Pepita Ximenez - Part 18
Library

Part 18

"If it is a confession you are about to make, my boy, it would be better for you to send for the reverend vicar. My standard of morality is an indulgent one, and I shall give you absolution for everything, without my absolution being of much value to you, however. But if you wish to confide to me some weighty secret, as to your best friend, begin by all means; I am ready to listen to you."

"What I am about to confess to you is a very serious fault of which I have been guilty; and I am ashamed to--"

"You have no need to be ashamed before your father; speak frankly."

Here Don Luis, growing very red, and with visible confusion, said:

"My secret is, that I am in love with--Pepita Ximenez--and that she--"

Don Pedro interrupted his son with a burst of laughter, and finished the sentence for him:

"And that she is in love with you, and that on the night of St. John's eve you were with her in tender conference until two o'clock in the morning, and that, for her sake, you sought a quarrel with the Count of Genazahar, whose head you have broken. A pretty secret you confide to me, truly! There isn't a cat or a dog in the village that is not fully acquainted with every detail of the business. The only thing there seemed a possibility of being able to conceal was, that your interview lasted until just two o'clock in the morning; but some gypsy cake-women chanced to see you leave Pepita's house, and did not stop until they had told every living creature in the place of it. Pepita, besides, makes no great effort to conceal the truth, and in this she does well, for that would be only the concealment of Antequera. Since you have been wounded, Pepita comes here twice a day, and sends Antonona two or three times more to inquire after you; and if they have not come in to see you, it is because I would not consent to their doing so, lest it should excite you."

The confusion and the distress of Don Luis reached their climax when he heard his father thus compendiously tell the whole story.

"How surprised," he said, "how astounded you must have been!"

"No, my boy, I was neither surprised nor astounded. The matter has been known in the village only for four days, and indeed, to tell the truth, your transformation did create some surprise. 'Oh, the sly-boots! the wolf in sheep's clothing! the hypocrite!' every one exclaimed, 'how we have been deceived in him!' The reverend vicar, above all, is quite bewildered. He is still crossing himself to think how you toiled in the vineyard of the Lord on the night of the 23d and the morning of the 24th, and of how diverse a character were your labors. But there was nothing in these occurrences to surprise me, except your wound. We old people can feel the gra.s.s grow. It is not easy for the chickens to deceive the huckster."

"It is true, I sought to deceive you! I have been a hypocrite!"

"Don't be a fool; I do not say this to blame you. I say it in order to give myself an air of perspicacity. But let us speak with frankness. My boasting is, after all, without foundation. I knew, step by step, for more than two months past, the progress of your love-affair with Pepita; but I know it because your uncle the dean, to whom you were writing all that pa.s.sed within your mind, has communicated it to me. Listen to your uncle's letter of accusation, and to the answer I gave him, a very important doc.u.ment, of which I have kept the copy."

Don Pedro took some papers from his pocket, and read as follows:

_The Dean's Letter._

"MY DEAR BROTHER: It grieves me to the heart to be obliged to give you a piece of bad news; but I trust that G.o.d will grant you patience and endurance to enable you to hear it without feeling too much anger or bitterness. Luisito has been writing me strange letters for some days past, in which he reveals, in the midst of his mystical exaltation, an inclination, earthly and sinful enough, toward a certain widow, charming, mischievous, and coquettish, who lives in your village. Up to the present I had deceived myself, believing Luisito's vocation to be a true one; and I flattered myself with giving to the Church of G.o.d, in him, a wise, virtuous, and exemplary priest. But his letters have dispelled my illusions. Luisito shows himself, in them, to have more of poetry than of true piety in his nature; and the widow, who must be a limb of Satan, will be able to vanquish him with but a very slight effort. Although I write to Luisito admonishing him to flee from temptation, I am already certain that he will fall into it. This ought not to grieve me; for, if he is to be false to his vocation, to indulge in gallantries, and to make love, it is better that this evil disposition should reveal itself in time, and that he should not become a priest. I should not, therefore, see any serious objection to Luisito's remaining with you, for the purpose of being tested by the touchstone and a.n.a.lyzed in the crucible of such a love, making the little widow the agent by whose means might be discovered how great is the quant.i.ty of the pure gold of his clerical virtues, and how much alloy is mixed with that gold, were it not that we are met by the difficulty that the widow whom we would thus convert into a faithful a.s.sayer, is the object of your own addresses, and, it may be, your sweetheart. That your son should turn out to be your rival would be too serious a matter. This would be a monstrous scandal, and, to avoid it in time, I write to you to-day to the end that, under whatever pretext, you may send or bring Luisito here--the sooner the better."

Don Luis listened in silence, and with his eyes cast down. His father continued:

"To this letter of the dean I answered as follows:

_Don Pedro's Answer._

"DEAR BROTHER AND VENERABLE SPIRITUAL FATHER: I return you a thousand thanks for the news you send me, and for your counsel and advice.

Although I flatter myself with not being wanting in shrewdness, I confess my stupidity on this occasion; I was blinded by vanity. Pepita Ximenez, from the time that my son arrived here, manifested toward me so much amiability and affection that I began to indulge in pleasing hopes on my own account. Your letter was necessary to undeceive me. I now understand that in making herself so sociable, in showing me so many attentions, and in dancing attendance on me, as she did, this cunning Pepita had in her mind only the father of the smooth-faced theologian. I shall not attempt to conceal from you that, for the moment, this disappointment mortified and distressed me a little; but, when I reflected over it with due consideration, my mortification and my distress were converted into joy. Luis is an excellent boy. Since he has been with me, I have learned to regard him with much greater affection than formerly. I parted from him, and gave him up to you to educate, because my own life was not very exemplary, and, for this and other reasons, he would have grown up here a savage. You went beyond my hopes and even my desires, and almost made of Luisito a father of the Church.

To have a holy son would have flattered my vanity; but I should have been very sorry to remain without an heir to my house and name, who would give me handsome grandchildren, and who, after my death, would enjoy my wealth, which is my glory, for I acquired it by skill and industry, and not by artifices and tricks. Perhaps the conviction I had that there was no remedy, and that Luis would inevitably go to convert the Chinese, the Indians, and the blacks of Monicongo made me resolve on marrying, so as to provide myself with an heir. Naturally enough, I cast my eyes on Pepita Ximenez, who is not, as you imagine, a limb of Satan, but a lovely creature, as innocent as an angel, and ardent in her nature, rather than coquettish. I have so good an opinion of Pepita that, if she were again sixteen, with a domineering mother who tyrannized over her, and if I were eighty, like Don Gumersindo, that is to say, if death were already knocking at the door, I would marry Pepita, that her smile might cheer me on my death-bed, as if my guardian angel had taken human shape in her; and for the purpose of leaving her my position, my fortune, and my name. But Pepita is not sixteen, but twenty, nor is she now in the power of that serpent, her mother; nor am I eighty, but fifty-five. I am at the very worst age, because I begin to feel myself considerably the worse for wear, with something of asthma, a good deal of cough, rheumatic pains, and other chronic ailments; yet the devil a wish have I to die, notwithstanding! I believe I shall not die for twenty years to come, and, as I am thirty-five years older than Pepita, you may calculate the miserable future that would await her, tied to an old man who would live forever. At the end of a few years of marriage she would be compelled to hate me, notwithstanding her goodness. Doubtless it is because she is good and wise, that she has not chosen to accept me for a husband, notwithstanding the perseverance and the obstinacy with which I have proposed it to her. How much do I not thank her for this now! Even my self-love, wounded by her scorn, is soothed by the reflection that, if she does not love me, at least she loves one of my blood; she is captivated by a son of mine. If this fresh and luxuriant ivy, I say to myself, refuses to twine around the old trunk, worm-eaten already, it climbs by it to reach the new sprout it has put forth--a green and flourishing offshoot. May G.o.d bless them both, and make their love prosper! Far from taking the boy to you again, I shall keep him here--by force, if it be necessary. I have determined to conspire against his vocation. I dream already of seeing him married.

I shall grow young again, contemplating the handsome pair, joined together by love. And how will it be when they shall have given me a couple of grandchildren? Instead of going as a missionary, and bringing back to me from Australia, or Madagascar, or India, neophytes black as soot, with lips the size of your hand, or yellow as deer-skin, and with eyes like owls, would it not be better for Luisito to preach the gospel in his own house, and to give me a series of little catechumens, fair, rosy, with eyes like those of Pepita, who will resemble cherubim without wings? The catechumens he would bring me from those foreign lands I should have to keep at a respectful distance, in order not to be overpowered by their odor; while those I speak of would seem to me like roses of paradise, and would come to climb up on my knees, and would call me grand-papa, and pat with their little hands the bald spot I am beginning to get. What would you have? When I was in all my vigor, I did not think of domestic joys; but now, that I am approaching old age, if I have not already entered on it, as I have no intention of turning monk, I please myself in thinking that I shall play the _role_ of patriarch.

And do not imagine, either, that I am going to leave it to time to bring to a happy close this incipient engagement. No! I shall myself set to work to do this. Continuing your comparison, since you transform Pepita into a crucible, and Luis into a metal, I shall find, or rather I have found already, a bellows, or blow-pipe, very well adapted to kindle up the fire, so that the metal may melt in it the more quickly. Antonona has an understanding with me already, and through her I know that Pepita is over head and ears in love. We have agreed that I shall continue to seem blind to everything, and to know nothing of what pa.s.ses. The reverend vicar, who is a simple soul, always in the clouds, helps me as much as Antonona does, or more, and without knowing it, because he repeats to Pepita everything Luis says to him, and everything Pepita says to him to Luis; so that this excellent man, with the weight of half a century in each foot, has been converted--O miracle of love and of innocence!--into a carrier-dove by which the two lovers send each other their flatteries and endearments, while they are as ignorant as he is of the fact. So powerful a combination of natural and artificial methods ought to give an infallible result. You will be made acquainted with this result when I give you notice of the wedding, so that you may come to perform the ceremony, or else send the lovers your blessing and a handsome present."

With these words Don Pedro finished the reading of his letter; and, on looking again at Don Luis, he saw that he had been listening to him with his eyes full of tears.

Father and son gave each other a long and close embrace.

Just a month from the date of this interview, the wedding of Don Luis de Vargas and Pepita Ximenez took place.

The reverend dean--fearing the ridicule of his brother at the spiritual-mindedness of Don Luis having thus come to naught, and recognizing also that he would not play a very dignified _role_ in the village, where every one would say he had a poor knack at turning out saints--declined to be present, giving his occupations as an excuse; although he sent his blessing, and a magnificent pair of ear-rings as a present for Pepita.

The reverend vicar, therefore, had the pleasure of marrying her to Don Luis.

The bride, elegantly attired, was thought lovely by every one, and was looked upon as a good exchange for the hair shirt and the scourge.

That night Don Pedro gave a magnificent ball in the court-yard of his house and the contiguous apartments. Servants and gentlemen, n.o.bles and laborers, ladies and country-girls were present, and mingled together, as if it were the ideal golden age--though why called golden I know not.

Four skillful, or if not skillful at least indefatigable guitar-players played a _fandango_. Two gypsies, a man and a woman, both famous singers, sang verses of a tender character and appropriate to the occasion; and the school-master read epithalamium in heroic verse.

There were tarts, fritters, jumbles, ginger-bread, sponge-cake, and wine in abundance for the common people. The gentry regaled themselves selves with liquors, chocolate, orange cordial, honey, and various kinds of aromatic and delicate punches.

Don Pedro was like a boy--sprightly, gallant, and full of jests. It did not look as if there were much truth in what he had said in his letter to the dean in regard to his rheumatism and other ailments. He danced the _fandango_ with Pepita, as also with the most attractive among her maids and with six or seven of the village girls. He gave each of them, on reconducting her, tired out, to her seat, the prescribed embrace, and to the least serious of them a couple of pinches, though this latter forms no part of the ceremonial. He carried his gallantry to the extreme of dancing with Dona Casilda, who could not refuse him; who, with her two hundred and fifty pounds of humanity, and the heat of July, perspired at every pore. Finally, Don Pedro stuffed Currito so full, and made him drink so often to the health of the newly married pair, that the muleteer Dientes was obliged to carry him home to sleep off the effect of his excesses, slung like a skin of wine across the back of an a.s.s!

The ball lasted until three in the morning; but the young couple discreetly disappeared before eleven, and retired to the house of Pepita. There Don Luis re-entered, with light, pomp, and majesty, and as adored lord and master, the room which, little more than a month before, he had entered in darkness, and filled with terror and confusion.

Although it is the unfailing use and custom of the village to treat every widow or widower who marries again to a terrible _charivari_, leaving them not a moment's rest from the cow-bells during the first night after marriage, Pepita was such a favorite, Don Pedro was so much respected, and Don Luis was so beloved, that there were no bells on this occasion, nor was there the least attempt made at ringing them--a singular circ.u.mstance, which is recorded as such in the annals of the village.

EPILOGUE.

LETTERS OF MY BROTHER

The history of Pepita and Luisito should, properly speaking, end here.

This epilogue is not necessary to the story; but, as it formed part of the bundle of papers left at his death by the reverend dean, although we refrain from publishing it entire, we shall at least give a sample of it.

No one can entertain the least doubt that Don Luis and Pepita, united by an irresistible love, almost of the same age, she beautiful, he brave and handsome, both intelligent and full of goodness, would enjoy during a long life as much peace and happiness as falls to the lot of mortals.

And this supposition, which, for those who have read the preceding narrative, is a logically drawn deduction from it, is converted into a certainty for him who reads the epilogue.

The epilogue gives, besides, some information respecting the secondary personages of the narrative, in whose fate the reader may possibly be interested. It consists of a collection of letters addressed by Don Pedro de Vargas to his brother the dean, dating from the day of his son's marriage to four years later.

Without prefixing to them the dates, although following their chronological order, we shall transcribe here a few short extracts from these letters, and thus bring our task to an end:

Luis manifests the most lively grat.i.tude toward Antonona, without whose services he would not now possess Pepita. But this woman, the accomplice of the sole fault of which either he or Pepita had been guilty in their lives, living as she did on the most familiar footing in the house, and fully acquainted with all that had taken place, could not but be in the way. To get rid of her, then, and at the same time to do her a service, Luis set to work to bring about a reconciliation between her and her husband, whose daily fits of drunkenness she had refused to put up with.

The son of Master Cencias gave his promise that he would get drunk _hardly ever_; but he would not venture on an absolute and uncompromising _never_. Confiding in this half-promise, however, Antonona consented to return to the conjugal roof. Husband and wife being thus reunited, it occurred to Luis that a homeopathic principle of treatment might prove efficacious with the son of Master Cencias, in curing him radically of his vice; for, having heard it affirmed that confectioners detest sweets, he concluded that, on the same principle, tavern-keepers ought to detest whisky; and he sent Antonona and her husband to the capital of the province, where, at his own cost, he set them up in a fine tavern. Both live there together happily; they have succeeded in obtaining many patrons, and will probably become rich. He still gets drunk occasionally; but Antonona, who is the stronger of the two, is accustomed at such times to give him a good trouncing, to help on his cure.

Currito, anxious to imitate his cousin, whom he admires more and more every day, and seeing and enjoying the domestic felicity of Pepita and Luis, has looked up a sweetheart in haste, and married the daughter of a rich farmer of the place, health, fresh, red as a poppy, and who promises soon to acquire proportions as ample as those of her mother-in-law Casilda.