The Book of Khalid - Part 8
Library

Part 8

"Balloons and airships, falling from the skies, Will be as plenty yet as summer flies.

"Electricity and Steam and Compressed Air Will carry us to heaven yet, I swear."

Here be rhymed truth, at least, which can boast of not being poetry.

Ay, in this MS. which Shakib is packing along with Al-Mutanabbi in the bottom of his trunk to evade the Basilisk touch of the Port officials of Beirut, is packed all the hopes of the Modern School. Pack on, Shakib; for whether at the Mena House, or in the hasheesh-dens of Cairo, the Future is drinking to thee, and dreaming of thee and thy School its opium dreams. And Khalid, the while, sits impa.s.sive on his trunk, and Im-Hanna is cooking the last dinner of _mojadderah_.

Emigration has introduced into Syria somewhat of the three prominent features of Civilisation: namely, a little wealth, a few modern ideas, and many strange diseases. And of these three blessings our two Syrians together are plentifully endowed. For Shakib is a type of the emigrant, who returns home prosperous in every sense of the word. A Book of Verse to lure Fame, a Letter of Credit to bribe her if necessary, and a double chin to praise the G.o.ds. This is a complete set of the prosperity, which Khalid knows not. But he has in his lungs what Shakib the poet can not boast of; while in his trunk he carries but a little wearing apparel, his papers, and his blankets. And in his pocket, he has his ribbed silver cigarette case--the only object he can not part with--a heart-shaped locket with a little diamond star on its face--the only present he is bringing with him home,--and a third-cla.s.s pa.s.sage across the Atlantic. For Khalid will not sleep in a bunk, even though it be furnished with eiderdown cushions and tiger skins.

And since he is determined to pa.s.s his nights on deck, it matters little whether he travels first cla.s.s, or second or tenth. Shakib, do what he may, cannot prevail upon him to accept the first-cla.s.s pa.s.sage he had bought in his name. "Let us not quarrel about this," says he; "we shall be together on board the same ship, and that settles the question. Indeed, the worse way returning home must be ultimately the best. No, Shakib, it matters not how I travel, if I but get away quickly from this pandemonium of Civilisation. Even now, as I sit on this trunk waiting for the hour of departure, I have a foretaste of the joy of being away from the insidious cries of hawkers, the tormenting bells of the rag-man, the incessant howling of children, the rumbling of carts and wagons, the malicious whir of cable cars, the grum shrieks of ferry boats, and the thundering, reverberating, smoking, choking, blinding abomination of an elevated railway. A musician might extract some harmony from this chaos of noises, this jumble of sounds. But I--extract me quickly from them!"

Ay, quickly please, especially for our sake and the Reader's. Now, the dinner is finished, the rug is folded and presented to our landlord with our salaams, the trunks are locked and roped, and our Arabs will silently steal away. And peacefully, too, were it not that an hour before sailing a capped messenger is come to deliver a message to Shakib. There is a pleasant dilative sensation in receiving a message on board a steamer, especially when the messenger has to seek you among the Salon pa.s.sengers. Now, Shakib dilates with pride as he takes the envelope in his hand; but when he opens it, and reads on the enclosed card, "Mr. Isaac Goldheimer wishes you a _bon voyage_," he turns quickly on his heels and goes on deck to walk his wrath away.

For this Mr. Goldheimer is the very landlord who received the Turkish rug. Reflect on this, Reader. Father Abraham would have walked with us to the frontier to betoken his thanks and grat.i.tude. "But this modern Jew and his miserable card," exclaims Shakib in his teeth, as he tears and throws it in the water,--"who asked him to send it, and who would have sued him if he didn't?"

But Shakib, who has lived so long in America and traded with its people, is yet ignorant of some of the fine forms and conventions of Civilisation. He does not know that fashionable folk, or those aping the dear fashionable folk, have a right to a.s.sert their superiority at his expense.--I do not care to see you, but I will send a messenger and card to do so for me. You are not my equal, and I will let you know this, even at the hour of your departure, and though I have to hire a messenger to do so.--Is there no taste, no feeling, no grat.i.tude in this? Don't you wish, O Shakib,--but compose yourself.

And think not so ill of your Jewish landlord, whom you wish you could wrap in that rug and throw overboard. He certainly meant well. That formula of card and messenger is so convenient and so cheap. Withal, is he not too busy, think you, to come up to the dock for the puerile, prosaic purpose of shaking hands and saying ta-ta? If you can not consider the matter in this light, try to forget it. One must not be too visceral at the hour of departure. Behold, your skysc.r.a.pers and your Statue of Liberty are now receding from view; and your landlord and his card and messenger will be further from us every while we think of them, until, thanks to Time and s.p.a.ce and Steam! they will be too far away to be remembered.

Here, then, with our young Seer and our Scribe, we bid New York farewell, and earnestly hope that we do not have to return to it again, or permit any of them to do so. In fact, we shall not hereafter consider, with any ulterior material or spiritual motive, any more of such disparaging, denigrating matter, in the two MSS. before us, as has to pa.s.s through our reluctant hands "touchin' on and appertainin'

to" the great City of Manhattan and its distinguished denizens. For our part, we have had enough of this painful task. And truly, we have never before undergone such trials in sailing between--but that Charybdis and Scylla allusion has been done to death. Indeed, we love America, and in the course of our present task, which we also love, we had to suffer Khalid's shafts to pa.s.s through our ken and sometimes really through our heart. But no more of this. Ay, we would fain set aside our pen from sheer weariness of spirit and bid the Reader, too, farewell. Truly, we would end here this Book of Khalid were it not that the greater part of the most important material in the K. L. MS.

is yet intact, and the more interesting portion of Shakib's History is yet to come. Our readers, though we do not think they are sorry for having come out with us so far, are at liberty either to continue with us, or say good-bye. But for the Editor there is no choice. What we have begun we must end, unmindful of the influence, good or ill, of the Zodiacal Signs under which we work.

"Our Phoenician ancestors," says Khalid, "never left anything they undertook unfinished. Consider what they accomplished in their days, and the degree of culture they attained. The most beautiful fabrications in metals and precious stones were prepared in Syria.

Here, too, the most important discoveries were made: namely, those of gla.s.s and purple. As for me, I can not understand what the Murex trunculus is; and I am not certain if scholars and archaeologists, or even mariners and fishermen, will ever find a fossil of that particular species. But murex or no murex, Purple was discovered by my ancestors. Hence the purple pa.s.sion, that is to say the energy and intensity which coloured everything they did, everything they felt and believed. For whether in bemoaning Tammuz, or in making tear-bottles, or in trading with the Gauls and Britons, the Phoenicians were the same superst.i.tious, honest, pa.s.sionate, energetic people. And do not forget, you who are now enjoying the privilege of setting down your thoughts in words, that on these sh.o.r.es of Syria written language received its first development.

"It is also said that they discovered and first navigated the Atlantic Ocean, my Phoenicians; that they worked gold mines in the distant isle of Thasos and opened silver mines in the South and Southwest of Spain.

In Africa, we know, they founded the colonies of Utica and Carthage.

But we are told they went farther than this. And according to some historians, they rounded the Cape, they circ.u.mnavigated Africa. And according to recent discoveries made by an American archaeologist, they must have discovered America too! For in the ruins of the Aztecs of Mexico there are traces of a Phoenician language and religion.

This, about the discovery of America, however, I can not verify with anything from Sanchuniathon. But might they not have made this discovery after the said Sanchuniathon had given up the ghost? And if they did, what can We, their worthless descendants do for them now?

Ah, if we but knew the name of their Columbus! No, it is not practical to build a monument to a whole race of people. And yet, they deserve more than this from us, their descendants.

"These dealers in tin and amber, these manufacturers of gla.s.s and purple, these developers of a written language, first gave the impetus to man's activity and courage and intelligence. And this activity of the industry and will is not dead in man. It may be dead in us Syrians, but not in the Americans. In their strenuous spirit it rises uppermost. After all, I must love the Americans, for they are my Phoenician ancestors incarnate. Ay, there is in the nature of things a mysterious recurrence which makes for a continuous, everlasting modernity. And I believe that the spirit which moved those brave sea-daring navigators of yore, is still working l.u.s.tily, bravely, but alas, not joyously--bitterly, rather, selfishly, greedily--behind the steam engine, the electric motor, the plough, and in the clinic and the studio as in the Stock Exchange. That spirit in its real essence, however, is as young, as puissant to-day as it was when the native of Byblus first struck out to explore the seas, to circ.u.mnavigate Africa, to discover even America!"

And what in the end might Khalid discover for us or for himself, at least, in his explorations of the Spirit-World? What Colony of the chosen sons of the young and puissant Spirit, on some distant isle beyond the seven seas, might he found? To what far, silent, undulating sh.o.r.e, where "a written language is the instrument only of the lofty expressions and aspirations of the soul" might he not bring us? What Cape of Truth in the great Sea of Mystery might we not be able to circ.u.mnavigate, if only this were possible of the language of man?

"Not with gla.s.s," he exclaims, "not with tear-bottles, not with purple, not with a written language, am I now concerned, but rather with what those in Purple and those who make this written language their capital, can bring within our reach of the treasures of the good, the true, and the beautiful. I would fain find a land where the soul of man, and the heart of man, and the mind of man, are as the gla.s.s of my ancestors' tear-bottles in their enduring quality and beauty. My ancestors' tear-bottles, and though buried in the earth ten thousand years, lose not a grain of their original purity and transparency, of their soft and iridescent colouring. But where is the natural colour and beauty of these human souls, buried in bunks under hatches? Or of those moving in high-lacquered salons above?...

"O my Brothers of the clean and unclean species, of the scented and smelling kind, of the have and have-not cla.s.ses, there is but one star in this vague dusky sky above us, for you as for myself. And that star is either the last in the eternal darkness, or the first in the rising dawn. It is either the first or the last star of night. And who shall say which it is? Not the Church, surely, nor the State; not Science, nor Sociology, nor Philosophy, nor Religion. But the human will shall influence that star and make it yield its secret and its fire. Each of you, O my Brothers, can make it light his own hut, warm his own heart, guide his own soul. Never before in the history of man did it seem as necessary as it does now that each individual should think for himself, will for himself, and aspire incessantly for the realisation of his ideals and dreams. Yes, we are to-day at a terrible and glorious turning point, and it depends upon us whether that one star in the vague and dusky sky of modern life, shall be the harbinger of Jannat or Juhannam."

CHAPTER V

PRIESTO-PARENTAL

If we remember that the name of Khalid's cousin is Najma (Star), the significance to himself of the sign spoken of in the last Chapter, is quite evident. But what it means to others remains to be seen. His one star, however, judging from his month's experience in Baalbek, is not promising of Jannat. For many things, including parental tyranny and priestcraft and Jesuitism, will here conspire against the single blessedness of him, which is now seeking to double itself.

"Where one has so many Fathers," he writes, "and all are pretending to be the guardians of his spiritual and material well-being, one ought to renounce them all at once. It was not with a purpose to rejoin my folk that I first determined to return to my native country. For, while I believe in the Family, I hate Familism, which is the curse of the human race. And I hate this spiritual Fatherhood when it puts on the garb of a priest, the three-cornered hat of a Jesuit, the hood of a monk, the gaberdine of a rabbi, or the jubbah of a sheikh. The sacredness of the Individual, not of the Family or the Church, do I proclaim. For Familism, or the propensity to keep under the same roof, as a social principle, out of fear, ignorance, cowardice, or dependence, is, I repeat, the curse of the world. Your father is he who is friendly and reverential to the higher being in you; your brothers are those who can appreciate the height and depth of your spirit, who hearken to you, and believe in you, if you have any truth to announce to them. Surely, one's value is not in his skin that you should touch him. Are there any two individuals more closely related than mother and son? And yet, when I Khalid embrace my mother, mingling my tears with hers, I feel that my soul is as distant from her own as is Baalbek from the Dog-star. And so I say, this attempt to bind together under the principle of Familism conflicting spirits, and be it in the name of love or religion or anything else more or less sacred, is in itself a very curse, and should straightway end. It will end, as far as I am concerned. And thou my Brother, whether thou be a son of the Morning or of the Noontide or of the Dusk,--whether thou be a j.a.panese or a Syrian or a British man--if thou art likewise circ.u.mstanced, thou shouldst do the same, not only for thine own sake, but for the sake of thy family as well."

No; Khalid did not find that wholesome plant of domestic peace in his mother's Nursery. He found noxious weeds, rather, and brambles galore.

And they were planted there, not by his father or mother, but by those who have a lien upon the souls of these poor people. For the priest here is no peeled, polished affair, but s.h.a.ggy, scrubby, terrible, forbidding. And with a word he can open yet, for such as Khalid's folk, the gate which Peter keeps or the other on the opposite side of the Universe. Khalid must beware, therefore, how he conducts himself at home and abroad, and how, in his native town, he delivers his mind on sacred things, and profane. In New York, for instance, or in Turabu for that matter, he could say in plain forthright speech what he thought of Family, Church or State, and no one would mind him. But where these Inst.i.tutions are the rottenest existing he will be minded too well, and reminded, too, of the fate of those who preceded him.

The case of Habib Ish-Shidiak at Kannubin is not yet forgotten. And Habib, be it known, was only a poor Protestant neophite who took pleasure in carrying a small copy of the Bible in his hip pocket, and was just learning to roll his eyes in the pulpit and invoke the "laud." But Khalid, everybody out-protesting, is such an intractable pro_test_ant, with, neither Bible in his pocket nor pulpit at his service. And yet, with a flint on his tongue and a spark in his eyes, he will make the neophite Habib smile beside him. For the priesthood in Syria is not, as we have said, a peeled, polished, pulpy affair.

And Khalid's father has been long enough in their employ to learn somewhat of their methods. Bigotry, cruelty, and tyranny at home, priestcraft and Jesuitism abroad,--these, O Khalid, you will know better by force of contact before you end. And you will begin to pine again for your iron-loined spiritual Mother. Ay, and the scelerate Jesuit will even make capital of your ma.s.s of flowing hair. For in this country, only the native priests are privileged to be s.h.a.ggy and scrubby and still be without suspicion. But we will let Shakib give us a few not uninteresting details of the matter.

"Not long after we had rejoined our people," he writes, "Khalid comes to me with a sorry tale. In truth, a fortnight after our arrival in Baalbek--our civility towards new comers seldom enjoys a longer lease--the town was alive with rumours and whim-whams about my friend.

And whereso I went, I was not a little annoyed with the tehees and grunts which his name seemed to invoke. The women often came to his mother to inquire in particular why he grows his hair and shaves his mustaches; the men would speak to his father about the change in his accent and manners; the children teheed and t.i.ttered whenever he pa.s.sed through the town-square; and all were of one mind that Khalid was a worthless fellow, who had brought nothing with him from the Paradise of the New World but his cough and his fleece. Such tattle and curiosity, however, no matter what degree of savage vulgarity they reach, are quite harmless. But I felt somewhat uneasy about him, when I heard the people asking each other, "Why does he not come to Church like honest folks?" And soon I discovered that my apprehensions were well grounded; for the questioning was noised at Khalid's door, and the fire crackled under the roof within. The father commands; the mother begs; the father objurgates, threatens, curses his son's faith; and the mother, prostrating herself before the Virgin, weeps, and prays, and beats her breast. Alas, and my Khalid? he goes out on the terrace to search in the Nursery for his favourite Plant. No, he does not find it; brambles are there and noxious weeds galore. The th.o.r.n.y, bitter reality he must now face, and, by reason of his lack of savoir-faire, be ultimately out-faced by it. For the upshot of the many quarrels he had with his father, the prayers and tears of the mother not availing, was nothing more or less than banishment. You will either go to Church like myself, or get out of this house: this the ultimatum of Abu-Khalid. And needless to say which alternative the son chose.

"I still remember how agitated he was when he came to tell me of the fatal breach. His words, which drew tears from my eyes, I remember too. 'Homeless I am again,' said he, 'but not friendless. For besides Allah, I have you.--Oh, this straitness of the chest is going to kill me. I feel that my windpipe is getting narrower every day. At least, my father is doing his mighty best to make things so hard and strait.--Yes, I would have come now to bid you farewell, were it not that I still have in this town some important business. In the which I ask your help. You know what it is. I have often spoken to you about my cousin Najma, the one star in my sky. And now, I would know what is its significance to me. No, I can not leave Baalbek, I can not do anything, until that star unfolds the night or the dawn of my destiny.

And you Shakib--'

"Of course, I promised to do what I could for him. I offered him such cheer and comfort as my home could boast of, which he would not accept. He would have only my terrace roof on which to build a booth of pine boughs, and spread in it a few straw mats and cushions. But I was disappointed in my calculations; for in having him thus near me again, I had hoped to prevail upon him for his own good to temper his behaviour, to conform a little, to concede somewhat, while he is among his people. But virtually he did not put up with me. He ate outside; he spent his days I know not where; and when he did come to his booth, it was late in the night. I was informed later that one of the goatherds saw him sleeping in the ruined Temple near Ras'ul-Ain. And the muazzen who sleeps in the Mosque adjacent to the Temple of Venus gave out that one night he saw him with a woman in that very place."

A woman with Khalid, and in the Temple of Venus at night? Be not too quick, O Reader, to suspect and contemn; for the Venus-worship is not reinstated in Baalbek. No tryst this, believe us, but a scene pathetic, more sacred. Not Najma this questionable companion, but one as dear to Khalid. Ay, it is his mother come to seek him here. And she begs him, in the name of the Virgin, to return home, and try to do the will of his father. She beats her breast, weeps, prostrates herself before him, beseeches, implores, cries out, 'dakhilak (I am at your mercy), come home with me.' And Khalid, taking her up by the arm, embraces her and weeps, but says not a word. As two statues in the Temple, silent as an autumn midnight, they remain thus locked in each other's arms, sobbing, mingling their sighs and tears. The mother then, 'Come, come home with me, O my child.' And Khalid, sitting on one of the steps of the Temple, replies, 'Let him move out of the house, and I will come. I will live with you, if he will keep at the Jesuits.'

For Khalid begins to suspect that the Jesuits are the cause of his banishment from home, that his father's religious ferocity is fuelled and fanned by these good people. One day, before Khalid was banished, Shakib tells us, one of them, Father Farouche by name, comes to pay a visit of courtesy, and finds Khalid sitting cross-legged on a mat writing a letter.

The Padre is received by Khalid's mother who takes his hand, kisses it, and offers him the seat of honour on the divan. Khalid continues writing. And after he had finished, he turns round in his cross-legged posture and greets his visitor. Which greeting is surely to be followed by a conversation of the sword-and-shield kind.

"How is your health?" this from Father Farouche in miserable Arabic.

"As you see: I breathe with an effort, and can hardly speak."

"But the health of the body is nothing compared with the health of the soul."

"I know that too well, O Reverend" (Ya Muhtaram).

"And one must have recourse to the physician in both instances."

"I do not believe in physicians, O Reverend."

"Not even the physician of the soul?"

"You said it, O Reverend."

The mother of Khalid serves the coffee, and whispers to her son a word. Whereupon Khalid rises and sits on the divan near the Padre.

"But one must follow the religion of one's father," the Jesuit resumes.

"When one's father has a religion, yes; but when he curses the religion of his son for not being ferociously religious like himself--"

"But a father must counsel and guide his children."

"Let the mother do that. Hers is the purest and most disinterested spirit of the two."

"Then, why not obey your mother, and--"

Khalid suppresses his anger.