Romano Lavo-Lil - Part 28
Library

Part 28

Drey the sherripen Midibble kair'd the temoprey ta the puv; Ta the puv was chungalo, ta chichi was adrey lis; Ta temnopen was oprey the mui of the boro put.

Ta Midibble's bavol-engri besh'd oprey the panior; Ta Midibble penn'd: Mook there be dute! ta there was dute.

Ta Midibble d.i.c.k'd that the doot was koosho-koshko.

Ta Midibble chinn'd enrey the dute ta the temnopen; Ta Midibble kor'd the dute divvus, ta the temnopen kor'd yo rarde; Ta the sarla, ta the sorlo were yeckto divvus.

THE FIFTH DAY--Genesis i. 20, 21, 22, 23

Then Midibble penn'd; Mook sore the panior Chinn tairie jibbing engris bute dosta, Ta prey puv be bute dosta chiricles To vol adrey the rek of the tarpe.

Then Midibble kair'd the borie baulo-matches, Ta sore covar that has jibbing zi adreylis, The bute, bute tairie covars drey the panior Sore yeck drey its genos kair'd Midibble,

The chiricles that vol adrey the tarpe Sore yeck drey its genos kair'd he lende: Then Midibble d.i.c.k'd that sore was koosho-koshko, And he chiv'd his koshto rokrapen opreylen:

Penn'd Midibble: Dey ye frute ever-komi, Ever-komi be burreder your nummer, Per with covars the panior ta durior, Ta prey puv be burreder the chiricles!

Then was sarla ta sorlo panschto divvus.

THE CREATION OF MAN--Genesis i. 27, 28

Then Mi-dibble kair'd Manoo drey his dikkipen, Drey Mi-dibble's dikkipen kair'd he leste; Mush and mushi kair'd Dibble lende And he chiv'd his koshto rokrapen opreylen:

Penn'd Mi-dibble: Dey ye frute ever-komi, Ever-komi be burreder your nummer; Per with chauves and chiyor the puvo And oprey sore the puvo be krallior,

Oprey the dooiya and its matches, And oprey the chiricles of the tarpe, And oprey soro covar that's jibbing And peers prey the mui of the puvo.

THE LORD'S PRAYER

Meery dearie Dad, sauvo jivves drey the tem oprey, be sharrafo teero nav, te awel teero tem, be kedo sore so caumes oprey ye poov, sar kairdios drey the tem oprey. Dey man to divvus meery divvuskey morro; ta for-dey mande mande's pizzaripenes, sar mande fordeava wafor mushes lende's pizzaripenes; ma mook te petrav drey kek tentacionos, but lel mande abri from sore wafodupen; for teero se o tem, Mi-dibble, teero o ruslopen, ta yi corauni knaw ta ever-komi.

Si covar ajaw.

THE APOSTLES' CREED

Apasavello drey Mi-dovel; Dad sore-ruslo savo kerdo o praio tem, ta cav acoi tuley: ta drey lescro yekkero Chauvo Jesus Christus moro erray, beano of wendror of Mi-develeskey Geiry Mary; was curredo by the wast of Poknish Pontius Pilatos; was nash'd oprey ye Trihool; was mored, and chived adrey ye puve; jall'd tuley ye temno drom ke wafudo tan, bengeskoe starriben; ta prey ye trito divvus jall'd yo oprey ke koshto tan, Mi-dovels ker; beshel yo knaw odoy prey Mi-dovels tatcho wast, Dad sore-ruslo; cad odoy avellava to lel shoonapen oprey jibben and merripen; Apasavello drey Mi-dibbleskey Ducos; drey the Bori Mi- develesky Bollisky Congri; that sore tatcho fokey shall jib in mestepen kettaney; that Mi-dibble will fordel sore wafudopenes; that soror mulor will jongor, and there will be kek merripen asarlus. Si covar ajaw. Avali.

THE LORD'S PRAYER IN THE GYPSY DIALECT OF TRANSYLVANIA

Miro gulo Devel, savo hal ote ando Cheros, te avel swuntunos tiro nav; te avel catari tiro tem; te keren saro so cames oppo puv, sar ando Cheros. De man sekhonus miro diveskoe manro, ta ierta mangue saro so na he plaskerava tuke, sar me ierstavava wafo ma.n.u.schengue saro so na plaskerelen mangue. Ma muk te petrow ando chungalo camoben; tama lel man abri saro doschdar. Weika tiro sin o tem, tiri yi potea, tiri yi proslava akana ta sekovar.

Te del amen o gulo Del eg meschibo pa amara choribo.

Te vas del o Del amengue; te n'avel man pascotia ando drom, te na hoden pen mandar.

Ja Develehi!

Az Develehi!

Ja Develeskey!

Az Develeskey!

Heri Devlis!

My sweet G.o.d, who art there in Heaven, may thy name come hallowed; may thy kingdom come hither; may they do all that thou wishest upon earth, as in Heaven. Give me to-day my daily bread, and forgive me all that I cannot pay thee, as I shall forgive other men all that they do not pay me. Do not let me fall into evil desire; but take me out from all wickedness. For thine is the kingdom, thine the power, thine the glory now and ever.

May the sweet G.o.d give us a remedy for our poverty.

May G.o.d help us! May no misfortune happen to me in the road, and may no one steal anything me.

Go with G.o.d!

Stay with G.o.d!

Go, for G.o.d's sake!

Stay, for G.o.d's sake!

By G.o.d!

LIL OF ROMANO JINNYPEN

The tawno fokey often putches so koskipen se drey the Romano jib?

Mande pens ye are sore dinneles; bute, bute koskipen se adrey lis, ta dusta, dosta of moro foky would have been b.i.t.c.heno or nash'd, but for the puro, choveno Romano jib. A lav in Romany, penn'd in cheeros to a tawnie rakli, and rigg'd to the tan, has kair'd a boro kisi of luvvo and wafor covars, which had been chor'd, to be chived tuley pov, so that when the muskerres well'd they could latch vanisho, and had kek yeckly to muk the Romano they had lell'd opre, jal his drom, but to mang also his artapen.

His b.i.t.c.henipenskie cheeros is knau abri, and it were but kosko in leste to wel ken, if it were yeckly to lel care of lescri puri, choveny romady; she's been a tatchi, tatchi romady to leste, and kek man apasavello that she has jall'd with a wafu mush ever since he's been b.i.t.c.heno.

When yeck's tardrad yeck's beti ten oprey, kair'd yeck's beti yag anglo the wuddur, ta nash'd yeck's kekauvi by the kekauviskey saster oprey lis, yeck kek cams that a dikkimengro or muskerro should wel and pen: so's tute kairing acai? Jaw oprey, Romano juggal.

Prey Juliken yeckto Frydivvus, anglo nango muyiskie staunyi naveni kitchema, prey the chong opral Bororukeskoe Gav, drey the Wesh, tute d.i.c.kavavasa bute Romany foky, mushor ta juvar, chalor ta cheiar.

Jinnes tu miro puro prala Rye Stanniwix, the puro rye savo rigs a bawlo-dumo-mengri, ta kair'd desh ta stor mille barior by covar- plastring?

He jall'd on rokkring ta rokkring dinneleskoenaes till mande pukker'd leste: if tute jasas on dovodoiskoenaes mande curavava tute a tatto yeck prey the nok.

You putches mande so si patrins. Patrins are Romany drom sikkering engris, by which the Romany who jal anglo muk lende that wels palal jin the drom they have jall'd by: we wusts wastperdes of chaw oprey the puv at the jalling adrey of the drom, or we kairs sar a w.a.n.gust a trihool oprey the chik, or we chins ranior tuley from the rukhies, and chivs lende oprey drey the puv aligatas the bor; but the tatcho patrin is wast-perdes of leaves, for patrin or patten in puro Romano jib is the uav of a rukheskoe leaf.

The tatcho drom to be a jinney-mengro is to shoon, d.i.c.k, and rig in zi.

The mush savo kek se les the juckni-wast oprey his jib and his zi is keck kosko to jal adrey sweti.

The lil to lel oprey the kekkeno mushe's puvior and to keir the choveno foky mer of buklipen and shillipen, is wusted abri the Raioriskey rokkaring ker.

The nav they dins lati is Bokht drey Cuesni, because she rigs about a cuesni, which sore the rardies when she jals keri, is sure to be perdo of ch.o.r.ed covars.