The Eleven Comedies Vol 2 - Part 26
Library

Part 26

IRIS. By which gate? Why, great G.o.ds, I don't know.

PISTHETAERUS. You hear how she holds us in derision. Did you present yourself to the officers in command of the jays? You don't answer. Have you a permit, bearing the seal of the storks?

IRIS. Am I awake?

PISTHETAERUS. Did you get one?

IRIS. Are you mad?

PISTHETAERUS. No head-bird gave you a safe-conduct?

IRIS. A safe-conduct to me, you poor fool!

PISTHETAERUS. Ah! and so you slipped into this city on the sly and into these realms of air-land that don't belong to you.

IRIS. And what other road can the G.o.ds travel?

PISTHETAERUS. By Zeus! I know nothing about that, not I. But they won't pa.s.s this way. And you still dare to complain! Iris would ever have more justly suffered death.

IRIS. I am immortal.

PISTHETAERUS. You would have died nevertheless.--Oh! 'twould be truly intolerable! What! should the universe obey us and the G.o.ds alone continue their insolence and not understand that they must submit to the law of the strongest in their due turn? But tell me, where are you flying to?

IRIS. I? The messenger of Zeus to mankind, I am going to tell them to sacrifice sheep and oxen on the altars and to fill their streets with the rich smoke of burning fat.

PISTHETAERUS. Of which G.o.ds are you speaking?

IRIS. Of which? Why, of ourselves, the G.o.ds of heaven.

PISTHETAERUS. You, G.o.ds?

IRIS. Are there others then?

PISTHETAERUS. Men now adore the birds as G.o.ds, and 'tis to them, by Zeus, that they must offer sacrifices, and not to Zeus at all!

IRIS. Oh! fool! fool! Rouse not the wrath of the G.o.ds, for 'tis terrible indeed. Armed with the brand of Zeus, Justice would annihilate your race; the lightning would strike you as it did Lycimnius and consume both your body and the porticos of your palace.[321]

PISTHETAERUS. Here! that's enough tall talk. Just you listen and keep quiet! Do you take me for a Lydian or a Phrygian[322] and think to frighten me with your big words? Know, that if Zeus worries me again, I shall go at the head of my eagles, who are armed with lightning, and reduce his dwelling and that of Amphion to cinders.[323] I shall send more than six hundred porphyrions clothed in leopards' skins[324] up to heaven against him; and formerly a single Porphyrion gave him enough to do. As for you, his messenger, if you annoy me, I shall begin by stretching your legs asunder and so conduct myself, Iris though you be, that despite my age, you will be astonished. I will show you a fine long tool that will f.u.c.k you three times over.

IRIS. May you perish, you wretch, you and your infamous words!

PISTHETAERUS. Won't you be off quickly? Come, stretch your wings or look out for squalls!

IRIS. If my father does not punish you for your insults....

PISTHETAERUS. Ha!... but just you be off elsewhere to roast younger folk than us with your lightning.

CHORUS. We forbid the G.o.ds, the sons of Zeus, to pa.s.s through our city and the mortals to send them the smoke of their sacrifices by this road.

PISTHETAERUS. 'Tis odd that the messenger we sent to the mortals has never returned.

HERALD. Oh! blessed Pisthetaerus, very wise, very ill.u.s.trious, very gracious, thrice happy, very.... Come, prompt me, somebody, do.

PISTHETAERUS. Get to your story!

HERALD. All peoples are filled with admiration for your wisdom, and they award you this golden crown.

PISTHETAERUS. I accept it. But tell me, why do the people admire me?

HERALD. Oh you, who have founded so ill.u.s.trious a city in the air, you know not in what esteem men hold you and how many there are who burn with desire to dwell in it. Before your city was built, all men had a mania for Sparta; long hair and fasting were held in honour, men went dirty like Socrates and carried staves. Now all is changed. Firstly, as soon as 'tis dawn, they all spring out of bed together to go and seek their food, the same as you do; then they fly off towards the notices and finally devour the decrees. The bird-madness is so clear, that many actually bear the names of birds. There is a halting victualler, who styles himself the partridge; Menippus calls himself the swallow; Opontius the one-eyed crow; Philocles the lark; Theogenes the fox-goose; Lycurgus the ibis; Chaerephon the bat; Syracosius the magpie; Midias the quail;[325] indeed he looks like a quail that has been hit heavily over the head. Out of love for the birds they repeat all the songs which concern the swallow, the teal, the goose or the pigeon; in each verse you see wings, or at all events a few feathers. This is what is happening down there. Finally, there are more than ten thousand folk who are coming here from earth to ask you for feathers and hooked claws; so, mind you supply yourself with wings for the immigrants.

PISTHETAERUS. Ah! by Zeus, 'tis not the time for idling. Go as quick as possible and fill every hamper, every basket you can find with wings.

Manes[326] will bring them to me outside the walls, where I will welcome those who present themselves.

CHORUS. This town will soon be inhabited by a crowd of men.

PISTHETAERUS. If fortune favours us.

CHORUS. Folk are more and more delighted with it.

PISTHETAERUS. Come, hurry up and bring them along.

CHORUS. Will not man find here everything that can please him--wisdom, love, the divine Graces, the sweet face of gentle peace?

PISTHETAERUS. Oh! you lazy servant! won't you hurry yourself?

CHORUS. Let a basket of wings be brought speedily. Come, beat him as I do, and put some life into him; he is as lazy as an a.s.s.

PISTHETAERUS. Aye, Manes is a great craven.

CHORUS. Begin by putting this heap of wings in order; divide them in three parts according to the birds from whom they came; the singing, the prophetic[327] and the aquatic birds; then you must take care to distribute them to the men according to their character.

PISTHETAERUS (_to Manes_). Oh! by the kestrels! I can keep my hands off you no longer; you are too slow and lazy altogether.

A PARRICIDE.[328] Oh! might I but become an eagle, who soars in the skies! Oh! might I fly above the azure waves of the barren sea![329]

PISTHETAERUS. Ha! 'twould seem the news was true; I hear someone coming who talks of wings.

PARRICIDE. Nothing is more charming than to fly; I burn with desire to live under the same laws as the birds; I am bird-mad and fly towards you, for I want to live with you and to obey your laws.

PISTHETAERUS. Which laws? The birds have many laws.

PARRICIDE. All of them; but the one that pleases me most is, that among the birds it is considered a fine thing to peck and strangle one's father.

PISTHETAERUS. Aye, by Zeus! according to us, he who dares to strike his father, while still a chick, is a brave fellow.

PARRICIDE. And therefore I want to dwell here, for I want to strangle my father and inherit his wealth.