The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume XVI Part 17
Library

Volume XVI Part 17

The Second Story Teller.

The Third Story Teller.

III. Prince Khalaf and the Princess of China Story of Prince Al-Abbas.

Story of Liri-in.

IV. The Wise Dey.

V. The Tunisian Sage.

VI. The Nose for Gold.

VII. The Treasures of Basra.

History of Aboulca.s.sem.

VIII. The Old Camel.

IX. The Story of Medjeddin (Grimm's "Haschem," cf. Nights, x., p. 422).

X. King Bedreddin Lolo and his Vizier.

Story of the Old Slippers.

Story of Atalmulk, surnamed the Sorrowful Vizier, and the Princess Zelica.

Story of Malek and the Princess Schirine

18. The Modern Arabian Nights. By Arthur A'Beckett and Linley Sambourne.

London: Bradbury, Agnew & Co., 1877, sm. 4to., with comic coloured frontispieces and woodcuts.

Four clever satires (social and political) as follows:

1. Alley Baber and Son, a Mock Exchange Story.

2. Ned Redding and the Beautiful Persian.

3. The Ride of Captain Alf Ras.h.i.t to Ke-Vere-Street.

4. Mr. O'Laddin and the Wonderful Lamp.

19. Tales of the Caliph. By Al Arawiyah, 8vo., London, T. Fisher Unwin, 1887.

Belongs to Cla.s.s 5 (Imitations). Consists of fict.i.tious adventures supposed to have happened to Harun Al-Rashid, chiefly during his nocturnal rambles.

Separate Editions of Single or Composite Tales (Pp. 439 441).

P. 440.--No. 184 was published under the t.i.tle of "Woman's Wit" in the "Literary Souvenir" for 1831, pp.217-237.derived from Langles' version (Mr.

L.C. Smithers in litt.).

Translation of Cognate Oriental Romances Ill.u.s.trative of the Nights (Pp. 441-443).

P. 441, No. 1. Les Mille et un Jours.

Mr. L. C. Smithers (in litt.) notes English editions published in 1781 and 1809, the latter under the t.i.tle of "The Persian and Turkish Tales."

P. 443, No. 5. Recueil de Contes Populaires de la Kabylie du Djurdjura recueillis et traduits par J. Riviere. 12mo. Paris: Leroux. 1882.

This collection is intended to ill.u.s.trate the habits and ideas of the people.

The tales are very short, and probably very much abridged, but many of them ill.u.s.trate the Nights. I may note the following tales as specially interesting from their connection with the Nights, or with important tales in other collections, Oriental or otherwise.

Thadhillala. A brief abstract of No. 151.

Les deux Freres. A variant of Herodotus' Story of Rhampsinitus.

L'homme de bien et le mechant. A variant of No. 262; or Schiller's Fridolin.

Le Corbeau et l'Enfant. Here a child is stolen and a crow left in its place.

H'ab Sliman. Here an ugly girl with foul gifts is subst.i.tuted for her opposite.

Le roi et son fils. Here we find the counterpart of Schaibar (from No. 197), who, however, is a cannibal and devours everybody.

Les Enfants et la Chauve-sourie. Resembles No. 198.

Le Joueur de Flute. Resembles Grimm's story of the Jew in the Bramble-Bush.

Jesus-Christ et la femme infidels (=261 b.; cf. Nights, x., p. 420).

Le Roitelet. This is the fable of the Ox and the Frog.

L'idiot et le coucou (=No. 206a).

Moh'amed teen Soltan. This is one of the cla.s.s of stories known to folk-lorists as the Punchkin series. The life of a Ghul is hidden in an egg, the egg in a pigeon, the pigeon in a camel, and the camel in the sea.

Les deux Freres. A Cinderella story. The slayer of a hydra is discovered by trying on a shoe.

Les trots Freres. Here a Ghul is killed by a single blow from a magic dagger, which must not be repeated. (Cf. Nights, vii., p. 361.) In this story, too, the protection of a Ghulah is secured by tasting her milk, a point which we find in Spitta Bey's "Comes Arabes Modernes," but not in the Nights.

9. Turkish Evening Entertainments. "The Wonders of Remarkable Incidents and the Rarities of Anecdotes," by Ahmed ibn Hemdem the Kethhoda called "Sobailee." Translated from the Turkish by John F. Brown. 8vo., New York, 1850.

Contains a great number of tales and anecdotes, divided into 37 chapters, many of which bear such headings as "Ill.u.s.trative of intelligence and piety," "On justice and fostering care," "Anecdotes about the Abbaside Caliphs," &c.

"A translation of the Turkish story-book, 'Aja'ib al-ma'asir wa ghara 'ib ennawadir,' written for Muad the Fourth Ottoman Sultan who reigned between 1623-40. A volume of interesting anecdotes from the Arabic and Persian" (Mr.

L. C. Smithers, in litt.).