LESSON XXIV
_Cuando empiezan las manos, las lenguas suelen callar._[24]
--JUAN VALERA.
=71.= The word _only_ is both adjective and adverb. As an adjective it is in Spanish =unico=. (Cf. English _unique_.)
_You are the only person in whom I can confide._
=Tu eres la unica persona a quien puedo confiar.=
--RAMOS CARRIoN.
(_a_) _The only thing_ (_fact_) is rendered =lo unico=.
_The only thing she knew was that he had taken that train._
=Lo unico que sabia era que habia tomado aquel tren.=
--BLASCO IBanEZ.
(_b_) As an adverb _only_ is rendered =solo=, =solamente=, or, modifying expressions of quant.i.ty, =no mas ... que= (=de= before numbers). For the order of the phrase in the sentence, see the examples.
_If I only had what my father gave me, I shouldn't have enough to pay the baker._
=Si solo tuviera lo que me da el padre, no tendria para pagar al panadero.=
--BLASCO IBanEZ.
_They saw only soldiers on the platforms._
=Veian solo soldados en los andenes.=--BLASCO IBanEZ.
_I have only three._ (_I have but three. I have just three._)
=Tengo solo tres.= (=Tengo tres solamente. Tengo tres, nada mas. No tengo mas de tres.=)
(_c_) _If only_, expressing a wish contrary to fact, is rendered =ojala= with imperfect or pluperfect subjunctive.
_If only he were here._
=Ojala que estuviera aqui!=
=72.= =Solo= without the accent means _alone_, or _single_.
_The other compartment was occupied by a single man._
=El otro compartamento estaba ocupado por un hombre solo.=
--BLASCO IBanEZ.
_Bernard loves me alone and I love only him._
=Bernardo me quiere a mi sola y yo quiero solo a el.=
--ECHEGARAY.
(_a_) _Alone_ (_with_) is often rendered =a solas= (=con=).
_Alone, I weep much and am fearfully sorry for myself._
=A solas lloro mucho y tengo compasion atroz de mi mismo.=
--ECHEGARAY.
_We left him alone with his conscience._
=Le dejamos a solas con su conciencia.=--EMILIA PARDO BAZaN.
=73.= The verb _to hear_ is =oir= when actual hearing is meant. Sometimes =sentir= is used in the same sense.
_I put my ear to the lock and heard voices and laughter._
=Pegue el oido a la cerradura y oi voces y risas.=
--PALACIO VALDeS.
_Scarcely did she hear the noise and see us, when she got up._
=No bien sintio el ruido y nos vio, se levanto.=--JUAN VALERA.
_(a)_ When _to hear_ has the force of _to find out_, _learn_, it is rendered =saber=.
_You have heard from my father how much these orchards please me._
=Ha sabido por mi padre lo mucho que me gustan estas huertas.=
--JUAN VALERA.
=74.= =EXERCISES=