The Dramatic Works of Gerhart Hauptmann - Volume Ii Part 15
Library

Volume Ii Part 15

Now you see, there you are. That's what I always says too. People talks a good deal more'n they ought to. They has a few rags to sell an' they talks an' talks as if it was an estate. But I'll say just as little as possible. What I wants to tell you about, young woman--now don't fly up: the word just slipped out!--I meant to say: la.s.s--what I wants to tell you about is your daughter.

HANNE

[_Violently._] I has no daughter, if you want to know it. The girl that father is takin' care of, is my sister's child.

FABIG

Well now, that's different, that is. We've all been thinkin' the girl was yours. Where is your sister?

HANNE

Who knows where she is? She's not fool enough to tell us. She thinks, thinks she: they c'n have the trouble an' see how they gets along.

FABIG

Well, well, well! There you see again how folks is mistaken. I'd ha'

taken any oath ... an' not me, not me alone, but all the folks over in Quolsdorf, that you was the mother o' that child.

HANNE

Yes, I knows right well who says that o' me. I could call 'em all by name! They'd all like to make a common wench o' me. But if ever I lays my hands on 'em I'll give 'em somethin' to remember me by.

FABIG

Well, it's a bad business--all of it! Because this is the way it is: the old man, your father, I needn't be tellin' you--things is as they is--he don't hardly get sober. He just drinks in one streak. Well, now that your mother's been dead these two years, he can't leave the little thing--the girl I mean--at home no more. The bit o' house is empty. An' so he drags her around in the pubs, in all kinds o' holes, from one village taproom to the next. If you sees that--it's enough to stir a dumb beast with pity.

HANNE

[_With fierce impatience._] Is it my fault that he swills?

FABIG

By no means an' not at all. n.o.body c'n keep your old man from doin' his way! 'Tis only on account o' the child, an' it's that makes a body feel sorry. But if that there little one can't be taken away from him an'

given in the care o' decent folks, she won't live no ten weeks after this.

HANNE

[_Hardening herself._] That don't concern me. I can't take her. I got all I can do to get along!

FABIG

You'd better come over to Quolsdorf some time an' look into it all.

That'd be best, too. The little girl ... 'tis a purty little thing, with bits o' hands an' feet like that much porcelain, so dainty an' delicate.

HANNE

She's not my child an' she don't concern me.

FABIG

Well, you better come over an' see what's to be done. It's hard for people to see such things goin' on. If a man goes into an inn, in the middle of the night or some time like that--I got to do that, you see, in the way o' business--an' sees her sittin' there with the old man in the midst o' tobacco smoke--I tell you it hurts a body's soul.

HANNE

The innkeepers oughtn't to serve him nothin'. If they was to take a stick an' beat him out o' their places, maybe he'd learn some sense.--A waggon's just come into the yard. Here you got a sixpence. Now you get along an' I'll be thinkin' it all over. I can't do nothin' about it this minute. But if you goes aroun' here in the inns an' talks about it--then it's all over between us.

FABIG

I'll take good care, an' it don't concern me. If it's your child or your sister's child--I'm not goin' to poke my nose in the parish register, nor I'm not goin' to say nothin' neither. But if you want a bit o' good advice,'tis this: Tell Henschel straight out how 'tis. He won't tear your head off by a long way!

HANNE

[_With increasing excitement as HENSCHEL'S voice grows more clearly audible._] Oh this here jabberin'! It's enough to drive you crazy.

[_Exit into the adjoining room._

_HENSCHEL enters slowly and seriously. He wears a black suit, a top hat and white knitted gloves._

HENSCHEL

[_Remains standing and looks at FABIG with an expression of slow recollection. Simply and calmly._] Who are you?

FABIG

[_Alertly._] I buy rags, waste paper, furniture, cast off clothes, anythin' that happens to be aroun'.

HENSCHEL

[_After a long glance, good-naturedly but with decision._] Out with the fellow!

_FABIG withdraws with an embarra.s.sed smile._

HENSCHEL

[_Takes off his top-hat and wipes his forehead and neck with a manicoloured handkerchief. Thereupon, he places his hat on the table and speaks toward the door of the next room:_] Girl, where are you?

HANNE

I'm with Gustel here in the little room.

HENSCHEL

All right. I c'n wait. [_He sits down with a sigh that is almost a groan._] Yes, yes, O Lord--a man has his troubles.

HANNE

[_Enters busily._] The dinner'll be ready this minute.