with plenty to say and great energy wherewith to say it. What with her eyes, her diamond, her smiles, and her tongue, she const.i.tuted altogether a fine specimen of irrepressible fireworks, and Prince Paul had enough to do in facilitating conversation. There was no end to his politeness, but it was an impossible task for him now and then promptly to carry over a long sentence from German to Russian, and he would give it up like an invincible conundrum, with the patient smile and head-wag and hand-wave of an amiable Dundreary. Yet I began to surmise a mystery even in him.

More than once he inadvertently betrayed a knowledge of Romany, though he invariably spoke of his friends around in a patronizing manner as "these gypsies." This was very odd, for in appearance he was a Gorgio of the Gorgios, and did not seem, despite any talent for languages which he might possess, likely to trouble himself to acquire Romany while Russian would answer every purpose of conversation. All of this was, however, explained to me afterward.

Prince Paul again asked me if I had come out to hear a concert. I said, "No; that I had simply come out to see my brothers and sisters and talk with them, just as I hoped they would come to see me if I were in my own country." This speech produced a most favorable impression, and there was, in a quiet way, a little private conversation among the leaders, after which Prince Paul said to me, in a very pleasant manner, that "these gypsies," being delighted at the visit from the gentleman from a distant country, would like to offer me a song in token of welcome. To this I answered, with many thanks, that such kindness was more than I had expected, for I was well aware of the great value of such a compliment from singers whose fame had reached me even in America. It was evident that my grain of a reply did not fall upon stony ground, for I never was among people who seemed to be so quickly impressed by any act of politeness, however trifling. A bow, a grasp of the hand, a smile, or a glance would gratify them, and this gratification their lively black eyes expressed in the most unmistakable manner.

So we had the song, wild and wonderful like all of its kind, given with that delightful _abandon_ which attains perfection only among gypsies. I had enjoyed the singing in St. Petersburg, but there was a _laisser aller_, a completely gay spirit, in this Christmas-Eve gypsy party in Moscow which was much more "whirling away." For at Dorot the gypsies had been on exhibition; here at Petrovka they were frolicking _en __famille_ with a favored guest,--a Romany rye from a far land to astonish and delight,--and he took good care to let them feel that they were achieving a splendid success, for I declared many times that it was _butsi shukar_, or very beautiful. Then I called for tea and lemon, and after that the gypsies sang for their own amus.e.m.e.nt, Miss Sarsha, as the incarnation of fun and jollity, taking the lead, and making me join in. Then the crowd made way, and in the s.p.a.ce appeared a very pretty little girl, in the graceful old gypsy Oriental dress. This child danced charmingly indeed, in a style strikingly like that of the Almeh of Egypt, but without any of the erotic expressions which abound in Eastern pantomime. This little Romany girl was to me enchanting, being altogether unaffected and graceful. It was evident that her dancing, like the singing of her elder sisters, was not an art which had been drilled in by instruction. They had come into it in infancy, and perfected themselves by such continual practice that what they did was as natural as walking or talking. When the dancing was over, I begged that the little girl would come to me, and, kissing her tiny gypsy hand, I said, "_Spa.s.sibo tute kamli_, _eto hi butsi shukar_" (Thank you, dear; that is very pretty), with which the rest were evidently pleased. I had observed among the singers, at a little distance, a very remarkable and rather handsome old woman,--a good study for an artist,--and she, as I also noticed, had sung with a powerful and clear voice. "She is our grandmother," said one of the girls. Now, as every student of gypsies knows, the first thing to do in England or Germany, on entering a tent-gypsy encampment, is to be polite to "the old woman." Unless you can win her good opinion you had better be gone. The Russian city Roms have apparently no such fancies. On the road, however, life is patriarchal, and the grandmother is a power to be feared. As a fortune-teller she is a witch, ever at warfare with the police world; she has a bitter tongue, and is quick to wrath. This was not the style or fashion of the old gypsy singer; but, as soon as I saw the _puri babali dye_, I requested that she would shake hand with me, and by the impression which this created I saw that the Romany of the city had not lost all the feelings of the road.

I spoke of Waramoff's beautiful song of the "Krasneya Sarafan," which Sarsha began at once to warble. The characteristic of Russian gypsy-girl voices is a peculiarly delicate metallic tone,--like that of the two silver bells of the Tower of Ivan Velikoi when heard from afar,--yet always marked with fineness and strength. This is sometimes startling in the wilder effects, but it is always agreeable. These Moscow gypsy girls have a great name in their art, and it was round the shoulders of one of them--for aught I know it may have been Sarsha's great-grandmother--that Catalani threw the cashmere shawl which had been given to her by the Pope as "to the best singer in the world." "It is not mine by right," said the generous Italian; "it belongs to the gypsy."

The gypsies were desirous of learning something about the songs of their kindred in distant lands, and, though no singer, I did my best to please them, the guitarist easily improvising accompaniments, while the girls joined in. As all were in a gay mood faults were easily excused, and the airs were much liked,--one lyric, set by Virginia Gabriel, being even more admired in Moscow than in St. Petersburg, apropos of which I may mention that, when I afterward visited the gypsy family in their own home, the first request from Sarsha was, "_Eto gilyo_, _rya_!" (_That_ song, sir), referring to "Romany," which has been heard at several concerts in London. And so, after much discussion of the affairs of Egypt, I took my leave amid a chorus of kind farewells. Then Va.s.sili, loudly called for, reappeared from some nook with his elegantly frosted horse, and in a few minutes we were dashing homeward. Cold! It was as severe as in Western New York or Minnesota, where the thermometer for many days every winter sinks lower than in St. Petersburg, but where there are no such incredible precautions taken as in the land of double windows cemented down, and fur-lined _shubas_. It is remarkable that the gypsies, although of Oriental origin, are said to surpa.s.s the Russians in enduring cold; and there is a marvelous story told about a Romany who, for a wager, undertook to sleep naked against a clothed Muscovite on the ice of a river during an unusually cold night. In the morning the Russian was found frozen stiff, while the gypsy was snoring away unharmed. As we returned, I saw in the town something which recalled this story in more than one _moujik_, who, well wrapped up, lay sleeping in the open air, under the lee of a house. Pa.s.sing through silent Moscow on the early Christmas morn, under the stars, as I gazed at the marvelous city, which yields neither to Edinburgh, Cairo, nor Prague in picturesqueness, and thought over the strange evening I had spent among the gypsies, I felt as if I were in a melodrama with striking scenery.

The pleasing _finale_ was the utter amazement and almost speechless grat.i.tude of Va.s.sili at getting an extra half-ruble as an early Christmas gift.

As I had received a pressing invitation from the gypsies to come again, I resolved to pay them a visit on Christmas afternoon in their own house, if I could find it. Having ascertained that the gypsy street was in a distant quarter, called the _Grouszini_, I engaged a sleigh, standing before the door of the Slavanski-Bazaar Hotel, and the usual close bargain with the driver was effected with the aid of a Russian gentleman, a stranger pa.s.sing by, who reduced the ruble (one hundred kopecks) at first demanded to seventy kopecks. After a very long drive we found ourselves in the gypsy street, and the _istvostshik_ asked me, "To what house?"

"I don't know," I replied. "Gypsies live here, don't they?"

"Gypsies, and no others."

"Well, I want to find a gypsy."