The Book of the Epic - Part 11
Library

Part 11

Casting his own cloak about the nearly naked women, he tenderly bore them into a thicket, where they could lie in safety while he watched over them all night, for he did not dare leave them to go in quest of aid. At dawn he hurried off to a neighboring village and secured help. There, in the house of a kind man, the poor ladies were cared for, while their cousin hastened on to apprise the Cid of what had occurred.

Meantime the Infantes had met Alvar Fanez conveying to the king another present, and, on being asked where were their wives, carelessly rejoined they had left them behind. Ill pleased with such a report, Alvar Fanez and his troops hurried back in quest of the ladies, but found nothing save traces of blood, which made them suspect foul play. On discovering what had really happened to the Cid's daughters, Alvar Fanez hurried on to deliver the present to the king, and indignantly reported what treatment the Cid's daughters had undergone at the hands of the bridegrooms the king had chosen for them, informing him that since he had made the marriage it behooved him to see justice done. Horrified on hearing what had occurred, Alfonso summoned the Cortes, sending word to the Cid and to the Infantes to appear before it at Toledo three months hence.

Meantime the Cid, learning what had befallen his poor girls, hastened to them, took them home, and, hearing that the king himself would judge his case, decided to abide by the decision of the Cortes. At the end of the third month, therefore, the Cid's followers--who had preceded him--erected in the royal hall at Toledo the ivory seat he had won at Valencia, and Alfonso himself openly declared the Cid quite worthy to occupy a throne by his side, seeing no one had ever served him as well as the man whom the courtiers were always trying to belittle. The day for the solemn session having dawned, the Cid entered the hall, followed by a hundred knights, while the Infantes of Carrion appeared there with equal numbers, being afraid of an attack.

When summoned to state his wrongs, the Cid quietly rose from his ivory throne, declaring that, having bestowed upon the Infantes two swords of great price, he demanded their return, since, as they refused to have anything more to do with his daughters, he could no longer consider them his sons. All present were amazed at the mildness of the Cid's speech and at his demanding merely the return of his swords, and the Infantes, glad to be let off so easily, promptly resigned both weapons into the Cid's hand. With his precious swords lying across his lap, the Cid now declared that having also given the Infantes large sums of money he wished those returned also, and, although the young men objected, the court sentenced them to pay the sum the Cid claimed.

Both of these demands having been granted, the Cid next required satisfaction for the treatment the Infantes had inflicted upon his daughters, eloquently describing to the Cortes the cruelty and treachery used.

"So please your Grace! once more upon your clemency I call; A grievance yet remains untold, the greatest grief of all.

And let the court give ear, and weigh the wrong that hath been done.

I hold myself dishonored by the lords of Carrion.

Redress my combat they must yield; none other will I take.

How now, Infantes! what excuse, what answer do ye make?

Why have ye laid my heartstrings bare? In jest or earnest say, Have I offended you? and I will make amends to-day.

"My daughters in your hands I placed the day that forth ye went, And rich in wealth and honors from Valencia were ye sent.

Why did ye carry with you brides ye loved not, treacherous curs?

Why tear their flesh in Corpes wood with saddle-girths and spurs, And leave them to the beasts of prey? Villains throughout were ye!

What answer ye can make to this 'tis for the court to see."

When the Cid added that Alfonso was responsible for these unfortunate marriages, the monarch admitted the fact, and asked what the Infantes of Carrion could say in their own defence. Insolently they declared the Cid's daughters not worthy to mate with them, stating they had, on the whole, treated them better than they deserved by honoring them for a time with their attentions.

Had not the Cid forbidden his followers to speak until he granted permission, these words would have been avenged almost as soon as uttered. But, forgetting his previous orders, the aged Cid now demanded of Pero Mudo (Dumby) why he did not speak, whereupon this hero boldly struck one of the Infantes' party and challenged them all to fight.

Thus compelled to settle the difficulty by a judicial duel, the king bade the Infantes and their uncle be ready to meet the Cid's champions in the lists on the morrow. The poem describes the encounter thus:

The marshals leave them face to face and from the lists are gone; Here stand the champions of my Cid, there those of Carrion; Each with his gaze intent and fixed upon his chosen foe, Their bucklers braced before their b.r.e.a.s.t.s, their lances pointing low, Their heads bent down, as each man leans above his saddle-bow.

Then with one impulse every spur is in the charger's side, And earth itself is felt to shake beneath their furious stride; Till, midway meeting, three with three, in struggle fierce they lock, While all account them dead who hear the echo of the shock.

The cowardly Infantes, having been defeated, publicly confessed themselves in the wrong, and were ever after abhorred, while the Cid returned to Valencia with the spoils wrung from his adversaries, and proudly presented to his wife and daughters the three champions who had upheld their cause.

He who a n.o.ble lady wrongs and casts aside--may he Meet like requital for his deeds, or worse, if worse there be.

But let us leave them where they lie--their meed is all men's scorn.

Turn we to speak of him that in a happy hour was born.

Valencia the Great was glad, rejoiced at heart to see The honoured champions of her lord return in victory.

Shortly after this the Cid's pride was further salved by proposals of marriage from the princes of Aragon and Navarre, and thus his descendants in due time sat upon the thrones of these realms.

And he that in a good hour was born, behold how he hath sped!

His daughters now to higher rank and greater honor wed: Sought by Navarre and Aragon for queens his daughters twain; And monarchs of his blood to-day upon the thrones of Spain.

Five years now elapsed during which the Cid lived happy, honored by all and visited by emba.s.sies even from distant Persia. But the Cid was now old and felt his end near, for St. Peter visited him one night and warned him that, although he would die in thirty days, he would triumph over the Moors even after life had departed.

This a.s.surance was most comforting, for hosts of Moors had suddenly crossed the seas and were about to besiege Valencia. Trusting in St.

Peter's warning, the Cid made all his preparations for death, and, knowing his followers would never be able to hold the city after he was gone, bade them keep his demise secret, embalm his body, bind it firmly on his steed Bavieca, and boldly cut their way out of the city with him in their van.

Just as had been predicted, the Cid died on the thirtieth day after his vision, and, his corpse having been embalmed as he directed, his followers prepared to leave Valencia. To the amazement of the Moors, the gates of the city they were besieging were suddenly flung open wide, and out sallied the Christians with the Cid in their midst. The mere sight of this heroic leader caused such a panic, that the little troop of six hundred Christian knights safely conveyed their dead chief and his family through the enemy's serried ranks to Castile.

Other detachments led by the bishop and Gil Diaz then drove these Moors back to Africa after securing immense spoil.

Seeing Valencia abandoned, the Moors whom the Cid had established without the city returned to take possession of their former houses, on one of which they discovered an inscription stating that the Cid Campeador was dead and would no longer dispute possession of the city.

Meantime the funeral procession had gone on to the Monastery of St.

Pedro de Cardena, where the Cid was buried, as he requested, and where his marvellously preserved body sat in his ivory throne ten years, before it was placed in its present tomb.

For two years and a half the steed Bavieca was reverently tended by the Cid's followers, none of whom, however, ever presumed to bestride him. As for Ximena, having mounted guard over her husband's remains four years, she finally died, leaving grandchildren to rule over Navarre and Aragon.

And so his honor in the land grows greater day by day.

Upon the feast of Pentecost from life he pa.s.sed away.

For him and all of us the Grace of Christ let us implore.

And here ye have the story of my Cid Campeador.

FOOTNOTES:

[Footnote 13: All the quotations in this chapter are taken from translation, of "The Cid" by Ormsby.]

PORTUGUESE EPICS

Portuguese literature, owing to its late birth, shows little originality. Besides, its earliest poems are of a purely lyrical and not of an epical type. Then, too, its reigning family being of Burgundian extraction, it borrowed its main ideas and literary material from France. In that way Charlemagne, the Arthurian romances, and the story of the Holy Grail became popular in Portugal, where it is even claimed that Amadis de Gaule originated, although it received its finished form in Spain.

The national epic of Portugal is the work of Luis de Camoens, who, inspired by patriotic fervor, sang in Os Lusiades of the discovery of the eagerly sought maritime road to India. Of course, Vasco da Gama is the hero of this epic, which is described _in extenso_ further on.

In imitation of Camoens, sundry other Portuguese poets attempted epics on historical themes, but none of their works possess sufficient merits to keep their memory green.

During the sixteenth century, many versions of the prose epics or romances of chivalry were rife, Amadis de Gaule and its sequel, Palmerina d'Inglaterra, being the most popular of all.

Later on Meneses composed, according to strict cla.s.sic rules, a tedious epic ent.i.tled Henriqueida, in praise of the monarch Henry, and de Macedo left O Oriente, an epical composition which: enjoyed a pa.s.sing popularity.

THE LUSIAD

_Introduction._ The author of the Portuguese epic, Luis de Camoens, was born at Lisbon in 1524. Although his father, commander of a warship, was lost at sea during his infancy, his mother contrived to give him a good education, and even sent him to the University at Coimbra, where he began to write poetry. After graduating Camoens served at court, and there incurred royal displeasure by falling in love with a lady his majesty chose to honor with his attentions.

During a period of banishment at Santarem, Camoens began the Lusiad, Os Lusiades, an epic poem celebrating Vasco da Gama's journey to India in 1497[14] and rehearsing with patriotic enthusiasm the glories of Portuguese history. Owing to its theme, this epic, which a great authority claims should be termed "the Portugade," is also known as the Epic of Commerce or the Epic of Patriotism.

After his banishment Camoens obtained permission to join the forces directed against the Moors, and shortly after lost an eye in an engagement in the Strait of Gibraltar. Although he distinguished himself as a warrior, Camoens did not even then neglect the muse, for he reports he wielded the pen with one hand and the sword with the other.

After this campaign Camoens returned to court, but, incensed by the treatment he received at the hands of jealous courtiers, he soon vowed his ungrateful country should not even possess his bones, and sailed for India, in 1553, in a fleet of four vessels, only one of which was to arrive at its destination, Goa.

While in India Camoens sided with one of the native kings, whose wrath he excited by imprudently revealing his political tendencies. He was, therefore, exiled to Macao, where for five years he served as "administrator of the effects of deceased persons," and managed to ama.s.s a considerable fortune while continuing his epic. It was on his way back to Goa that Camoens suffered shipwreck, and lost all he possessed, except his poem, with which he swam ash.o.r.e.

Sixteen years after his departure from Lisbon, Camoens returned to his native city, bringing nothing save his completed epic, which, owing to the pestilence then raging in Europe, could be published only in 1572.

Even then the Lusiad attracted little attention, and won for him only a small royal pension, which, however, the next king rescinded. Thus, poor Camoens, being sixty-two years old, died in an almshouse, having been partly supported since his return by a Javanese servant, who begged for his master in the streets of Lisbon.

Camoens' poem Os Lusiades, or the Lusitanians (i.e., Portuguese), comprises ten books, containing 1102 stanzas in heroic iambics, and is replete with mythological allusions. Its outline is as follows: