The Green Fairy Book - Part 6
Library

Part 6

'Speak, speak!' cried Chasid; 'command, I will gladly do whatever you wish!'

'Well,' replied the owl, 'you see I should like to be free too; but this can only be if one of you will offer me his hand in marriage.'

The storks seemed rather taken aback by this suggestion, and the Caliph beckoned to his Vizier to retire and consult with him.

When they were outside the door the Caliph said: 'Grand Vizier, this is a tiresome business. However, you can take her.'

'Indeed!' said the Vizier; 'so that when I go home my wife may scratch my eyes out! Besides, I am an old man, and your Highness is still young and unmarried, and a far more suitable match for a young and lovely Princess.'

'That's just where it is,' sighed the Caliph, whose wings drooped in a dejected manner; 'how do you know she is young and lovely? I call it buying a pig in a poke.'

They argued on for some time, but at length, when the Caliph saw plainly that his Vizier would rather remain a stork to the end of his days than marry the owl, he determined to fulfil the condition himself. The owl was delighted. She owned that they could not have arrived at a better time, as most probably the magicians would meet that very night.

She then proceeded to lead the two storks to the chamber. They pa.s.sed through a long dark pa.s.sage till at length a bright ray of light shone before them through the c.h.i.n.ks of a half-ruined wall. When they reached it the owl advised them to keep very quiet. Through the gap near which they stood they could with ease survey the whole of the large hall. It was adorned with splendid carved pillars; a number of coloured lamps replaced the light of day. In the middle of the hall stood a round table covered with a variety of dishes, and about the table was a divan on which eight men were seated. In one of these bad men the two recognised the pedlar who had sold the magic powder. The man next him begged him to relate all his latest doings, and amongst them he told the story of the Caliph and his Vizier.

[Ill.u.s.tration]

'And what kind of word did you give them?' asked another old sorcerer.

'A very difficult Latin word; it is "Mutabor."'

V.

As soon as the storks heard this they were nearly beside themselves with joy. They ran at such a pace to the door of the ruined castle that the owl could scarcely keep up with them. When they reached it the Caliph turned to the owl, and said with much feeling: 'Deliverer of my friend and myself, as a proof of my eternal grat.i.tude, accept me as your husband.' Then he turned towards the east. Three times the storks bowed their long necks to the sun, which was just rising over the mountains.

'Mutabor!' they both cried, and in an instant they were once more transformed. In the rapture of their newly-given lives master and servant fell laughing and weeping into each other's arms. Who shall describe their surprise when they at last turned round and beheld standing before them a beautiful lady exquisitely dressed!

With a smile she held out her hand to the Caliph, and asked: 'Do you not recognise your screech owl?'

It was she! The Caliph was so enchanted by her grace and beauty, that he declared being turned into a stork had been the best piece of luck which had ever befallen him. The three set out at once for Bagdad.

Fortunately, the Caliph found not only the box with the magic powder, but also his purse in his girdle; he was, therefore, able to buy in the nearest village all they required for their journey, and so at last they reached the gates of Bagdad.

Here the Caliph's arrival created the greatest sensation. He had been quite given up for dead, and the people were greatly rejoiced to see their beloved ruler again.

Their rage with the usurper Mirza, however, was great in proportion.

They marched in force to the palace and took the old magician and his son prisoners. The Caliph sent the magician to the room where the Princess had lived as an owl, and there had him hanged. As the son, however, knew nothing of his father's acts, the Caliph gave him his choice between death and a pinch of the magic snuff. When he chose the latter, the Grand Vizier handed him the box. One good pinch, and the magic word transformed him to a stork. The Caliph ordered him to be confined in an iron cage, and placed in the palace gardens.

Caliph Chasid lived long and happily with his wife the Princess. His merriest time was when the Grand Vizier visited him in the afternoon; and when the Caliph was in particularly high spirits he would condescend to mimic the Vizier's appearance when he was a stork. He would strut gravely, and with well-stiffened legs, up and down the room, chattering, and showing how he had vainly bowed to the east and cried 'Mu . . . Mu . . .'

The Caliphess and her children were always much entertained by this performance; but when the Caliph went on nodding and bowing, and calling 'Mu . . . mu . . .' too long, the Vizier would threaten laughingly to tell the Caliphess the subject of the discussion carried on one night outside the door of Princess Screech Owl.

_THE ENCHANTED WATCH_

Once upon a time there lived a rich man who had three sons. When they grew up, he sent the eldest to travel and see the world, and three years pa.s.sed before his family saw him again. Then he returned, magnificently dressed, and his father was so delighted with his behaviour, that he gave a great feast in his honour, to which all the relations and friends were invited.

When the rejoicings were ended, the second son begged leave of his father to go in his turn to travel and mix with the world. The father was enchanted at the request, and gave him plenty of money for his expenses, saying, 'If you behave as well as your brother, I will do honour to you as I did to him.' The young man promised to do his best, and his conduct during three years was all that it should be. Then he went home, and his father was so pleased with him that his feast of welcome was even more splendid than the one before.

The third brother, whose name was Jenik, or Johnnie, was considered the most foolish of the three. He never did anything at home except sit over the stove and dirty himself with the ashes; but he also begged his father's leave to travel for three years. 'Go if you like, you idiot; but what good will it do you?'

The youth paid no heed to his father's observations as long as he obtained permission to go. The father saw him depart with joy, glad to get rid of him, and gave him a handsome sum of money for his needs.

Once, as he was making one of his journeys, Jenik chanced to cross a meadow where some shepherds were just about to kill a dog. He entreated them to spare it, and to give it to him instead, which they willingly did, and he went on his way, followed by the dog. A little further on he came upon a cat, which someone was going to put to death. He implored its life, and the cat followed him. Finally, in another place, he saved a serpent, which was also handed over to him, and now they made a party of four--the dog behind Jenik, the cat behind the dog, and the serpent behind the cat.

Then the serpent said to Jenik, 'Go wherever you see me go,' for in the autumn, when all the serpents hide themselves in their holes, this serpent was going in search of his king, who was king of all the snakes.

Then he added: 'My king will scold me for my long absence, everyone else is housed for the winter, and I am very late. I shall have to tell him what danger I have been in, and how, without your help, I should certainly have lost my life. The king will ask what you would like in return, and be sure you beg for the watch which hangs on the wall. It has all sorts of wonderful properties, you only need to rub it to get whatever you like.'

[Ill.u.s.tration]

No sooner said than done. Jenik became the master of the watch, and the moment he got out he wished to put its virtues to the proof. He was hungry, and thought it would be delightful to eat in the meadow a loaf of new bread and a steak of good beef washed down by a flask of wine, so he scratched the watch, and in an instant it was all before him. Imagine his joy!

Evening soon came, and Jenik rubbed his watch, and thought it would be very pleasant to have a room with a comfortable bed and a good supper.

In an instant they were all before him. After supper he went to bed and slept till morning, as every honest man ought to do. Then he set forth for his father's house, his mind dwelling on the feast that would be awaiting him. But as he returned in the same old clothes in which he went away, his father flew into a great rage, and refused to do anything for him. Jenik went to his old place near the stove, and dirtied himself in the ashes without anybody minding.

The third day, feeling rather dull, he thought it would be nice to see a three-story house filled with beautiful furniture, and with vessels of silver and gold. So he rubbed the watch, and there it all was. Jenik went to look for his father, and said to him: 'You offered me no feast of welcome, but permit me to give one to you, and come and let me show you my plate.'

The father was much astonished, and longed to know where his son had got all this wealth. Jenik did not reply, but begged him to invite all their relations and friends to a grand banquet.

So the father invited all the world, and everyone was amazed to see such splendid things, so much plate, and so many fine dishes on the table.

After the first course Jenik prayed his father to invite the King, and his daughter the Princess. He rubbed his watch and wished for a carriage ornamented with gold and silver, and drawn by six horses, with harness glittering with precious stones. The father did not dare to sit in this gorgeous coach, but went to the palace on foot. The King and his daughter were immensely surprised with the beauty of the carriage, and mounted the steps at once to go to Jenik's banquet. Then Jenik rubbed his watch afresh, and wished that for six miles the way to the house should be paved with marble. Who ever felt so astonished as the King?

Never had he travelled over such a gorgeous road.

When Jenik heard the wheels of the carriage, he rubbed his watch and wished for a still more beautiful house, four stories high, and hung with gold, silver, and damask; filled with wonderful tables, covered with dishes such as no king had ever eaten before. The King, the Queen, and the Princess were speechless with surprise. Never had they seen such a splendid palace, nor such a high feast! At dessert the King asked Jenik's father to give him the young man for a son-in-law. No sooner said than done! The marriage took place at once, and the King returned to his own palace, and left Jenik with his wife in the enchanted house.

Now Jenik was not a very clever man, and at the end of a very short time he began to bore his wife. She inquired how he managed to build palaces and to get so many precious things. He told her all about the watch, and she never rested till she had stolen the precious talisman. One night she took the watch, rubbed it, and wished for a carriage drawn by four horses; and in this carriage she at once set out for her father's palace. There she called to her own attendants, bade them follow her into the carriage, and drove straight to the sea-side. Then she rubbed her watch, and wished that the sea might be crossed by a bridge, and that a magnificent palace might arise in the middle of the sea. No sooner said than done. The Princess entered the house, rubbed her watch, and in an instant the bridge was gone.

Left alone, Jenik felt very miserable. His father, mother, and brothers, and, indeed, everybody else, all laughed at him. Nothing remained to him but the cat and dog whose lives he had once saved. He took them with him and went far away, for he could no longer live with his family. He reached at last a great desert, and saw some crows flying towards a mountain. One of them was a long way behind, and when he arrived his brothers inquired what had made him so late. 'Winter is here,' they said, 'and it is time to fly to other countries.' He told them that he had seen in the middle of the sea the most wonderful house that ever was built.

On hearing this, Jenik at once concluded that this must be the hiding-place of his wife. So he proceeded directly to the sh.o.r.e with his dog and his cat. When he arrived on the beach, he said to the dog: 'You are an excellent swimmer, and you, little one, are very light; jump on the dog's back and he will take you to the palace. Once there, he will hide himself near the door, and you must steal secretly in and try to get hold of my watch.'

No sooner said than done. The two animals crossed the sea; the dog hid near the house, and the cat stole into the chamber. The Princess recognised him, and guessed why he had come; and she took the watch down to the cellar and locked it in a box. But the cat wriggled its way into the cellar, and the moment the Princess turned her back, he scratched and scratched till he had made a hole in the box. Then he took the watch between his teeth, and waited quietly till the Princess came back.

Scarcely had she opened the door when the cat was outside, and the watch into the bargain.

The cat was no sooner beyond the gates than she said to the dog:

'We are going to cross the sea; be very careful not to speak to me.'

The dog laid this to heart and said nothing; but when they approached the sh.o.r.e he could not help asking, 'Have you got the watch?'

The cat did not answer--he was afraid that he might let the talisman fall. When they touched the sh.o.r.e the dog repeated his question.

'Yes,' said the cat.

And the watch fell into the sea. Then our two friends began each to accuse the other, and both looked sorrowfully at the place where their treasure had fallen in. Suddenly a fish appeared near the edge of the sea. The cat seized it, and thought it would make them a good supper.

'I have nine little children,' cried the fish. 'Spare the father of a family!'