Peeps at People - Part 14
Library

Part 14

"Miss Witherup, I presume?"

"Yes," said I, grasping his proffered hand. "How did you know?"

"I was at the De Reszkes' when your telegram reached there yesterday,"

he explained. "We thought you would be amused by the answer we sent you."

"Oh!" said I, seeing that I had been made the victim of a joke. "It wasn't polite, was it?"

"Oh, I don't know," he replied. "It was inspired by our confidence in your American alertness. We were sure you would be able to find me, anyhow, and we thought we'd indulge in a little humor, that was all."

"Ah!" I said, smiling, to show my forgiveness. "Well, you were right; and now that I have found you, tell me, do you write or dictate your stories?"

"I dictate them," he said.

"Wonderful!" said I. "Can you really speak all those dreadful Polish words? They are so long and so full of unexpected consonants in curious juxtaposition that they suggest barb-wire rather than literature to the average American mind."

I had a sort of sneaking idea that he would find in juxtaposition a word to match any of his own, and I spoke it with some pride. He did not seem to notice it, however, and calmly responded:

"One gets used to everything, Miss Witherup. I have known men who could speak Russian so sweetly that you'd never notice how full of jays the language is," said he. "And I have heard Englishmen say that after ten years' residence in the United States they got rather to like the dialect of you New-Yorkers, and in some cases to speak it with some degree of fluency themselves."

"What is your favorite novel, Mr.--er--"

"Sienkiewicz," he said, smiling over my hesitation.

"Thanks," said I, gratefully. "But never mind that. I have a toothache, anyhow, and if you don't mind I won't--"

"Don't mention it," he said.

"I won't," I answered. "What is your favorite novel?"

"_Quo Vadis_," he replied, promptly, and without any conceit whatever.

He was merely candid.

"I don't mean of your own. I mean of other people's," said I.

"Oh!" said he. "I didn't understand; still, my answer must be the same.

My favorite novel in Polish is, of course, my own; but of the novels that others have published, I think _Quo Vadis_, by Jeremiah Curtin, is my favorite. Of course it is only a translation, but it is good."

I did not intend to be baffled, however, so I persisted.

"Very well, Mr.--er--You," said I. "What is your favorite novel in Chinese?"

"My favorite novel has not yet been translated into Chinese," he replied, calmly, and I had to admit myself defeated.

"Do you like _Vanity Fair_?" I asked.

"I have never been there," said he, simply.

"What do you think of Pickwick?" I asked.

"That is a large question," he replied, with some uneasiness, I thought.

"But as far as my impressions go, I think he was guilty."

I pa.s.sed the matter over.

"Are you familiar with American literature?" I asked.

"Somewhat," said he. "I have watched the popular books in your country, and have read some of them."

"And what books are they?" I asked.

"Well, _Quo Vadis_ and _The Prisoner of Zenda_," he replied. "They are both excellent."

"I suppose you never read Conan Doyle," I put in, with some sarcasm. A man who is familiar with what is popular in American literature ought to have read Conan Doyle.

"Yes," he replied, "I have read Conan Doyle. I've read it through three times, but I think Dr. Holmes did better work than that. His _Autograph on the Breakfast Table_ was a much better novel than Conan Doyle, and his poem, 'The Charge of the Light Brigade,' is a thing to be remembered. Still, I liked Conan Doyle," he added.

"Everybody does," I said.

"Naturally. It is a novel that suggests life, blood, insight, and all that," said my host. "But of all the books you Americans have written the best is Mr. Thackeray's estimate of your American boulevardier. It was named, if I remember rightly, _Tommie Fadden_. I read that with much interest, and I do not think that Mr. Thackeray ever did anything better, although his story of _Jane Eyre_ was very good indeed. Fadden was such a perfect representation of your successful American, and in reading it one can picture to one's self all the peculiar qualities of your best society. Really, I am grateful to Mr. Thackeray for his _Tommie Fadden_, and when you return to New York I hope you will tell him so, with my compliments."

I looked at my watch and observed that the hour was growing late.

"I am returning to Paris," said I, "so I have very little time left.

Still, I wish to ask you two questions. First, did you find it hard to make a name for yourself?"

"Very," said he. "It has taken sixteen hours a day for twenty years."

"Then why didn't you choose an easier name, like Lang, or Johnson?" I asked.

"What is your other question?" he said, in response. "When I make a name, I make a name that will be remembered. Sienkiewicz will be remembered, whether it can be p.r.o.nounced without rehearsal or not. What is your other question?"

"Are you going to read from your own works in America, or not? Dr.

Doyle, Dr. Watson, Anthony Hope, Matthew Arnold, and Richard Le Gallienne have done it. How about yourself?" I said.

Mr. Sienkiewicz sighed.

"I wanted to, but I can't," said he. "n.o.body will have me."

"Nonsense," said I. "Have you? They'll all have you."

[Ill.u.s.tration: "ONE MUST BE INTRODUCED"]

"But," he added, "how can I? One must be introduced, and how can chairmen of the evening introduce me?"

"They have intelligence," said I. And some of them have, so I was quite right.

"Yes, but they have no enunciation or memory," said he. "I can explain forever the p.r.o.nunciation of my name, but your American chairman can never remember how it is p.r.o.nounced. I shall _not_ go."